2009-11-03 20:13:24 +00:00
# Translation of StatusNet to Polish
#
# --
2008-09-26 11:44:42 +01:00
# Paweł Wilk <siefca@gnu.org>, 2008.
2009-10-13 20:22:03 +01:00
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#
2009-10-13 20:22:03 +01:00
# Polish language has 3 plural forms.
# Special case is used for one and some numbers ending in 2, 3, or 4.
# Example:
# 1 WINDOW -> 1 OKNO
# x2 to x4 WINDOWS -> x2 do x4 OKNA (x != 1)
# 5 or more WINDOWS -> 5 lub więcej OKIEN
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2009-11-06 14:21:01 +00:00
""
2009-11-03 20:13:24 +00:00
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 12:24:10+0000\n"
2009-11-03 20:13:24 +00:00
"Language-Team: Polish\n"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58634); Translate extension (2009-08-03)\n"
2009-11-03 20:13:24 +00:00
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr " Znajdź strumień dla \"%s\""
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:110 actions/finishopenidlogin.php:109
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
msgstr " poza tymi prywatnymi danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora, numer telefonu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
msgid " from "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr " z "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:347 actions/twitapistatuses.php:363
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%1$s/aktualizacje odpowiadające na %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:218 actions/invite.php:220 actions/invite.php:226
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/invite.php:170 actions/invite.php:220 actions/invite.php:222
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:228
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n\nYou can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n\n%1$s said:\n\n%4$s\n\nYou can see %1$s's profile page on %2$s here:\n\n%5$s\n\nIf you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n\n%6$s\n\nIf not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n\nSincerely, %2$s\n"
msgstr "Użytkownik %1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s (%3$s).\n\n%2$s jest usługą mikroblogowania, która umożliwia pozostawanie w kontakcie z osobami, których znasz i z tymi, którzy Cię interesują.\n\nMożesz także dzielić się w sieci nowinkami o sobie, swoimi przemyśleniami, lub swoim życiem z osobami, którzy Cię znają. To także wspaniały sposób na poznawanie nowych osób, którzy dzielą Twoje zainteresowania.\n\nUżytkownik %1$s powiedział:\n\n%4$s\n\nMożesz zobaczyć stronę profilu %1$s na %2$s tutaj:\n\n%5$s\n\nJeśli chcesz wypróbować usługę, naciśnij na poniższy odnośnik, aby zaakceptować zaproszenie.\n\n%6$s\n\nJeśli nie, możesz zignorować tę wiadomość. Dziękujemy za Twoją cierpliwość i czas.\n\nZ poważaniem, %2$s\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:236 lib/mail.php:235
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/mail.php:126
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\nFaithfully yours,\n%4$s.\n"
msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s.\n\n %3$s\n\nZ poważaniem,\n%4$s.\n"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:350 actions/twitapistatuses.php:367
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:328 actions/apitimelinementions.php:126
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/shownotice.php:161 actions/shownotice.php:174 actions/oembed.php:86
#: actions/shownotice.php:180
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Status użytkownika %1$s na %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:125 actions/invite.php:133 actions/invite.php:139
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s (%s)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%s (%s)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/publicrss.php:90 actions/publicrss.php:89
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Publiczny strumień użytkownika %s"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/all.php:68 actions/all.php:114 actions/allrss.php:106
#: actions/facebookhome.php:163 actions/twitapistatuses.php:130
#: actions/all.php:50 actions/all.php:127 actions/allrss.php:114
#: actions/facebookhome.php:158 actions/twitapistatuses.php:89
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:100 actions/all.php:86 actions/all.php:167
#: actions/allrss.php:115 actions/apitimelinefriends.php:114
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "%s and friends"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:33 actions/twitapistatuses.php:32
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:37 actions/apitimelinepublic.php:106
#: actions/publicrss.php:103
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s public timeline"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 lib/mail.php:412
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s status"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Status użytkownika %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:199 actions/twitapistatuses.php:209
#: actions/twitapigroups.php:69 actions/twitapistatuses.php:154
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s timeline"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:36 actions/twitapistatuses.php:38
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:41 actions/apitimelinepublic.php:110
#: actions/publicrss.php:105
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/register.php:213 actions/register.php:497
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:545 actions/register.php:555
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
msgstr "(Powinieneś właśnie otrzymać wiadomość e-mail, zawierającą instrukcje potwierdzenia adresu e-mail)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 lib/action.php:702
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:752 lib/action.php:767
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 lib/action.php:704
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:754 lib/action.php:769
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. "
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr ". Współtwórcy powinni być wymienieni z imienia i nazwiska lub pseudonimu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupeditform.php:139 actions/finishopenidlogin.php:100
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:154 actions/profilesettings.php:108
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:368 actions/register.php:414 actions/register.php:418
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych. Wymagane."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:102 actions/passwordsettings.php:108
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 lub więcej znaków"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:220 actions/recoverpassword.php:233
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:236
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "6 lub więcej znaków, i nie zapomnij go!"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:373 actions/register.php:419 actions/register.php:423
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "6 or more characters. Required."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "6 lub więcej znaków. Wymagane."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:321 actions/imsettings.php:327
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Musisz zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:350 actions/emailsettings.php:358
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres e-mail. Sprawdź w swojej skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś kod i instrukcje dotyczące jego użycia."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany na dodany numer telefonu. Sprawdź w swojej skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś kod i instrukcje dotyczące jego użycia."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
2009-08-25 23:53:24 +01:00
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
#: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapiusers.php:32 actions/twitapidirect_messages.php:120
#: actions/twitapifavorites.php:91 actions/twitapifavorites.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:82 actions/twitapistatuses.php:159
#: actions/twitapistatuses.php:246 actions/twitapistatuses.php:257
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/twitapistatuses.php:426
#: actions/twitapistatuses.php:453 actions/twitapidirect_messages.php:113
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:109
#: actions/twitapifavorites.php:160 actions/twitapifriendships.php:128
#: actions/twitapifriendships.php:168 actions/twitapigroups.php:110
#: actions/twitapistatuses.php:68 actions/twitapistatuses.php:134
#: actions/twitapistatuses.php:201 actions/twitapistatuses.php:211
#: actions/twitapistatuses.php:357 actions/twitapistatuses.php:372
#: actions/twitapistatuses.php:409 actions/twitapitags.php:110
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiusers.php:34 actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
#: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
#: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "API method not found!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie znaleziono metody API!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
2009-08-25 23:53:24 +01:00
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:562 actions/twitapiaccount.php:46
#: actions/twitapiaccount.php:98 actions/twitapiaccount.php:104
#: actions/twitapidirect_messages.php:193 actions/twitapifavorites.php:149
#: actions/twitapistatuses.php:625 actions/twitapitrends.php:87
#: actions/twitapiaccount.php:48 actions/twitapidirect_messages.php:189
#: actions/twitapihelp.php:54 actions/twitapistatuses.php:582
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "API method under construction."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Metoda API jest w trakcie tworzenia."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 lib/action.php:661
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:706 lib/action.php:721
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "About"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "O usłudze"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userauthorization.php:143 actions/userauthorization.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:209
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Accept"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaakceptuj"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:166 actions/twittersettings.php:182
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
#: actions/openidsettings.php:93
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Add OpenID"
msgstr "Dodaj konto OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
#: lib/accountsettingsaction.php:117
msgid "Add or remove OpenIDs"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Dodaj lub usuń konta OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:92 actions/emailsettings.php:100
#: actions/imsettings.php:100 actions/smssettings.php:104
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:181 actions/invite.php:183 actions/invite.php:189
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adresy przyjaciół, których zapraszasz (jeden na wiersz)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:422 lib/profileaction.php:126
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "All subscriptions"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wszystkie subskrypcje"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/publicrss.php:92 actions/publicrss.php:91
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "Wszystkie aktualizacje od %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/noticesearchrss.php:90 actions/noticesearchrss.php:91
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wszystkie aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%s\""
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 actions/register.php:131
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/login.php:79
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Already logged in."
msgstr "Jesteś już zalogowany."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 lib/subs.php:48
2009-01-28 01:34:57 +00:00
msgid "Already subscribed!."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Już subskrybowane!"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/deletenotice.php:113 actions/deletenotice.php:114
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2009-03-12 16:28:27 +00:00
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userauthorization.php:81 actions/userauthorization.php:76
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:105
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Authorize subscription"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Upoważnij subskrypcję"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:192 actions/login.php:218 actions/openidlogin.php:117
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:416 actions/register.php:463 actions/login.php:226
#: actions/register.php:473
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Automatyczne logowanie. Nie użyj na komputerach używanych przez wiele osób!"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:144 actions/profilesettings.php:145
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:160
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "Automatycznie zasubskrybuj każdego, kto mnie zasubskrybuje (najlepsze dla botów)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:211
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:216 actions/showgroup.php:221
#: lib/accountsettingsaction.php:111
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Avatar"
msgstr "Awatar"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:395 actions/avatarsettings.php:346
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Avatar updated."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaktualizowano awatar."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:108 actions/imsettings.php:114
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoje konto Jabbera/GTalk, czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi instrukcjami (dodałeś %s do listy znajomych?)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:113
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą (także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi instrukcjami."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:111 actions/smssettings.php:123
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego numeru telefonu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Before »"
msgstr "Wcześniej »"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:448 actions/profilesettings.php:127
#: actions/register.php:459
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Bio"
msgstr "O mnie"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:107 actions/updateprofile.php:109
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:211
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie 140 znaków)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:71
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Can't delete this notice."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można usunąć tego wpisu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:125
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\""
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/passwordsettings.php:174 actions/recoverpassword.php:365
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:180 actions/recoverpassword.php:368
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Can't save new password."
msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:114 actions/emailsettings.php:117
#: actions/imsettings.php:120 actions/smssettings.php:126
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/openid.php:133
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można utworzyć instancji obiektu klienta OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:286 actions/imsettings.php:292
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Nie można znormalizować tego identyfikatora Jabbera"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:311 actions/emailsettings.php:318
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:326
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Cannot normalize that email address"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można znormalizować tego adresu e-mail"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:110 actions/passwordsettings.php:116
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:114 lib/accountsettingsaction.php:118
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Change email handling"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zmień obsługę adresu e-mail"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
#: actions/passwordsettings.php:58
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:115
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Change your password"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zmień hasło"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:105 lib/accountsettingsaction.php:109
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Change your profile settings"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zmień ustawienia profilu"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:236 actions/register.php:422
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:426 actions/smssettings.php:134
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
#: actions/confirmaddress.php:144
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Confirm Address"
msgstr "Potwierdź adres"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/smssettings.php:374 actions/emailsettings.php:386
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Anulowano potwierdzenie."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:118 actions/smssettings.php:130
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Confirmation code"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Kod potwierdzający"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
#: actions/confirmaddress.php:80
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Nie znaleziono kodu potwierdzającego."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/register.php:202 actions/register.php:473
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:521 actions/register.php:531
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n\n* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n\nThanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr "Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd możesz chcieć...\n\n* Przejść do [swojego profilu](%s) i wysłać swoją pierwszą wiadomość.\n* Dodać [adres Jabbera/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), abyś mógł wysyłać wpisy przez komunikatora.\n* [Poszukać osób](%%%%action.peoplesearch%%%%), których możesz znać lub którzy dzielą Twoje zainteresowania. \n* Zaktualizować swoje [ustawienia profilu](%%%%action.profilesettings%%%%), aby powiedzieć innym więcej o sobie. \n* Przeczytać [dokumentację w sieci](%%%%doc.help%%%%), aby dowiedzieć się o funkcjach, które mogłeś pominąć. \n\nDziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi sprawi Ci przyjemność."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 lib/action.php:403
#: lib/action.php:406 actions/finishopenidlogin.php:118 lib/action.php:422
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:425 lib/action.php:435
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:114 actions/finishopenidlogin.php:113
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Connect existing account"
msgstr "Połącz z istniejącym kontem"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 lib/action.php:669
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:719 lib/action.php:734
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/openid.php:190
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "Nie można utworzyć formularza OpenID: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifriendships.php:51 actions/twitapifriendships.php:68
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Nie można obserwować użytkownika: %s jest już na Twojej liście."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifriendships.php:41 actions/twitapifriendships.php:43
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not follow user: User not found."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie znaleziono użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/openid.php:172
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Nie można przekierować do serwera: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:166 actions/updateprofile.php:176
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "Nie można zapisać informacji o awatarze"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:159 actions/updateprofile.php:163
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "Nie można zapisać informacji o nowym profilu"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 lib/subs.php:75
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not subscribe other to you."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 lib/subs.php:56
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not subscribe."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zasubskrybować."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika z potwierdzonym adresem e-mail."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:382 actions/emailsettings.php:390
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Couldn't delete email confirmation."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia adresu e-mail."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 lib/subs.php:136
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Couldn't delete subscription."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:84 actions/twitapistatuses.php:87
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't find any statuses."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można znaleźć żadnych statusów."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
#: actions/remotesubscribe.php:178
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Couldn't get a request token."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/smssettings.php:325 actions/emailsettings.php:344
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Nie można wprowadzić kodu potwierdzającego."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/oauthstore.php:487
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Couldn't insert new subscription."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiaccount.php:82 actions/profilesettings.php:328
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Nie można zapisać profilu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:279 actions/profilesettings.php:295
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika do automatycznej subskrypcji."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:447 actions/emailsettings.php:469
#: actions/smssettings.php:515 actions/smssettings.php:539
#: actions/smssettings.php:516 actions/smssettings.php:540
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't update user record."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zaktualizować wpisu użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/smssettings.php:408 actions/emailsettings.php:287
#: actions/emailsettings.php:418 actions/othersettings.php:167
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:260 actions/emailsettings.php:295
#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:112 actions/finishopenidlogin.php:111
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:98 actions/finishopenidlogin.php:97
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Create a new user with this nickname."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Utwórz nowego użytkownika o tym pseudonimie."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/finishopenidlogin.php:95
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Create new account"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Utwórz nowe konto"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/finishopenidlogin.php:247
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Tworzenie nowego konta dla identyfikatora OpenID, który posiada już użytkownika."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:100 actions/imsettings.php:106
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabbera/GTalk."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:100 actions/smssettings.php:112
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Obecnie potwierdzone numery telefonów z włączoną usługą SMS."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:99 actions/emailsettings.php:105
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Current confirmed email address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Obecnie potwierdzone adresy e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Currently"
msgstr "Obecnie"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:114 classes/Notice.php:124 classes/Notice.php:164
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika hasha: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:757 classes/Notice.php:1042 classes/Notice.php:1117
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania odpowiedzi: %s"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/deletenotice.php:79 actions/deletenotice.php:111
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Delete notice"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Usuń wpis"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:404
#: actions/register.php:450
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w 140 znakach"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:427 actions/register.php:431 actions/register.php:435
#: lib/accountsettingsaction.php:117
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:121
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Email Address"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Adres e-mail"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
#: actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Settings"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ustawienia adresu e-mail"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:200 actions/register.php:206
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Email address already exists."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres e-mail już istnieje."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 lib/mail.php:172
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Email address confirmation"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Potwierdzenie adresu e-mail"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:117 actions/emailsettings.php:123
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres e-mail, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:179 actions/invite.php:181 actions/invite.php:187
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Email addresses"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Adresy e-mail"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:231 actions/recoverpassword.php:249
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:252
2009-01-11 12:41:41 +00:00
msgid "Enter a nickname or email address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:119 actions/smssettings.php:131
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Enter the code you received on your phone."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Podaj kod, który otrzymałeś na telefonie."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userauthorization.php:161 actions/userauthorization.php:200
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error authorizing token"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas upoważniania tokena"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:297 actions/finishopenidlogin.php:302
#: actions/finishopenidlogin.php:325
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error connecting user to OpenID."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas łączenia użytkownika z OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
#: actions/finishaddopenid.php:126
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error connecting user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas łączenia użytkownika."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/oauthstore.php:291
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error inserting avatar"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas wprowadzania awatara"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/oauthstore.php:283
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Błąd podczas wprowadzania nowego profilu"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/oauthstore.php:311
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:280 actions/recoverpassword.php:298
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:301
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error saving address confirmation."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userauthorization.php:164 actions/userauthorization.php:203
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error saving remote profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas zapisie zdalnego profilu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/openid.php:238
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error saving the profile."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas zapisywania profilu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/openid.php:249
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error saving the user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas zapisywanie użytkownika."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/passwordsettings.php:164 actions/passwordsettings.php:169
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:175
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error saving user; invalid."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/login.php:120 actions/recoverpassword.php:372
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:235 actions/login.php:122
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:242
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error setting user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
#: actions/finishaddopenid.php:131
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error updating profile"
msgstr "Błąd podczas aktualizowania profilu"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
#: actions/recoverpassword.php:86
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Błąd kodu potwierdzającego."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/finishopenidlogin.php:116
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Existing nickname"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Istniejący pseudonim"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 lib/action.php:663
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:708 lib/action.php:723
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:397 actions/avatarsettings.php:349
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Failed updating avatar."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaktualizowanie awatara nie powiodło się."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/allrss.php:110 actions/allrss.php:118
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/repliesrss.php:71 actions/replies.php:136 actions/replies.php:135
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Kanał dla odpowiedzi do użytkownika %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/tag.php:68
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Feed for tag %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kanał dla znaczników %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przeszukaj zawartość wpisów"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znajdź osoby na tej stronie"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: ../actions/login.php:122 actions/login.php:247 actions/login.php:255
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
msgstr "Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed zmienianiem ustawień."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:237 actions/showstream.php:255
#: actions/tagother.php:104 actions/register.php:437 actions/showgroup.php:242
#: actions/showstream.php:220 lib/groupeditform.php:157
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:441
#: actions/showgroup.php:247 actions/showstream.php:267
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Full name"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Imię i nazwisko"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:97 actions/updateprofile.php:99
#: actions/editgroup.php:197 actions/newgroup.php:147
#: actions/profilesettings.php:203 actions/register.php:208
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:214
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/action.php:421 lib/action.php:659 lib/action.php:446 lib/action.php:704
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/facebookaction.php:200 lib/action.php:393 lib/facebookaction.php:213
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:417 lib/action.php:430
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Home"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Strona główna"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupeditform.php:146 actions/register.php:442
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:161 actions/profilesettings.php:115
#: actions/register.php:446
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/editgroup.php:194 actions/newgroup.php:144
#: actions/profilesettings.php:200 actions/register.php:205
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:211
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Homepage is not a valid URL."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:173 actions/emailsettings.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:185
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "I want to post notices by email."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/connectsettingsaction.php:104 lib/connectsettingsaction.php:110
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "IM"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Komunikator"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:118 actions/imsettings.php:124
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "IM Address"
msgstr "Adres komunikatora"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
#: actions/imsettings.php:59
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "IM Settings"
msgstr "Ustawienia komunikatora"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:116 actions/finishopenidlogin.php:115
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
msgstr "Jeśli już masz konto, zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła, aby połączyć je ze swoim identyfikatorem OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/openidsettings.php:45 actions/openidsettings.php:96
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
msgstr "Jeśli chcesz dodać identyfikator OpenID do swojego konta, podaj go w poniższym polu i naciśnij \"Dodaj\"."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/recoverpassword.php:137 actions/recoverpassword.php:152
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
msgstr "Jeśli zapomniałeś lub zgubiłeś swoje hasło, możesz otrzymać nowe na adres e-mail, który podałeś."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Incoming email"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wiadomości przychodzące"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:443 actions/emailsettings.php:450
#: actions/smssettings.php:518 actions/smssettings.php:519
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Incoming email address removed."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usunięto przychodzący adres e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/passwordsettings.php:158
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:164
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Incorrect old password"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Niepoprawne stare hasło"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/login.php:132 actions/facebookhome.php:130 actions/login.php:114
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookhome.php:129 actions/login.php:116
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Incorrect username or password."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/recoverpassword.php:265 actions/recoverpassword.php:304
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:322 actions/recoverpassword.php:325
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
msgstr "Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany z Twoim kontem."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:118 actions/updateprofile.php:120
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy adres URL awatara \"%s\""
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/invite.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:102 actions/updateprofile.php:104
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowa strona domowa \"%s\""
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:86 actions/updateprofile.php:88
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy adres URL licencji \"%s\""
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/postnotice.php:66 actions/postnotice.php:84
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Invalid notice content"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
#: actions/postnotice.php:72
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Invalid notice uri"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy adres URI wpisu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
#: actions/postnotice.php:77
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Invalid notice url"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy adres URL wpisu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:91 actions/updateprofile.php:93
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu \"%s\"."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:135 actions/remotesubscribe.php:159
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu (błędny format)"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Invalid profile URL returned by server."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu zwrócony przez serwer."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
#: actions/avatarbynickname.php:69
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Invalid size."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:211 actions/finishopenidlogin.php:284
#: actions/finishopenidlogin.php:307 actions/register.php:230
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:251 actions/register.php:237 actions/register.php:258
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Invalid username or password."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:104 actions/invite.php:110
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invitation(s) sent"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłano zaproszenia"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:138 actions/invite.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłano zaproszenia do następujących osób:"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subgroupnav.php:103 lib/facebookaction.php:220 lib/action.php:429
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:221 lib/subgroupnav.php:105 lib/action.php:439
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invite"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Zaproś"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:106 actions/invite.php:112
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invite new users"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 lib/action.php:706
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:756 lib/action.php:771
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "Działa pod kontrolą oprogramowania do mikroblogowania [StatusNet](http://status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:296 actions/imsettings.php:302
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Identyfikator Jabbera należy już do innego użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:120 actions/imsettings.php:126
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr "Adres Jabbera lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\". Najpierw upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub na GTalk."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:128 actions/profilesettings.php:129
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Language"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Język"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:217 actions/profilesettings.php:218
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:234
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Język jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/profilelist.php:125 actions/showgroup.php:246
#: actions/showstream.php:264 actions/tagother.php:112 lib/profilelist.php:123
#: actions/register.php:454 actions/showgroup.php:251
#: actions/showstream.php:229 actions/userauthorization.php:128
#: lib/groupeditform.php:171 lib/profilelist.php:185
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:464
#: actions/showgroup.php:256 actions/showstream.php:282
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/profilelist.php:218
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Location"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Położenie"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:112 actions/updateprofile.php:114
#: actions/editgroup.php:203 actions/newgroup.php:153
#: actions/profilesettings.php:209 actions/register.php:214
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:221
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 actions/login.php:169
#: actions/login.php:222 actions/openidlogin.php:121 lib/action.php:412
#: lib/facebookaction.php:293 lib/facebookaction.php:319 lib/action.php:443
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:295 lib/facebookaction.php:321 actions/login.php:177
#: actions/login.php:230 lib/action.php:453 lib/logingroupnav.php:79
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Login"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaloguj się"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/openidlogin.php:62 actions/openidlogin.php:70
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaloguj się za pomocą konta [OpenID](%%doc.openid%%)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/login.php:126 actions/login.php:251
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. Nie masz ich jeszcze? [Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto lub wypróbuj [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 lib/action.php:409
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:435 lib/action.php:445
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Logout"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyloguj się"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:393 actions/register.php:439 actions/register.php:443
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" nazwisko"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/facebookaction.php:320 actions/login.php:228 lib/facebookaction.php:325
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:327 actions/login.php:236
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Lost or forgotten password?"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj stary."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zarządzaj, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:480 lib/profileaction.php:182
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Member since"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Członek od"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userrss.php:93
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Mikroblog użytkownika %s"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/smssettings.php:304 actions/smssettings.php:464
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:476
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr "Operator komórkowy Twojego telefonu. Jeśli znasz operatora, który akceptuje wiadomości SMS przez e-mail, a nie znajduje się na liście, wyślij wiadomość e-mail na %s (w języku angielskim), aby nam o tym powiedzieć."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:430 actions/finishopenidlogin.php:106
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:477 actions/register.php:487
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "My text and files are available under "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Moje teksty i pliki są dostępne na "
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "New"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Nowe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 lib/mail.php:285
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:465 actions/emailsettings.php:472
#: actions/smssettings.php:542 actions/smssettings.php:543
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "New incoming email address added."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dodano nowy przychodzący adres e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:99 actions/finishopenidlogin.php:98
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nowy pseudonim"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:68 actions/newnotice.php:69
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "New notice"
msgstr "Nowy wpis"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:232 actions/passwordsettings.php:107
#: actions/recoverpassword.php:235
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/recoverpassword.php:314 actions/recoverpassword.php:361
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:379 actions/recoverpassword.php:382
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 actions/login.php:211
#: actions/showgroup.php:226 actions/showstream.php:244
#: actions/tagother.php:94 lib/facebookaction.php:312 actions/register.php:413
#: actions/showgroup.php:231 actions/showstream.php:209
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:314 lib/groupeditform.php:152 actions/login.php:219
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:417
#: actions/showgroup.php:236 actions/showstream.php:249
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:159 actions/editgroup.php:185
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/newgroup.php:135
#: actions/profilesettings.php:215 actions/register.php:196
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
#: actions/register.php:202
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Nickname already in use. Try another one."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:81 actions/editgroup.php:179
#: actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
#: actions/updateprofile.php:83 actions/editgroup.php:181
#: actions/finishopenidlogin.php:221 actions/newgroup.php:131
#: actions/profilesettings.php:193 actions/register.php:193
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
#: actions/register.php:199
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:210 actions/finishopenidlogin.php:226
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Nickname not allowed."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Niedozwolony pseudonim."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:106 actions/remotesubscribe.php:130
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Pseudonim użytkownika którego chcesz obserwować"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:186 actions/recoverpassword.php:191
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Nickname or email"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pseudonim lub adres e-mail"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/deletenotice.php:116 actions/block.php:149
#: actions/deletenotice.php:115 actions/groupblock.php:176
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Nie"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:279 actions/imsettings.php:285
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Brak identyfikatora Jabbera."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userauthorization.php:153 actions/userauthorization.php:192
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:225
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No authorization request!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak żądania upoważnienia!"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:299 actions/smssettings.php:311
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No carrier selected."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Nie wybrano operatora."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:486 actions/smssettings.php:498
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No code entered"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie podano kodu"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
#: actions/confirmaddress.php:75
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No confirmation code."
msgstr "Brak kodu potwierdzającego."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/newmessage.php:142 actions/newnotice.php:131 lib/command.php:223
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:162 lib/command.php:216 actions/newmessage.php:144
#: actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 lib/command.php:424
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No content!"
msgstr "Brak zawartości!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:304 actions/emailsettings.php:311
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:319
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No email address."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Brak adresu e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No id."
msgstr "Brak identyfikatora."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:430 actions/emailsettings.php:437
#: actions/smssettings.php:505 actions/smssettings.php:506
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No incoming email address."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Brak przychodzącego adresu e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No nickname provided by remote server."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zdalny serwer nie dostarczył pseudonimu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:76
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No nickname."
msgstr "Brak pseudonimu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/smssettings.php:358 actions/emailsettings.php:370
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Brak oczekujących potwierdzeń do anulowania."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:294 actions/smssettings.php:306
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No phone number."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Brak numeru telefonu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No profile URL returned by server."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Serwer nie zwrócił adresu URL profilu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:266 actions/recoverpassword.php:284
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:287
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No registered email address for that user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
#: actions/userauthorization.php:57
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No request found!"
msgstr "Nie znaleziono żądania!"
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/peoplesearch.php:85 actions/noticesearch.php:117
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
#: actions/avatarbynickname.php:64
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No size."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak rozmiaru."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:446 actions/twitapifavorites.php:118
#: actions/twitapistatuses.php:470 actions/twitapifavorites.php:169
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:426 actions/apifavoritecreate.php:108
#: actions/apifavoritedestroy.php:109 actions/apistatusesdestroy.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No status found with that ID."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:418 actions/twitapistatuses.php:442
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:399 actions/apistatusesshow.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No status with that ID found."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
#: actions/openidsettings.php:222
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No such OpenID."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiego identyfikatora OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/doc.php:69
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No such document."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiego dokumentu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/deleteaction.php:51 actions/deletenotice.php:52
#: actions/shownotice.php:92
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No such notice."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiego wpisu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
#: actions/recoverpassword.php:62
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No such recovery code."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiego kodu przywracania."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
#: actions/postnotice.php:60
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No such subscription"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiej subskrypcji"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 actions/all.php:56 actions/allrss.php:68
#: actions/favoritesrss.php:74 lib/command.php:140 lib/command.php:185
#: lib/command.php:234 lib/command.php:271 lib/mailbox.php:84
#: actions/all.php:38 actions/foaf.php:58 actions/replies.php:72
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:39 lib/command.php:133
#: lib/command.php:178 lib/command.php:227 lib/command.php:264
#: lib/galleryaction.php:59 lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:112
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:74 actions/remotesubscribe.php:145 actions/xrds.php:71
#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
#: lib/command.php:411 lib/command.php:466
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "No such user."
msgstr "Brak takiego użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:251 actions/recoverpassword.php:269
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:272
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No user with that email address or username."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Nobody to show!"
msgstr "Nie ma kogo pokazać!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
#: actions/recoverpassword.php:66
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not a recovery code."
msgstr "To nie jest kod przywracania."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: scripts/maildaemon.php:53 scripts/maildaemon.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a registered user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest zarejestrowany użytkownik."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/twitterapi.php:566 lib/twitterapi.php:483 lib/twitterapi.php:511
#: lib/twitterapi.php:601 lib/twitterapi.php:620 lib/twitterapi.php:648
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/twitterapi.php:741 actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200
#: lib/api.php:954 lib/api.php:982 lib/api.php:1092
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a supported data format."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:290 actions/imsettings.php:296
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not a valid Jabber ID"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator Jabbera"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/openid.php:143
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not a valid OpenID."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:315 actions/emailsettings.php:322
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:330
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a valid email address"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:189 actions/register.php:195
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not a valid email address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/editgroup.php:188 actions/newgroup.php:138
#: actions/profilesettings.php:196 actions/register.php:198
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
#: actions/register.php:204
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not a valid nickname."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
#: actions/remotesubscribe.php:159
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (niepoprawne usługi)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
#: actions/remotesubscribe.php:152
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (nie podano XRDS)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:143
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS)."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/imagefile.php:87 lib/imagefile.php:90 lib/imagefile.php:91
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/imagefile.php:96
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not an image or corrupt file."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not authorized."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak upoważnienia."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:309 actions/twitapistatuses.php:327
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:284 actions/apistatusesupdate.php:186
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not found"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Nie znaleziono"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/settingsaction.php:72 actions/newmessage.php:87 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newnotice.php:88
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:67 actions/logout.php:69 actions/newnotice.php:89
#: actions/unsubscribe.php:52
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not logged in."
msgstr "Niezalogowany."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 lib/subs.php:124
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Not subscribed!."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie zasubskrybowane!"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyszukiwanie wpisów"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
#: actions/showstream.php:192
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Kanał wpisów dla %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/shownotice.php:94 actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Notice has no profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpis nie posiada profilu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/noticelist.php:87 lib/facebookaction.php:581 lib/mailbox.php:118
#: actions/conversation.php:149 lib/facebookaction.php:572
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/profileaction.php:206 actions/conversation.php:154
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Notices"
msgstr "Wpisy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 actions/tag.php:49 actions/tag.php:57
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapitags.php:69 actions/apitimelinetag.php:101
#: actions/tag.php:66
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:97 actions/passwordsettings.php:103
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Stare hasło"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/logingroupnav.php:81 lib/action.php:418
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:73 actions/finishopenidlogin.php:72
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Ustawienia konta OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/openid.php:269
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "OpenID Auto-Submit"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Automatyczne wysłanie OpenID"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/openidlogin.php:89
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "OpenID Login"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Login OpenID"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/openidlogin.php:111
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "OpenID URL"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres URL identyfikatora OpenID"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:129
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "OpenID authentication cancelled."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Anulowano uwierzytelnienie OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:133
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Uwierzytelnienie OpenID nie powiodło się: %s"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/openid.php:145
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Niepowodzenie OpenID: %s"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
#: actions/openidsettings.php:231
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "OpenID removed."
msgstr "Usunięto identyfikator OpenID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
#: actions/openidsettings.php:59
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "OpenID settings"
msgstr "Ustawienia OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:186 actions/invite.php:188 actions/invite.php:194
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opcjonalnie dodaj osobistą wiadomość do zaproszenia."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/imagefile.php:75 lib/imagefile.php:79 lib/imagefile.php:80
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Partial upload."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Częściowo wysłano."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/login.php:214 lib/facebookaction.php:315
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/register.php:418
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:317 actions/login.php:222 actions/register.php:422
#: lib/accountsettingsaction.php:114
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:335 actions/recoverpassword.php:353
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:356
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Password and confirmation do not match."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:331 actions/recoverpassword.php:349
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:352
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Password must be 6 chars or more."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:207 actions/recoverpassword.php:319
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Password recovery requested"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zażądano przywracania hasła"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/passwordsettings.php:178 actions/recoverpassword.php:208
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:184 actions/recoverpassword.php:211
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Password saved."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zapisano hasło."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/passwordsettings.php:150 actions/register.php:220
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:227
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Passwords don't match."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyszukiwanie osób"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
#: actions/peoplesearch.php:58
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "People search"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyszukiwanie osób"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:99
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:184 actions/invite.php:186 actions/invite.php:192
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Personal message"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osobista wiadomość"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:128 actions/smssettings.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Numer telefonu, bez znaków przestankowych i spacji, z kodem państwa"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:78
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
msgstr "Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy chcesz subskrybować wpisy tego użytkownika. Jeśli nie chcesz, po prostu naciśnij \"Anuluj\"."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:142 actions/imsettings.php:148
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój status na Jabberze/GTalk."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:134 actions/twittersettings.php:137
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:169
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:293 actions/othersettings.php:173
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Preferences saved."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zapisano preferencje."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:129 actions/profilesettings.php:130
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Preferred language"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Preferowany język"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 lib/action.php:665
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:715 lib/action.php:730
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Notice.php:178 classes/Notice.php:188 classes/Notice.php:206
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:216 classes/Notice.php:232 classes/Notice.php:268
#: classes/Notice.php:293
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Problem saving notice."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:108
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:109 actions/remotesubscribe.php:133
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Profile URL"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres URL profilu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:58 actions/profilesettings.php:60
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Profile settings"
msgstr "Ustawienia profilu"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:58
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Profile unknown"
msgstr "Nieznany profil"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Public Stream Feed"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kanał publicznego strumienia"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/publicgroupnav.php:77 actions/public.php:112 lib/publicgroupnav.php:79
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:120 actions/public.php:131
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Public timeline"
msgstr "Publiczna oś czasu"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:153 actions/imsettings.php:159
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabbera/GTalk."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:178 actions/emailsettings.php:183
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:191
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Publish a MicroID for my email address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opublikuj MicroID adresu e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
#: actions/tag.php:76
msgid "Recent Tags"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ostatnie znaczniki"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:190 actions/recoverpassword.php:197
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Recover"
msgstr "Przywróć"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:198 actions/recoverpassword.php:206
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:209
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Recover password"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przywróć hasło"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
#: actions/recoverpassword.php:73
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Recovery code for unknown user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kod przywracania dla nieznanego użytkownika."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:438 lib/action.php:415 lib/facebookaction.php:279
#: actions/register.php:108 actions/register.php:486 lib/action.php:440
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/facebookaction.php:281 actions/register.php:496 lib/action.php:450
#: lib/logingroupnav.php:85
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Register"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zarejestruj się"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:195 actions/finishopenidlogin.php:204
#: actions/register.php:129
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Registration not allowed."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:67 actions/register.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Registration successful"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Rejestracja powiodła się"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userauthorization.php:144 actions/userauthorization.php:179
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:211
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:414 actions/login.php:217 actions/openidlogin.php:116
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:461 actions/login.php:225 actions/register.php:471
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Remember me"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zapamiętaj mnie"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:74 actions/updateprofile.php:76
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Remote profile with no matching profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zdalny profil bez odpowiadającego profilu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:88 actions/remotesubscribe.php:112
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Remote subscribe"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zasubskrybuj zdalnie"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twittersettings.php:118 actions/emailsettings.php:107
#: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:115 actions/smssettings.php:158
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
#: actions/openidsettings.php:123
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Remove OpenID"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usuń identyfikator OpenID"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/openidsettings.php:73 actions/openidsettings.php:128
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
msgstr "Usunięcie jedynego identyfikatora OpenID uniemożliwi zalogowanie się! Jeśli musisz je usunąć, dodaj najpierw inne."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:104
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Replies"
msgstr "Odpowiedzi"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:104 actions/replies.php:118
#: actions/replies.php:117 lib/personalgroupnav.php:105
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Odpowiedzi na %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:223 actions/recoverpassword.php:240
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:243
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Reset"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przywróć"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:197 actions/recoverpassword.php:205
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:208
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Reset password"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przywróć hasło"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/subscriptions.php:125 actions/subscriptions.php:184
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "SMS"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "SMS"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:126 actions/smssettings.php:138
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "SMS Phone number"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Numer telefonu SMS"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Ustawienia SMS"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 lib/mail.php:438
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "SMS confirmation"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Potwierdzenie SMS"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:222 actions/recoverpassword.php:237
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:240
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Same as password above"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Takie samo jak powyższe hasło"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:377 actions/register.php:423 actions/register.php:427
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Same as password above. Required."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Takie samo jak powyższe hasło. Wymagane."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupeditform.php:171 actions/emailsettings.php:187
#: actions/subscriptions.php:126 actions/tagother.php:154
#: actions/twittersettings.php:164 actions/othersettings.php:119
#: actions/profilesettings.php:152 actions/subscriptions.php:185
#: actions/twittersettings.php:180 lib/designsettings.php:256
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:196 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
#: actions/profilesettings.php:167 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 lib/groupeditform.php:202
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:459
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Search"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znajdź"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
#: actions/noticesearch.php:127
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Search Stream Feed"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znajdź kanał strumienia"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/noticesearch.php:57 actions/noticesearch.php:68
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Znajdź wpisy na %%site.name%% według ich zawartości. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Znajdź osoby na %%site.name%% według ich nazwiska, położenia lub zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:457 actions/smssettings.php:469
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Select a carrier"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Wybierz operatora"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 actions/invite.php:189
#: lib/messageform.php:165 actions/invite.php:191 lib/messageform.php:157
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticeform.php:179 actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181
#: lib/noticeform.php:208
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send email to this address to post new notices."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na ten adres, aby wysyłać nowe wpisy."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:152 actions/emailsettings.php:158
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij mi wpisy nowych subskrypcji przez e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:137 actions/imsettings.php:143
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabbera/GTalk."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:162 actions/smssettings.php:174
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
msgstr "Wyślij mi wpisy przez SMS. Rozumiem, że mogę otrzymywać większe rachunki od swojego operatora."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:147 actions/imsettings.php:153
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Wyślij mi odpowiedzi przez Jabbera/GTalk od osób, których nie subskrybuję."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/facebookaction.php:228 lib/facebookaction.php:230
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:319 actions/profilesettings.php:318
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:344
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Settings saved."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zapisano ustawienia."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
msgid "Showing most popular tags from the last week"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyświetlanie najpopularniejszych znaczników od ostatniego tygodnia"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
#: actions/finishaddopenid.php:114
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Someone else already has this OpenID."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ktoś inny już posiada ten identyfikator OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Something weird happened."
msgstr "Stało się coś dziwnego."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: scripts/maildaemon.php:61 scripts/maildaemon.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przepraszamy, przychodzący e-mail nie jest dozwolony."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: scripts/maildaemon.php:57 scripts/maildaemon.php:56
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przepraszamy, to nie jest twój przychodzący adres e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 lib/action.php:667
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:717 lib/action.php:732
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Kod źródłowy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:476 actions/showgroup.php:375
#: actions/showgroup.php:421 lib/profileaction.php:173
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:429
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:295 actions/finishopenidlogin.php:238
#: actions/finishopenidlogin.php:318
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Stored OpenID not found."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie znaleziono przechowywanego identyfikatora OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subscribeform.php:139 actions/showstream.php:345
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:137 actions/showstream.php:439
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Subscribe"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zasubskrybuj"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subgroupnav.php:88 lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200
#: lib/subgroupnav.php:90
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Subscribers"
msgstr "Subskrybenci"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userauthorization.php:338 actions/userauthorization.php:344
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:378 actions/userauthorization.php:247
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Subscription authorized"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Upoważniono subskrypcję"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userauthorization.php:349 actions/userauthorization.php:355
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:389 actions/userauthorization.php:259
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Subscription rejected"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Odrzucono subskrypcję"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subgroupnav.php:80 lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191
#: lib/subgroupnav.php:82
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/imagefile.php:78 lib/imagefile.php:82 lib/imagefile.php:83
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "System error uploading file."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/profilelist.php:164 actions/showstream.php:290 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/profilelist.php:160
#: actions/profilesettings.php:123 actions/showstream.php:255
#: lib/subscriptionlist.php:106 lib/subscriptionlist.php:108
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:138 actions/showstream.php:327
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tags"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znaczniki"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/designsettings.php:217
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Text"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Tekst"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/noticesearch.php:67 actions/noticesearch.php:78
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Text search"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znajdź tekst"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
#: actions/openidsettings.php:227
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Ten identyfikator OpenID nie należy do Ciebie."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
#: actions/confirmaddress.php:94
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "That address has already been confirmed."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten adres został już potwierdzony."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
#: actions/confirmaddress.php:85
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla Ciebie!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:328 actions/emailsettings.php:336
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That email address already belongs to another user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten adres e-mail należy już do innego użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
#: lib/imagefile.php:71
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "That file is too big."
msgstr "Ten plik jest za duży."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:293 actions/imsettings.php:299
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "That is already your Jabber ID."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już Twój."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:318 actions/emailsettings.php:325
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:333
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That is already your email address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten adres e-mail jest już Twój."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:306 actions/smssettings.php:318
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That is already your phone number."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten numer telefonu jest już Twój."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/imsettings.php:381 actions/imsettings.php:387
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "To nie jest Twój identyfikator Jabbera."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:397 actions/emailsettings.php:404
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:412
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That is not your email address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest Twój adres e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:393 actions/smssettings.php:405
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That is not your phone number."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest Twój numer telefonu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:374 actions/emailsettings.php:382
#: actions/imsettings.php:355
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:362 actions/smssettings.php:374
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That is the wrong confirmation number."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To jest błędny numer potwierdzenia."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:309 actions/smssettings.php:321
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That phone number already belongs to another user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten numer telefonu należy już do innego użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/newnotice.php:136 actions/twitapistatuses.php:294
#: lib/facebookaction.php:485 actions/newnotice.php:166
#: actions/twitapistatuses.php:251 lib/facebookaction.php:477
#: scripts/maildaemon.php:70
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość to 140 znaków."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapiaccount.php:62 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapiaccount.php:66
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość to 255 znaków."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/confirmaddress.php:159
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla Twojego konta."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/smssettings.php:413 actions/emailsettings.php:423
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "The address was removed."
msgstr "Adres został usunięty."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/userauthorization.php:312 actions/userauthorization.php:346
#: actions/userauthorization.php:380
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
msgstr "Subskrypcja została upoważniona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. Sprawdź w instrukcjach strony, jak upoważnić subskrypcję. Token subskrypcji:"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/userauthorization.php:322 actions/userauthorization.php:357
#: actions/userauthorization.php:391
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
msgstr "Subskrypcja została odrzucona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. Sprawdź w instrukcjach strony, jak w pełni odrzucić subskrypcję."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/subscribers.php:67
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby obserwujące wpisy użytkownika %s."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/subscribers.php:63
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "These are the people who listen to your notices."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby obserwujący Twoje wpisy."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/subscriptions.php:69
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby, których wpisy obserwuje użytkownik %s."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/subscriptions.php:65
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "These are the people whose notices you listen to."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby, których wpisy obserwujesz."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:130 actions/invite.php:136
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr "Te osoby są już użytkownikami i zostałeś do nich automatycznie zasubskrybowany:"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/recoverpassword.php:88 actions/recoverpassword.php:97
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kod potwierdzający jest za stary. Rozpocznij ponownie."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/openid.php:195 lib/openid.php:206
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
msgstr "Ten formularz powinien wysłać się automatycznie. Jeśli tak się nie stanie, naciśnij przycisk Wyślij, aby przejść do dostawcy OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:67 actions/finishopenidlogin.php:66
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
msgstr "Jeżeli logujesz się do %s po raz pierwszy, musimy połączyć identyfikator OpenID z lokalnym kontem. Można utworzyć nowe konto lub połączyć z istniejącym, jeśli je posiadasz."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifavorites.php:103 actions/twitapistatuses.php:460
#: actions/twitapifavorites.php:154 actions/twitapifriendships.php:90
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/apistatusesdestroy.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This method requires a POST or DELETE."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ta metoda wymaga POST lub DELETE."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:244 actions/twitapiaccount.php:54
#: actions/twitapidirect_messages.php:131 actions/twitapistatuses.php:262
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapidirect_messages.php:124
#: actions/twitapifriendships.php:34 actions/twitapistatuses.php:216
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apiblockcreate.php:89 actions/apiblockdestroy.php:88
#: actions/apidirectmessagenew.php:117 actions/apifavoritecreate.php:90
#: actions/apifavoritedestroy.php:91 actions/apifriendshipscreate.php:91
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:91 actions/apigroupcreate.php:104
#: actions/apigroupjoin.php:91 actions/apigroupleave.php:91
#: actions/apistatusesupdate.php:109
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This method requires a POST."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ta metoda wymaga POST."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/htmloutputter.php:104
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "This page is not available in a media type you accept"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:138 actions/profilesettings.php:139
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:154
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Timezone"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Strefa czasowa"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:211 actions/profilesettings.php:212
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:228
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Timezone not selected."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie wybrano strefy czasowej."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:43 actions/remotesubscribe.php:74
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:98
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr "Aby zasubskrybować, można [zalogować się](%%action.login%%) lub [zarejestrować](%%action.register%%) nowe konto. Jeśli już posiadasz konto na [zgodnej stronie mikroblogowania](%%doc.openmublog%%), podaj poniżej adres URL profilu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifriendships.php:132 actions/twitapifriendships.php:139
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apifriendshipsexists.php:103
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Należy dostarczyć dwa identyfikatory lub nazwy użytkowników."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:398
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:444 actions/profilesettings.php:117
#: actions/register.php:448
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej stronie"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:110 actions/remotesubscribe.php:134
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:263 actions/emailsettings.php:247
#: actions/grouplogo.php:324 actions/twittersettings.php:306
#: actions/twittersettings.php:322 lib/designsettings.php:301
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
#: actions/imsettings.php:220 actions/smssettings.php:248
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Unexpected form submission."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieoczekiwane wysłanie formularza."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:323 actions/recoverpassword.php:341
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:344
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Unexpected password reset."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:213
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unknown action"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieznane działanie"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Nieznana wersja protokołu OMB."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
msgstr "Jeśli nie podano inaczej, prawa autorskie do zawartości tej strony należy do współtwórców i jest dostępna na warunkach licencji "
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
#: actions/confirmaddress.php:90
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Nierozpoznany typ adresu %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
#: lib/unsubscribeform.php:137
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:51
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Nieobsługiwana wersja OMB"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/imagefile.php:102 lib/imagefile.php:99 lib/imagefile.php:100
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/imagefile.php:105
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/connectsettingsaction.php:108 lib/connectsettingsaction.php:116
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Updates by SMS"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Aktualizacje przez wiadomości SMS"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/connectsettingsaction.php:105 lib/connectsettingsaction.php:111
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Aktualizacje przez komunikator"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:129 actions/twitapistatuses.php:134
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:94 actions/allrss.php:119
#: actions/apitimelinefriends.php:121
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Aktualizacje od %1$s i przyjaciół na %2$s!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:202 actions/twitapistatuses.php:213
#: actions/twitapigroups.php:74 actions/twitapistatuses.php:159
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
#: actions/userrss.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:238
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:233
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
#: ../actions/avatar.php:27
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
msgstr "Tu można wysłać nowego \"awatara\" (obraz użytkownika). Nie można modyfikować obrazu po jego wysłaniu, więc upewnij się, że jest w miarę kwadratowy. Musi być także na licencji strony. Użyj obrazu, który należy do Ciebie, i którym chcesz się dzielić."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij nowy obraz profilu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:156 actions/invite.php:162
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "Użyj tego formularza, aby zaprosić przyjaciół i kolegów do używania tej usługi."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:382
#: actions/register.php:386 actions/register.php:428 actions/register.php:432
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:436
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "Obserwowany użytkownik nie istnieje."
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapiaccount.php:71 actions/twitapistatuses.php:179
#: actions/twitapistatuses.php:535 actions/twitapiusers.php:59
#: actions/foaf.php:65 actions/replies.php:79 actions/twitapiusers.php:57
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apiusershow.php:108
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "User has no profile."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik nie posiada profilu."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:105 actions/remotesubscribe.php:129
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "User nickname"
msgstr "Pseudonim użytkownika"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
msgid "User not found."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie znaleziono użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:139 actions/profilesettings.php:140
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:155
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "What timezone are you normally in?"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "W jakiej strefie czasowej zwykle się znajdujesz?"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticeform.php:158
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Co słychać, %s?"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:410
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:456 actions/profilesettings.php:134
#: actions/register.php:466
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\""
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:132 actions/updateprofile.php:134
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błędny typ obrazu dla \"%s\""
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:127 actions/updateprofile.php:129
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błędny rozmiar obrazu \"%s\""
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/deletenotice.php:141 actions/deletenotice.php:115
#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:116
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupblock.php:177 actions/deletenotice.php:146
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Yes"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Tak"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
#: actions/finishaddopenid.php:112
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "You already have this OpenID!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Już posiadasz ten identyfikator OpenID!"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
msgstr "Wpis zostanie za chwilę trwale usunięty. Kiedy to się stanie, to już się nie odstanie."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
#: actions/recoverpassword.php:36
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "You are already logged in!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Jesteś już zalogowany!"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:122 actions/invite.php:128
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are already subscribed to these users:"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Jesteś już zasubskrybowany do tych użytkowników:"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifriendships.php:105 actions/twitapifriendships.php:111
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are not friends with the specified user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie jesteś przyjacielem podanego użytkownika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Tutaj można zmienić hasło. Wybierz dobre!"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "You can create a new account to start posting notices."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można utworzyć nowe konto, aby rozpocząć wysyłanie wpisów."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można otrzymywać wiadomości SMS przez e-mail od %%site.name%%."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/openidsettings.php:86 actions/openidsettings.php:143
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
msgstr "Można usunąć identyfikator OpenID ze swojego konta naciskając przycisk \"Usuń\"."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/imsettings.php:70
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr "Można wysyłać i odbierać wpisy przez [komunikator](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Skonfiguruj adres i ustawienia poniżej."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:71
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr "Tutaj można zaktualizować osobiste informacje w profilu, aby inni mogli lepiej Cię poznać."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "You can use the local subscription!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można używać lokalnej subskrypcji!"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/finishopenidlogin.php:43 actions/register.php:149
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:186 actions/register.php:192
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Nie możesz się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/updateprofile.php:67 actions/updateprofile.php:69
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "You did not send us that profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie wysłałeś nam tego profilu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 lib/mail.php:288
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\nSend email to %2$s to post new messages.\n\nMore email instructions at %3$s.\n\nFaithfully yours,\n%4$s"
msgstr "Posiadasz nowy adres wysyłania na %1$s.\n\nWyślij wiadomość e-mail na %2$s, aby wysłać nowe wpisy.\n\nWięcej instrukcji dotyczących poczty e-mail można znaleźć na %3$s.\n\nZ poważaniem,\n%4$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:486
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:443 actions/apistatusesdestroy.php:130
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You may not delete another user's status."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można usuwać statusów innych użytkowników."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/invite.php:41
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Należy być zalogowanym, aby zapraszać innych użytkowników do używania %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/invite.php:144 actions/invite.php:150
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr "Zostaniesz powiadomiony, kiedy ktoś zaakceptuje zaproszenie i zarejestruje się na stronie. Dziękujemy za pomoc w zwiększaniu społeczności!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/recoverpassword.php:149 actions/recoverpassword.php:158
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zostałeś zidentyfikowany. Podaj poniżej nowe hasło. "
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/openidlogin.php:104 actions/openidlogin.php:113
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Your OpenID URL"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Twój adres URL OpenID"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/recoverpassword.php:164 actions/recoverpassword.php:188
#: actions/recoverpassword.php:193
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Twój pseudonim na tym serwerze lub zarejestrowany adres e-mail."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) umożliwia logowanie się do wielu stron za pomocą tego samego konta użytkownika. Tu można zarządzać powiązanymi identyfikatorami OpenID."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 lib/util.php:756
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:770 lib/util.php:816
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "a few seconds ago"
msgstr "kilka sekund temu"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 lib/util.php:768
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:782 lib/util.php:828
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "około %d dni temu"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 lib/util.php:764
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:778 lib/util.php:824
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "około %d godzin temu"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 lib/util.php:760
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:774 lib/util.php:820
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "około %d minut temu"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 lib/util.php:772
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:786 lib/util.php:832
2008-09-26 11:44:42 +01:00
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "około %d miesięcy temu"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 lib/util.php:766
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:780 lib/util.php:826
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "about a day ago"
msgstr "blisko dzień temu"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 lib/util.php:758
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:772 lib/util.php:818
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "about a minute ago"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "około minutę temu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 lib/util.php:770
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:784 lib/util.php:830
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "about a month ago"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "około miesiąc temu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 lib/util.php:774
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:788 lib/util.php:834
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "about a year ago"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "około rok temu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 lib/util.php:762
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/util.php:776 lib/util.php:822
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "about an hour ago"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "około godzinę temu"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
msgid "delete"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "usuń"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "in reply to..."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "w odpowiedzi na..."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "reply"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "odpowiedz"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:106 actions/passwordsettings.php:112
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "same as password above"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "takie samo jak hasło powyżej"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:596
#: actions/twitapistatuses.php:618 actions/twitapistatuses.php:553
#: actions/twitapistatuses.php:575
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "unsupported file type"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "nieobsługiwany typ pliku"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
2008-09-26 11:44:42 +01:00
msgid "« After"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "« Następne"
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:251 actions/emailsettings.php:229
#: actions/grouplogo.php:314 actions/imsettings.php:200 actions/login.php:103
#: actions/newmessage.php:133 actions/newnotice.php:96
#: actions/openidsettings.php:188 actions/othersettings.php:136
#: actions/passwordsettings.php:131 actions/profilesettings.php:172
#: actions/register.php:113 actions/remotesubscribe.php:53
#: actions/smssettings.php:216 actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:166
#: actions/twittersettings.php:294 actions/userauthorization.php:39
#: actions/favor.php:75 actions/groupblock.php:66 actions/groupunblock.php:66
#: actions/invite.php:56 actions/makeadmin.php:66 actions/newnotice.php:102
#: actions/othersettings.php:138 actions/recoverpassword.php:334
#: actions/register.php:153 actions/twittersettings.php:310
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/designsettings.php:291 actions/emailsettings.php:237
#: actions/grouplogo.php:309 actions/imsettings.php:206 actions/login.php:105
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:159 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/smssettings.php:228 actions/unsubscribe.php:69
#: actions/userauthorization.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten wpis nie jest ulubiony!"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:188 actions/apifavoritedestroy.php:134
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not delete favorite."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dodaj do ulubionych"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:92 actions/emailsettings.php:157
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:163
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:169
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi prywatną wiadomość."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifavorites.php:118 actions/twitapifavorites.php:124
#: actions/favor.php:79
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This notice is already a favorite!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten wpis jest już ulubiony!"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifavorites.php:131 lib/command.php:152 actions/favor.php:84
#: actions/twitapifavorites.php:133 lib/command.php:145
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apifavoritecreate.php:130 lib/command.php:176
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not create favorite."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favor.php:70
msgid "Disfavor"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usuń wpis z ulubionych"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/favoritesrss.php:110
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s favorite notices"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/favoritesrss.php:114
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Feed of favorite notices of %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kanał ulubionych wpisów użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
#, php-format
msgid "Inbox for %s - page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Odebrane wiadomości użytkownika %s - strona %d"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Odebrane wiadomości użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "To jest skrzynka odbiorcza, która wyświetla przychodzące wiadomości prywatne."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n\n"
msgstr "%1$s zaprosił się do dołączenia do %2$s (%3$s).\n\n"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
#: actions/register.php:416
msgid "Automatically login in the future; "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Automatyczne logowanie; "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
msgid "For security reasons, please re-enter your "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
msgid "Login with your username and password. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:141 actions/newmessage.php:148
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
#: actions/twitapidirect_messages.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość to 140 znaków."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:155 actions/newmessage.php:158
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No recipient specified."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie podano odbiorcy."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/newmessage.php:119 actions/newmessage.php:158 lib/command.php:237
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:230 actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161
#: lib/command.php:367
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can't send a message to this user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
2008-09-26 11:44:42 +01:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:240 actions/newmessage.php:161
#: actions/twitapidirect_messages.php:167 lib/command.php:240
#: actions/twitapidirect_messages.php:163 lib/command.php:233
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/newmessage.php:163 actions/newmessage.php:114
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:154
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No such user"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiego użytkownika"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "New message"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nowa wiadomość"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
msgid "Notice without matching profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpis bez odpowiadającego profilu"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
#, php-format
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) umożliwia logowanie się na wiele stron "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Jeśli chcesz dodać identyfikator OpenID do konta, "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:74
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usunięcie jedynego identyfikatora OpenID uniemożliwi zalogowanie się! "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
msgid "You can remove an OpenID from your account "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można usunąć identyfikator OpenID z konta "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Outbox for %s - page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s - strona %d"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Outbox for %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To są wiadomości wysłane, czyli prywatne wiadomości, które wysłałeś."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
msgstr "Znajdź osoby na %%site.name%% według ich nazwiska, położenia lub zainteresowań. "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
msgid "You can update your personal profile info here "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można tutaj zaktualizować osobiste informacje profilu "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
#: actions/grouplogo.php:183 actions/remotesubscribe.php:366
#: actions/remotesubscribe.php:364 actions/userauthorization.php:215
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userrss.php:103 actions/grouplogo.php:178
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User without matching profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten kod potwierdzający jest za stary. "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
msgid "If you've forgotten or lost your"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Jeśli zapomniałeś lub zgubiłeś"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
msgid "You've been identified. Enter a "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zostałeś zidentyfikowany. Podaj "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
msgid "Your nickname on this server, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pseudonim na tym serwerze, "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
msgid "Instructions for recovering your password "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Instrukcje przywracania hasła "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
msgid "New password successfully saved. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/passwordsettings.php:147 actions/register.php:217
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:224
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Password must be 6 or more characters."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:216
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd możesz chcieć..."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:227
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "(Powinieneś właśnie otrzymać wiadomość przez e-mail z "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
#, php-format
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Aby zasubskrybować, można [zalogować się](%%action.login%%),"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showfavorites.php:147
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Feed for favorites of %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kanał ulubionych wpisów użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showfavorites.php:179 actions/showfavorites.php:209
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showfavorites.php:132
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not retrieve favorite notices."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można odebrać ulubionych wpisów."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiej wiadomości."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showmessage.php:42 actions/showmessage.php:98
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Tylko nadawca i odbiorca mogą przeczytać tę wiadomość."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wiadomość do użytkownika %1$s na %2$s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wiadomość od użytkownika %1$s na %2$s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:154
msgid "Send a message"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij wiadomość"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
#, php-format
msgid "Mobile carrier for your phone. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Operator komórkowy Twojego telefonu. "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:67 actions/twitapidirect_messages.php:53
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apidirectmessage.php:101
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Direct messages to %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:68 actions/twitapidirect_messages.php:54
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apidirectmessage.php:105
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane do użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:72 actions/twitapidirect_messages.php:59
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Direct Messages You've Sent"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłane bezpośrednie wiadomości"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:73 actions/twitapidirect_messages.php:60
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apidirectmessage.php:93
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane od użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:140 actions/apidirectmessagenew.php:126
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No message text!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak tekstu wiadomości!"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:159
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:154 actions/apidirectmessagenew.php:146
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Recipient user not found."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie znaleziono odbiorcy."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:162
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:158 actions/apidirectmessagenew.php:150
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Nie można wysłać bezpośredniej wiadomości do użytkowników, którzy nie są Twoimi przyjaciółmi."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifavorites.php:64 actions/twitapifavorites.php:49
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apitimelinefavorites.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%s/ulubione wpisy od %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifavorites.php:68 actions/twitapifavorites.php:55
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje ulubione według %s/%s."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifavorites.php:170 lib/mail.php:554
#: actions/twitapifavorites.php:221
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s added your notice as a favorite"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik %s dodał Twój wpis jako ulubiony"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
#: actions/twitapifavorites.php:165
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\n"
msgstr "Użytkownik %1$s właśnie dodał Twój wpis od %2$s jako jeden z jego ulubionych.\n\n"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:27
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr "Dodaj swoje konto Twittera, aby automatycznie wysyłać wpisy na Twittera, "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:61
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter settings"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ustawienia Twittera"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter Account"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Konto Twittera"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:114
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Current verified Twitter account."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Obecnie sprawdzone konto Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nazwa użytkownika Twitter"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:126
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No spaces, please."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Bez spacji."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Hasło Twittera"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:142
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Automatycznie wyślij moje wpisy na Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:149
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij lokalne odpowiedzi \"@\" na Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:156
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zasubskrybuj tutaj moich przyjaciół z Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:331
#: actions/twittersettings.php:348
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko liczby, małe i wielkie litery oraz podkreślnik (_). Maksymalnie 15 znaków."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:338 actions/twittersettings.php:355
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można sprawdzić danych uwierzytelniających Twittera!"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie \"%s\" z Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:352 actions/twittersettings.php:372
#: actions/twittersettings.php:369 actions/twittersettings.php:389
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zapisać ustawień Twittera!"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:380 actions/twittersettings.php:399
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter settings saved."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zapisano ustawienia Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:399 actions/twittersettings.php:418
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That is not your Twitter account."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To nie jest Twoje konto Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:403 actions/twittersettings.php:407
#: actions/twittersettings.php:426
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't remove Twitter user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można usunąć użytkownika Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:411 actions/twittersettings.php:430
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter account removed."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usunięto użytkownika Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:453 actions/twittersettings.php:432
#: actions/twittersettings.php:443 actions/twittersettings.php:457
#: actions/twittersettings.php:452 actions/twittersettings.php:463
#: actions/twittersettings.php:477
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zapisać preferencji Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:465 actions/twittersettings.php:485
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter preferences saved."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zapisano preferencje Twittera."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
msgid "Please check these details to make sure "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
msgid "The subscription has been authorized, but no "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Subskrypcja została upoważniona, ale nie "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
msgid "The subscription has been rejected, but no "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Subskrypcja została odrzucona, ale nie "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Command results"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyniki polecenia"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 lib/channel.php:210
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Command complete"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zakończono polecenie"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 lib/channel.php:221
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Command failed"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Polecenie nie powiodło się"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 lib/command.php:44
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przepraszamy, te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
#, php-format
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Subskrypcje: %1$s\n"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:276 lib/command.php:145 lib/command.php:276
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:138 lib/command.php:269 lib/command.php:168
#: lib/command.php:416 lib/command.php:471
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User has no last notice"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 lib/command.php:166
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:159 lib/command.php:190
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notice marked as fave."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 lib/command.php:189
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:182 lib/command.php:315
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%1$s (%2$s)"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 lib/command.php:192
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:185 lib/command.php:318
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Imię i nazwisko: %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 lib/command.php:195
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:188 lib/command.php:321
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Location: %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Położenie: %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 lib/command.php:198
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:191 lib/command.php:324
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Strona domowa: %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 lib/command.php:201
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:194 lib/command.php:327
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "About: %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "O mnie: %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 lib/command.php:228
#: lib/command.php:221
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 lib/command.php:245
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:182 lib/command.php:238 actions/newmessage.php:185
#: lib/command.php:375
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 lib/command.php:247
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:240 lib/command.php:377
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Error sending direct message."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 lib/command.php:300
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:293 lib/command.php:495
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do zasubskrybowania"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 lib/command.php:307
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:300 lib/command.php:502
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zasubskrybowano użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 lib/command.php:328
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:321 lib/command.php:523
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 lib/command.php:335
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:328 lib/command.php:530
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:376 lib/command.php:353 lib/command.php:376
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:346 lib/command.php:369 lib/command.php:548
#: lib/command.php:571
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Command not yet implemented."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 lib/command.php:356
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:349 lib/command.php:551
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notification off."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyłączono powiadomienia."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 lib/command.php:358
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:351 lib/command.php:553
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Can't turn off notification."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 lib/command.php:379
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:372 lib/command.php:574
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notification on."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Włączono powiadomienia."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 lib/command.php:381
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:374 lib/command.php:576
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Can't turn on notification."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
msgid "Commands:\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Polecenia:\n"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 classes/Message.php:55
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not insert message."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można wprowadzić wiadomości."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 classes/Message.php:65
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not update message with new URI."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/gallery.php:46
msgid "User without matching profile in system."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu w systemie."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You have a new posting address on %1$s.\n\n"
msgstr "Posiadasz nowy adres wysyłania na %1$s.\n\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 lib/mail.php:509
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "New private message from %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nowa prywatna wiadomość od użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n\n"
msgstr "Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał Ci prywatną wiadomość:\n\n"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 lib/mailbox.php:91
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Tylko użytkownik może czytać swoje skrzynki pocztowe."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
msgid "This form should automatically submit itself. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten formularz powinien automatycznie się wysłać. "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:114
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Favorites"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ulubione"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/favoritesrss.php:110 actions/showfavorites.php:77
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:115 actions/favoritesrss.php:111
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:115
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:124
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Inbox"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Odebrane"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:125
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Your incoming messages"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wiadomości przychodzące"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:129
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Outbox"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłane"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/personalgroupnav.php:130
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Your sent messages"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłane wiadomości"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "Twitter"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Twitter"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Twitter integration options"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opcje integracji z Twitterem"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/messageform.php:137 lib/noticelist.php:425 lib/messageform.php:135
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:433 lib/messageform.php:146
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "To"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Do"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: scripts/maildaemon.php:47
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not parse message."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można przeanalizować wiadomości."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 actions/all.php:66
#: actions/facebookhome.php:161 actions/all.php:48
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/facebookhome.php:156 actions/all.php:84
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s and friends, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:76
msgid "You can upload your personal avatar."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można wysłać osobisty awatar."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/grouplogo.php:250 actions/avatarsettings.php:119
#: actions/avatarsettings.php:194 actions/grouplogo.php:256
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:251
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Avatar settings"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ustawienia awatara"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
#: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
#: actions/grouplogo.php:204 actions/grouplogo.php:264
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Original"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Oryginał"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
#: actions/grouplogo.php:215 actions/grouplogo.php:276
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Preview"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Podgląd"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:291
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:286
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Crop"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przytnij"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
#: actions/userauthorization.php:39
msgid "There was a problem with your session token. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:308
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu do awatara"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/avatarsettings.php:323 actions/grouplogo.php:382
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:377
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Lost our file data."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Utracono dane pliku."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/User_group.php:112 lib/imagefile.php:112 lib/imagefile.php:113
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/imagefile.php:118
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Lost our file."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Utracono plik."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 lib/imagefile.php:144
#: lib/imagefile.php:191 lib/imagefile.php:145 lib/imagefile.php:192
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unknown file type"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieznany typ pliku"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No profile specified."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie podano profilu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/unblock.php:75 actions/groupblock.php:76
#: actions/groupunblock.php:76 actions/makeadmin.php:76
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No profile with that ID."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/block.php:111 actions/block.php:134
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Block user"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zablokuj użytkownika"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:129
msgid "Are you sure you want to block this user? "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Na pewno chcesz zablokować tego użytkownika? "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/block.php:162 actions/block.php:165
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You have already blocked this user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten użytkownik został już zablokowany."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/block.php:167 actions/block.php:170
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Failed to save block information."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:159
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "The address \"%s\" has been "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres \"%s\" został "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/deletenotice.php:73
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Za chwilę wpis zostanie trwale usunięty. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dodaj do ulubionych"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/editgroup.php:54 actions/editgroup.php:56
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Edit %s group"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Edytuj grupę %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
#: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/grouplogo.php:70 actions/grouprss.php:80 actions/editgroup.php:68
#: actions/groupdesignsettings.php:68 actions/showgroup.php:105
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Skrzynki odbiorcze grup muszą być włączone, aby działały"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:75 actions/editgroup.php:73 actions/editgroup.php:68
#: actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You must be logged in to create a group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:121 actions/grouplogo.php:91 actions/grouprss.php:96
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:89
#: actions/groupdesignsettings.php:89 actions/showgroup.php:126
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No nickname"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak pseudonimu"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:128 actions/grouplogo.php:104
#: actions/grouprss.php:103 actions/blockedfromgroup.php:80
#: actions/editgroup.php:101 actions/groupdesignsettings.php:102
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:133 actions/editgroup.php:96 actions/groupbyid.php:83
#: actions/groupdesignsettings.php:97 actions/grouplogo.php:99
#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No such group"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiej grupy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/grouplogo.php:107 actions/grouplogo.php:111
#: actions/editgroup.php:108 actions/editgroup.php:167
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/editgroup.php:103
#: actions/editgroup.php:168 actions/groupdesignsettings.php:104
#: actions/grouplogo.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You must be an admin to edit the group"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/editgroup.php:157 actions/editgroup.php:159
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/editgroup.php:154
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Use this form to edit the group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/editgroup.php:200 actions/newgroup.php:150
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "description is too long (max 140 chars)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/editgroup.php:218 actions/editgroup.php:253
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not update group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/editgroup.php:226 actions/editgroup.php:269
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Options saved."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zapisano opcje."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
msgid "Make a new email address for posting to; "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Utwórz nowy adres e-mail do wysyłania; "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:157
msgid "Send me email when someone "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:173
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:179
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pozwól przyjaciołom na szturchanie mnie i wyślij mi wiadomość e-mail."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:321
msgid "That email address already belongs "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten adres e-mail już należy "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:343
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres e-mail. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookhome.php:110 actions/facebookhome.php:109
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Server error - couldn't get user!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd serwera - nie można uzyskać użytkownika!"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:196
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Jeśli chcesz, aby aplikacja %s automatycznie aktualizowała "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pozwól %s na aktualizowanie mojego statusu na Facebook"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookhome.php:218 actions/facebookhome.php:223
#: actions/facebookhome.php:217
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Skip"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pomiń"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookhome.php:235 lib/facebookaction.php:479
#: lib/facebookaction.php:471
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No notice content!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak zawartości wpisu!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookhome.php:253 lib/action.php:973 lib/facebookaction.php:433
#: actions/facebookhome.php:247 lib/action.php:1037 lib/facebookaction.php:435
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:1053
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Pagination"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Paginacja"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookhome.php:262 lib/action.php:982 lib/facebookaction.php:442
#: actions/facebookhome.php:256 lib/action.php:1046 lib/facebookaction.php:444
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:1062
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "After"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Następne"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookhome.php:270 lib/action.php:990 lib/facebookaction.php:450
#: actions/facebookhome.php:264 lib/action.php:1054 lib/facebookaction.php:452
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:1070
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Before"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wcześniej"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookinvite.php:70 actions/facebookinvite.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dziękujemy za zaproszenie przyjaciół do używania %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookinvite.php:72 actions/facebookinvite.php:74
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaproszenia zostały wysłane do następujących użytkowników:"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookinvite.php:96 actions/facebookinvite.php:102
#: actions/facebookinvite.php:94
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zostałeś zaproszony do %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookinvite.php:105 actions/facebookinvite.php:111
#: actions/facebookinvite.php:103
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invite your friends to use %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaproś przyjaciół do używania %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookinvite.php:113 actions/facebookinvite.php:126
#: actions/facebookinvite.php:124
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przyjaciele już używający %s:"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookinvite.php:130 actions/facebookinvite.php:143
#: actions/facebookinvite.php:142
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Send invitations"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij zaproszenia"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookremove.php:56
msgid "Couldn't remove Facebook user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można usunąć użytkownika Facebook."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:65
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wystąpił problem podczas zapisywania preferencji synchronizacji!"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:67
msgid "Sync preferences saved."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zapisano preferencje synchronizacji."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:90
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Automatycznie aktualizuj status na Facebook moimi wpisami."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:97
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij odpowiedzi \"@\" do Facebook."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:106
msgid "Prefix"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przedrostek"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:108
msgid "A string to prefix notices with."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Tekst do poprzedzenia wpisów."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:124
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "If you would like %s to automatically update "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Jeśli chcesz, aby %s automatycznie aktualizowało "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:147
msgid "Sync preferences"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zsynchronizuj preferencje"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 actions/favor.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Disfavor favorite"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usuń wpis z ulubionych"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/publicgroupnav.php:91 lib/popularnoticesection.php:82
#: lib/publicgroupnav.php:93 lib/popularnoticesection.php:91
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/popularnoticesection.php:87
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Popular notices"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Popularne wpisy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favorited.php:67
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Popular notices, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Popularne wpisy, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Najpopularniejsze wpisy na stronie w te chwili."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/publicgroupnav.php:87 lib/publicgroupnav.php:89
#: lib/featureduserssection.php:87
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Featured users"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znani użytkownicy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/featured.php:71
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Featured users, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znani użytkownicy, strona %d"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/featured.php:99
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "A selection of some of the great users on %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wybór znanych użytkowników na %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:188 actions/finishremotesubscribe.php:96
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That user has blocked you from subscribing."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ten użytkownik zablokował Cię z subskrypcji."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupbyid.php:79 actions/groupbyid.php:74
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No ID"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak identyfikatora"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:197
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group logo"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Logo grupy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/grouplogo.php:149
msgid "You can upload a logo image for your group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można wysłać obraz logo dla grupy."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/grouplogo.php:448 actions/grouplogo.php:401
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:396
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Logo updated."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaktualizowano logo."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/grouplogo.php:450 actions/grouplogo.php:403
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:398
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Failed updating logo."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaktualizowanie logo nie powiodło się."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s group members"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Członkowie grupy %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
msgid "%s group members, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Członkowie grupy %s, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subgroupnav.php:96 lib/publicgroupnav.php:81 lib/profileaction.php:220
#: lib/subgroupnav.php:98
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Groups"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupy"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:64
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Groups, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupy, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:90
#, php-format
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupy %%%%site.name%%%% pozwalają na szukanie i rozmawianie z "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/usergroups.php:125 actions/groups.php:107 lib/groupeditform.php:122
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Create a new group"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Utwórz nową grupę"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupsearch.php:57
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znajdź grupy na %%site.name%% według ich nazw, położenia lub opisu. "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/groupsearch.php:63 actions/groupsearch.php:58
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group search"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znajdź grupę"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:70
msgid "You can send and receive notices through "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można wysyłać i otrzymywać wpisy przez "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:120
#, php-format
msgid "Jabber or GTalk address, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "adres Jabbera lub GTalk, "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:147
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij mi odpowiedzi przez Jabbera/GTalk "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:321
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "A confirmation code was sent "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/joingroup.php:65 actions/joingroup.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You must be logged in to join a group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Musisz być zalogowany, aby dołączyć do grupy."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/joingroup.php:95 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are already a member of that group"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/joingroup.php:128 actions/joingroup.php:133 lib/command.php:234
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not join user %s to group %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/joingroup.php:135 actions/joingroup.php:140 lib/command.php:239
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik %s dołączył do grupy %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Skrzynki odbiorcze dla grup muszą być włączone, aby działały."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:65 actions/leavegroup.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You must be logged in to leave a group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/leavegroup.php:88 actions/groupblock.php:86
#: actions/groupunblock.php:86 actions/makeadmin.php:86
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/leavegroup.php:83
#: lib/command.php:212 lib/command.php:263
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No such group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiej grupy."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:95 actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are not a member of that group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:100
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie możesz opuścić grupy, kiedy jesteś jej administratorem."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/leavegroup.php:130 actions/leavegroup.php:124
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not find membership record."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można znaleźć wpisu członkostwa."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/leavegroup.php:138 actions/leavegroup.php:132
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not remove user %s to group %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/leavegroup.php:145 actions/leavegroup.php:139
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s left group %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownik %s opuścił grupę %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 actions/login.php:208
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/login.php:216
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login to site"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaloguj się na stronie"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak obecnego statusu"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nowa grupa"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newgroup.php:115 actions/newgroup.php:110
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Use this form to create a new group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użyj tego formularza, aby utworzyć nową grupę."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/newgroup.php:177 actions/newgroup.php:209
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not create group."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można utworzyć grupy."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/newgroup.php:191 actions/newgroup.php:229
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not set group membership."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
msgid "That's too long. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wiadomość jest za długa. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:134
msgid "Don't send a message to yourself; "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie; "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/newnotice.php:166 actions/newnotice.php:174
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:272 actions/newnotice.php:199
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notice posted"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłano wpis"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 actions/newnotice.php:208
#: lib/channel.php:170 actions/newmessage.php:207 actions/newnotice.php:387
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Ajax Error"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd AJAX"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/nudge.php:85
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr "Ten użytkownik nie pozwala na szturchnięcia lub nie potwierdził lub nie ustawił jeszcze swojego adresu e-mail."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłano szturchnięcie"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wysłano szturchnięcie!"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/openidlogin.php:97 actions/openidlogin.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "OpenID login"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Login OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:128
msgid "Removing your only OpenID "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usuwanie jedynego identyfikatora OpenID "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other Settings"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Inne ustawienia"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zarządzaj różnymi innymi opcjami."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:93
msgid "URL Auto-shortening"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Automatyczne skracanie adresów URL"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:112
msgid "Service"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usługa"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/othersettings.php:113 actions/othersettings.php:111
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/othersettings.php:118
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Automatic shortening service to use."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Używana automatyczna usługa skracania."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/othersettings.php:144 actions/othersettings.php:146
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/othersettings.php:153
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zmień hasło."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/passwordsettings.php:89 actions/recoverpassword.php:228
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Password change"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zmiana hasła"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/peopletag.php:35 actions/peopletag.php:70
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a valid people tag: %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/peopletag.php:47 actions/peopletag.php:144
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %s - strona %d"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/peopletag.php:91
#, php-format
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To są użytkownicy którzy nadali sobie znacznik \"%s\" "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:91 actions/profilesettings.php:99
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Profile information"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Informacje o profilu"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:124 actions/profilesettings.php:125
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:140
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr "Znaczniki dla siebie (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub spacjami"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:144
msgid "Automatically subscribe to whoever "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Automatycznie zasubskrybuj do każdego "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/tagother.php:178 actions/profilesettings.php:230
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:246
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invalid tag: \"%s\""
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nieprawidłowy znacznik: \"%s\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/profilesettings.php:311 actions/profilesettings.php:310
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/profilesettings.php:336
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't save tags."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zapisać znaczników."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/public.php:107 actions/public.php:110 actions/public.php:118
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:129
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Public timeline, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/public.php:173 actions/public.php:184 actions/public.php:210
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not retrieve public stream."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można pobrać publicznego strumienia."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/public.php:220
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/publictagcloud.php:63
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are most popular recent tags on %s "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki na %s "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/publictagcloud.php:119 actions/publictagcloud.php:135
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tag cloud"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Chmura znaczników"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349 actions/register.php:79
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:177 actions/register.php:394 actions/register.php:183
#: actions/register.php:398
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sorry, only invited people can register."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przepraszamy, tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:149
msgid "You can't register if you don't "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie możesz się zarejestrować, jeśli nie "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:286
msgid "With this form you can create "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Za pomocą tego formularza można utworzyć "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:368
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "1-64 małe litery lub liczby, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
msgid "Used only for updates, announcements, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:398
msgid "URL of your homepage, blog, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres URL strony domowej, bloga, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:404
msgid "Describe yourself and your "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opisz się i swoje "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:410
msgid "Where you are, like \"City, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:432
msgid " except this private data: password, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr " poza tymi prywatnymi danymi: hasło, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:471
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:495
msgid "(You should receive a message by email "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "(Powinieneś otrzymać wiadomość przez e-mail "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "To jest profil lokalny! Zaloguj się, aby zasubskrybować."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/replies.php:118 actions/replies.php:120 actions/replies.php:119
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/replies.php:127
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Replies to %s, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Odpowiedzi na %s, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
msgid "%s favorite notices, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s, strona %d"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 actions/showgroup.php:82
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s group"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupa %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:79 actions/showgroup.php:84
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s group, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupa %s, strona %d"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:206 actions/showgroup.php:208
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:213 actions/showgroup.php:218
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Profil grupy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
#: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:253 actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:118 lib/profilelist.php:131 actions/showgroup.php:258
#: actions/showstream.php:236 actions/userauthorization.php:137
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/profilelist.php:197 actions/showgroup.php:263
#: actions/showstream.php:295 actions/userauthorization.php:167
#: lib/profilelist.php:230
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "URL"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres URL"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:264 actions/showstream.php:282
#: actions/tagother.php:128 lib/profilelist.php:142 actions/showgroup.php:269
#: actions/showstream.php:247 actions/userauthorization.php:149
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/profilelist.php:212 actions/showgroup.php:274
#: actions/showstream.php:312 actions/userauthorization.php:179
#: lib/profilelist.php:245
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Note"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpis"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:270 actions/showgroup.php:272
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:288 actions/showgroup.php:293
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group actions"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Działania grupy"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:304
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notice feed for %s group"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 actions/showgroup.php:339
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:373
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:430 actions/showgroup.php:381
#: actions/showgroup.php:438
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Members"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Członkowie"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/tagcloudsection.php:71 actions/showgroup.php:344
#: actions/showgroup.php:378 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:386
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "(None)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "(Brak)"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:370 actions/showgroup.php:350
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:392
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "All members"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wszyscy członkowie"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:378
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Tylko nadawca i odbiorca "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:73 actions/showstream.php:78
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%s, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:143
msgid "'s profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr " - profil"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:220 actions/showstream.php:185
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:193
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Profil użytkownika"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:224 actions/showstream.php:189
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:220
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Photo"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zdjęcie"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:309
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:274 actions/showstream.php:354
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User actions"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Działania użytkownika"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:342 actions/showstream.php:307
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:390
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send a direct message to this user"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość do tego użytkownika"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:343 actions/showstream.php:308
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:391
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Message"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wiadomość"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:451 lib/profileaction.php:157
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "All subscribers"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wszyscy subskrybenci"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:533 lib/profileaction.php:235
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "All groups"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wszystkie grupy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:542
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:128
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Numer telefonu, bez znaków przestankowych i spacji, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:162
msgid "Send me notices through SMS; "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij mi wpisy przez SMS; "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:335
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany na dodany numer telefonu. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:453 actions/smssettings.php:465
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Mobile carrier"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Operator komórkowy"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subedit.php:83
msgid "Could not save subscription."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribe.php:55
msgid "Not a local user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie jest lokalnym użytkownikiem."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribe.php:69
msgid "Subscribed"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zasubskrybowano"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:50
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscribers"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Subskrybenci użytkownika %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
msgid "%s subscribers, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Subskrybenci użytkownika %s, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby obserwujące "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:67
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are the people who "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby, które "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:52
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscriptions"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Subskrypcje użytkownika %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:54
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscriptions, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Subskrypcje użytkownika %s, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby, których wpisy "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:69
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are the people whose "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby, których "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/subscriptions.php:122 actions/subscriptions.php:124
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscriptions.php:183 actions/subscriptions.php:194
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Jabber"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Jabber"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tag.php:43 actions/tag.php:51 actions/tag.php:59 actions/tag.php:68
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s, strona %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/tag.php:66 actions/tag.php:73
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wiadomości ze znacznikiem \"%s\", najpierw najnowsze"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:33
msgid "Not logged in"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie zalogowano"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:39
msgid "No id argument."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak parametru identyfikatora."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znacznik %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znacznik użytkownika"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/tagother.php:149 actions/tagother.php:151
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr "Znaczniki dla tego użytkownika (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub spacjami"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:164
msgid "There was a problem with your session token."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/tagother.php:191 actions/tagother.php:193
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr "Można nadawać znaczniki tylko osobom, których subskrybujesz lub którzy subskrybują Ciebie."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/tagother.php:198 actions/tagother.php:200
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not save tags."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można zapisać znaczników."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/tagother.php:233 actions/tagother.php:235 actions/tagother.php:236
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Użyj tego formularza, aby dodać znaczniki subskrybentom lub subskrypcjom."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/tagrss.php:66 actions/tagrss.php:64
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Microblog tagged with %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Mikroblogi ze znacznikiem %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapiblocks.php:47 actions/twitapiblocks.php:49
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apiblockcreate.php:108
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Block user failed."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zablokowanie użytkownika nie powiodło się."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapiblocks.php:69 actions/twitapiblocks.php:71
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apiblockdestroy.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unblock user failed."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Odblokowanie użytkownika nie powiodło się."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapiusers.php:48 actions/twitapiusers.php:52
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapiusers.php:50 actions/apiusershow.php:96
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not found."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie znaleziono."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:71
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dodaj konto Twittera, aby automatycznie wysyłać "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:119 actions/twittersettings.php:122
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter user name"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nazwa użytkownika Twittera"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:126 actions/twittersettings.php:129
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter password"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Hasło Twittera"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:228 actions/twittersettings.php:232
#: actions/twittersettings.php:248
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter Friends"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przyjaciele z Twittera"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:327
msgid "Username must have only numbers, "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko liczby, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:341
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unable to retrieve account information "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/unblock.php:108 actions/groupunblock.php:128
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Error removing the block."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Błąd podczas usuwania blokady."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/unsubscribe.php:50 actions/unsubscribe.php:77
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No profile id in request."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak identyfikatora profilu w żądaniu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/unsubscribe.php:57 actions/unsubscribe.php:84
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No profile with that id."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak profilu z tym identyfikatorem."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/unsubscribe.php:71 actions/unsubscribe.php:98
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unsubscribed"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/usergroups.php:63 actions/usergroups.php:62
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigrouplistall.php:90
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s groups"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupy %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/usergroups.php:65 actions/usergroups.php:64
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s groups, page %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupy %s, strona %d"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Notice.php:104 classes/Notice.php:128 classes/Notice.php:144
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:183
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Notice.php:109 classes/Notice.php:133 classes/Notice.php:149
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:188
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr "Za dużo wpisów w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i wyślij ponownie za kilka minut."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: classes/Notice.php:116 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:161
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:202
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are banned from posting notices on this site."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zabroniono Ci wysyłania wpisów na tej stronie."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/accountsettingsaction.php:112
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Upload an avatar"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij awatar"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/accountsettingsaction.php:122
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:123
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Other"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Inne"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:123
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:124
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Other options"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Inne opcje"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:130 lib/action.php:132 lib/action.php:142 lib/action.php:144
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s - %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%s - %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:145 lib/action.php:147 lib/action.php:157 lib/action.php:159
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Untitled page"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Strona bez nazwy"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:316 lib/action.php:387 lib/action.php:411 lib/action.php:424
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Primary site navigation"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Główna nawigacja strony"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:322 lib/action.php:393 lib/action.php:417 lib/action.php:430
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Personal profile and friends timeline"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Profil osobisty i oś czasu przyjaciół"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448 lib/action.php:459
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Search for people or text"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znajdź osoby lub tekst"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Account"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Konto"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419 lib/action.php:432
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zmień adres e-mail, awatar, hasło, profil"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/action.php:330 lib/action.php:403 lib/action.php:422
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Połącz z komunikatorem, SMS, Twitterem"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:332 lib/action.php:409 lib/action.php:435 lib/action.php:445
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Logout from the site"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyloguj się ze strony"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:335 lib/action.php:412 lib/action.php:443 lib/action.php:453
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login to the site"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaloguj się na stronę"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:338 lib/action.php:415 lib/action.php:440 lib/action.php:450
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Create an account"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Utwórz konto"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/action.php:341 lib/action.php:418
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login with OpenID"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaloguj się za pomocą OpenID"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:344 lib/action.php:421 lib/action.php:446 lib/action.php:456
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Help me!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Pomóż mi!"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:362 lib/action.php:441 lib/action.php:468 lib/action.php:480
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Site notice"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpis strony"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:417 lib/action.php:504 lib/action.php:531 lib/action.php:546
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Local views"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Lokalne widoki"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:472 lib/action.php:559 lib/action.php:597 lib/action.php:612
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Page notice"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wpis strony"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:562 lib/action.php:654 lib/action.php:699 lib/action.php:714
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Secondary site navigation"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Druga nawigacja strony"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/action.php:602 lib/action.php:623 lib/action.php:699 lib/action.php:720
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:749 lib/action.php:770 lib/action.php:764
2009-08-25 23:37:41 +01:00
msgid "StatusNet software license"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:630 lib/action.php:727 lib/action.php:779 lib/action.php:794
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "All "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wszystko "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:635 lib/action.php:732 lib/action.php:784 lib/action.php:799
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "license."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "licencja."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupmembers.php:346
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Block this user"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupmembers.php:346
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Block"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zablokuj"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Usuń ten wpis z ulubionych"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/facebookaction.php:268
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Aby używać aplikacji Facebook %s, musisz się zalogować "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
#: lib/facebookaction.php:275
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid " a new account."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr " nowe konto."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/facebookaction.php:675 lib/mailbox.php:216 lib/noticelist.php:357
#: lib/mailbox.php:217 lib/noticelist.php:361
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Published"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opublikowano"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dodaj ten wpis do ulubionych"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyeksportuj dane"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Filtruj znaczniki"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wszystko"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/galleryaction.php:137 lib/galleryaction.php:138
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/galleryaction.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tag"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znacznik"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/galleryaction.php:138 lib/galleryaction.php:139
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/galleryaction.php:141
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Choose a tag to narrow list"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wybierz znacznik do ograniczonej listy"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/galleryaction.php:139 lib/galleryaction.php:141
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/galleryaction.php:143
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Go"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Przejdź"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupeditform.php:148 lib/groupeditform.php:163
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Adres URL strony domowej lub bloga grupy, albo temat"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupeditform.php:151 lib/groupeditform.php:166
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:172
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Description"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opis"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupeditform.php:153 lib/groupeditform.php:168
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupeditform.php:158 lib/groupeditform.php:173
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:179
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Położenie grupy, jeśli istnieje, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
msgid "Group"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupa"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupnav.php:100 actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Admin"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Administrator"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupnav.php:101 lib/groupnav.php:107
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Edit %s group properties"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Edytuj właściwości grupy %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupnav.php:106 lib/groupnav.php:112
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Logo"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Logo"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupnav.php:107 lib/groupnav.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dodaj lub edytuj logo grupy %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupy z największą liczbą członków"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tags in %s group's notices"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ta strona nie jest dostępna w "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dołącz"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Opuść"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/logingroupnav.php:76 lib/logingroupnav.php:80
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login with a username and password"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/logingroupnav.php:79 lib/logingroupnav.php:86
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Załóż nowe konto"
#: lib/logingroupnav.php:82
msgid "Login or register with OpenID"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj za pomocą OpenID"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:175
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Hey, %s.\n\n"
msgstr "Cześć, %s.\n\n"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:236
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%1$s is now listening to "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%1$s obserwuje teraz "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:254 lib/mail.php:253
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Location: %s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Położenie: %s\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:256 lib/mail.php:255
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Homepage: %s\n"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Strona domowa: %s\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:258 lib/mail.php:257
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Bio: %s\n\n"
msgstr "O mnie: %s\n\n"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:461 lib/mail.php:462
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You've been nudged by %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zostałeś szturchnięty przez %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:465
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%1$s (%2$s) zastanawia się, co zamierzasz "
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:555
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 lib/mailbox.php:231
#: lib/noticelist.php:383 lib/mailbox.php:232 lib/noticelist.php:388
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "From"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Od"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/messageform.php:110 lib/messageform.php:109 lib/messageform.php:120
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send a direct notice"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Wyślij bezpośredni wpis"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticeform.php:125 lib/noticeform.php:128 lib/noticeform.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send a notice"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij wpis"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticeform.php:152 lib/noticeform.php:149 lib/messageform.php:162
#: lib/noticeform.php:173
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Available characters"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dostępne znaki"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/noticelist.php:426 lib/noticelist.php:429
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "in reply to"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "w odpowiedzi na"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 lib/noticelist.php:451
#: lib/noticelist.php:454 lib/noticelist.php:458 lib/noticelist.php:461
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:498
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Reply to this notice"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/noticelist.php:451 lib/noticelist.php:455 lib/noticelist.php:462
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:499
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Reply"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Odpowiedz"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 lib/noticelist.php:476
#: lib/noticelist.php:479 actions/deletenotice.php:116 lib/noticelist.php:483
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:486 actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Delete this notice"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Usuń ten wpis"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/noticelist.php:474 actions/avatarsettings.php:148
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:479 lib/noticelist.php:486 lib/noticelist.php:522
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Delete"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Usuń"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Szturchnij tego użytkownika"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Szturchnij"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Wyślij szturchnięcie do tego użytkownika"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/profilelist.php:182 lib/profilelist.php:180
#: lib/subscriptionlist.php:126
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "(none)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "(brak)"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/publicgroupnav.php:76 lib/publicgroupnav.php:78
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/publicgroupnav.php:80 lib/publicgroupnav.php:82
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User groups"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupy użytkowników"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Recent tags"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Ostatnie znaczniki"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/publicgroupnav.php:86 lib/publicgroupnav.php:88
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Featured"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Znane"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/publicgroupnav.php:90 lib/publicgroupnav.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Popular"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Popularne"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notice"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Wpis"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Znajdź grupy na tej stronie"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Sekcja bez nazwy"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subgroupnav.php:81 lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "People %s subscribes to"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby %s zasubskrybowane do"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subgroupnav.php:89 lib/subgroupnav.php:91
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "People subscribed to %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Osoby zasubskrybowane do %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subgroupnav.php:97 lib/subgroupnav.php:99
2009-01-11 12:41:41 +00:00
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Groups %s is a member of"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Grupy %s są członkiem"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subgroupnav.php:104 lib/action.php:430 lib/subgroupnav.php:106
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:440
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do Ciebie na %s"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/subs.php:53 lib/subs.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User has blocked you."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Użytkownik zablokował Cię."
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:178 actions/userauthorization.php:210
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Subscribe to this user"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zasubskrybuj tego użytkownika"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Brak"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Najczęściej wysyłający wpisy"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/blockedfromgroup.php:313
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unblock this user"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Odblokuj tego użytkownika"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/unblockform.php:150 actions/blockedfromgroup.php:313
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unblock"
2009-04-12 19:33:56 +01:00
msgstr "Odblokuj"
2009-01-11 12:41:41 +00:00
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji tego użytkownika"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:77 actions/all.php:59 actions/all.php:99
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:82 actions/all.php:64 actions/all.php:107
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:87 actions/all.php:69 actions/all.php:115
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:112 actions/all.php:125 actions/all.php:165
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "You and friends"
msgstr "Ty i przyjaciele"
#: actions/avatarsettings.php:78
#, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "Można wysłać swój osobisty awatar. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
#: actions/avatarsettings.php:373
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Usunięto awatar."
#: actions/block.php:129 actions/block.php:136
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you will not be notified of any @-replies from them."
msgstr "Jesteś pewny, że chcesz zablokować tego użytkownika. Po tym jego subskrypcja do Ciebie zostanie usunięta, nie będzie mógł Cię zasubskrybować w przyszłości i nie będziesz powiadamiany o żadnych odpowiedziach @ od niego."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:73 actions/deletenotice.php:103
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
msgstr "Za chwilę wpis zostanie trwale usunięty. Kiedy to się stanie, to już się nie odstanie."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:127 actions/deletenotice.php:157
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:174
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi odpowiedź \"@\"."
#: actions/facebookhome.php:193 actions/facebookhome.php:187
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you would like the %s app to automatically update your Facebook status with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr "Jeśli chcesz, aby aplikacja %s automatycznie aktualizowała status na Facebook najnowszym wpisem, musisz dać jej pozwolenie."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/facebookhome.php:217 actions/facebookhome.php:211
#, php-format
msgid "Okay, do it!"
msgstr "OK, zrób to!"
#: actions/facebooksettings.php:124
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you would like %s to automatically update your Facebook status with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr "Jeśli chcesz, aby %s automatycznie aktualizowało status na Facebook najnowszym wpisem, musisz dać mu pozwolenie."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:155 actions/grouplogo.php:150
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/grouplogo.php:367 actions/grouplogo.php:362
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu, który będzie logo."
2009-04-12 19:33:56 +01:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/grouprss.php:136 actions/grouprss.php:137
#, php-format
msgid "Microblog by %s group"
msgstr "Mikroblog grupy %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/groupsearch.php:57 actions/groupsearch.php:52
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Znajdź grupy na %%site.name%% według ich nazwy, położenia lub opisu. Oddziel terminy spacjami; muszą mieć trzy znaki lub więcej."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/groups.php:90
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar interests. After you join a group you can send messages to all other members using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup%%%%)"
msgstr "Grupy %%%%site.name%%%% umożliwiają znalezienie i rozmawianie z osobami o podobnych zainteresowaniach. Po dołączeniu do grupy można wysyłać wiadomości do wszystkich członków używając składni \"!nazwagrupy\". Nie widzisz grupy, która Cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub [założyć własną!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/newmessage.php:102
msgid "Only logged-in users can send direct messages."
msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wysyłać bezpośrednie wiadomości."
#: actions/noticesearch.php:91
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%s\" na %s"
#: actions/openidlogin.php:66
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings."
msgstr "Z powodów bezpieczeństwa przed zmienianiem ustawień zaloguj się ponownie za pomocą identyfikatora [OpenID](%%doc.openid%%)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:125 actions/public.php:133 actions/public.php:151
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 1.0)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:130 actions/public.php:138 actions/public.php:155
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 2.0)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:135 actions/public.php:143 actions/public.php:159
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Kanał publicznego strumienia (Atom)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:210 actions/public.php:241 actions/public.php:233
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr "To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/). [Dołącz teraz](%%action.register%%), aby dzielić się wpisami o sobie z przyjaciółmi, rodziną i kolegami! ([Przeczytaj więcej](%%doc.help%%))"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/register.php:286 actions/register.php:329
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "With this form you can create a new account. You can then post notices and link up to friends and colleagues. (Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%action.openidlogin%%)!)"
msgstr "Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. (Posiadasz identyfikator [OpenID](http://openid.net/)? Wypróbuj [rejestracji OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:432 actions/register.php:479 actions/register.php:489
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Uznanie Autorstwa 3.0"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/register.php:433 actions/register.php:480 actions/register.php:490
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid " except this private data: password, email address, IM address, and phone number."
msgstr " poza tymi prywatnymi danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i numer telefonu."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showgroup.php:378 actions/showgroup.php:424
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:432
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:440
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:448
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr "**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. [Dołącz teraz](%%%%action.register%%%%), aby stać się częścią tej grupy i wiele więcej! ([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showstream.php:147
msgid "Your profile"
msgstr "Twój profil"
#: actions/showstream.php:149
#, php-format
msgid "%s's profile"
msgstr "Profil użytkownika %s"
#: actions/showstream.php:163 actions/showstream.php:128
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:170 actions/showstream.php:135
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:177 actions/showstream.php:142
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr "Kanał wpisów dla %s (Atom)"
#: actions/showstream.php:182 actions/showstream.php:147
#, php-format
msgid "FOAF for %s"
msgstr "FOAF dla %s"
#: actions/showstream.php:237 actions/showstream.php:202
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:234
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Edytuj awatar"
#: actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:281
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:366
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Edytuj ustawienia profilu"
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:282
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:367
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: actions/showstream.php:542 actions/showstream.php:388
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:487
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr "**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/). [Dołącz teraz](%%%%action.register%%%%), aby obserwować wpisy użytkownika **%s** i wiele więcej! ([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/smssettings.php:335 actions/smssettings.php:347
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone for the code and instructions on how to use it."
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany na dodany numer telefonu. Sprawdź telefon, czy otrzymałeś kod i instrukcje jak go użyć."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapifavorites.php:171 lib/mail.php:556
#: actions/twitapifavorites.php:222
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\nIn case you forgot, you can see the text of your notice here:\n\n%3$s\n\nYou can see the list of %1$s's favorites here:\n\n%4$s\n\nFaithfully yours,\n%5$s\n"
msgstr "%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich ulubionych.\n\nJeśli go zapomniałeś, tutaj możesz zobaczyć tekst wpisu:\n\n%3$s\n\nTutaj możesz zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n\n%4$s\n\nZ poważaniem,\n%5$s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twitapistatuses.php:124 actions/twitapistatuses.php:82
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:314 actions/apiblockcreate.php:97
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:125 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "No such user!"
msgstr "Nie ma takiego użytkownika!"
#: actions/twittersettings.php:72
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, and subscribe to Twitter friends already here."
msgstr "Dodaj konto Twittera, aby automatycznie wysyłać wpisy do Twittera i zasubskrybować przyjaciół z Twittera, którzy już tu są."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/twittersettings.php:345 actions/twittersettings.php:362
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information For \"%s\" from Twitter."
msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie dla \"%s\" z Twittera."
#: actions/userauthorization.php:86 actions/userauthorization.php:81
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Reject\"."
msgstr "Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy na pewno chcesz zasubskrybować wpisy tego użytkownika. Jeżeli nie prosiłeś o subskrypcję czyichś wpisów, naciśnij \"Odrzuć\"."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/usergroups.php:131 actions/usergroups.php:130
msgid "Search for more groups"
msgstr "Znajdź więcej grup"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:138 classes/Notice.php:154 classes/Notice.php:194
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr "Za dużo takich samych wiadomości w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i wyślij ponownie za kilka minut."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/action.php:406 lib/action.php:425
msgid "Connect to SMS, Twitter"
msgstr "Połącz z SMS, Twitterem"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:671 lib/action.php:721 lib/action.php:736
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Badge"
msgstr "Odznaka"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/command.php:113 lib/command.php:106 lib/command.php:126
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Subscriptions: %1$s\nSubscribers: %2$s\nNotices: %3$s"
msgstr "Subskrypcje: %1$s\nSubskrybenci: %2$s\nWpisy: %3$s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/command.php:392 lib/command.php:385
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Commands:\non - turn on notifications\noff - turn off notifications\nhelp - show this help\nfollow <nickname> - subscribe to user\nleave <nickname> - unsubscribe from user\nd <nickname> <text> - direct message to user\nget <nickname> - get last notice from user\nwhois <nickname> - get profile info on user\nfav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\nstats - get your stats\nstop - same as 'off'\nquit - same as 'off'\nsub <nickname> - same as 'follow'\nunsub <nickname> - same as 'leave'\nlast <nickname> - same as 'get'\non <nickname> - not yet implemented.\noff <nickname> - not yet implemented.\nnudge <nickname> - not yet implemented.\ninvite <phone number> - not yet implemented.\ntrack <word> - not yet implemented.\nuntrack <word> - not yet implemented.\ntrack off - not yet implemented.\nuntrack all - not yet implemented.\ntracks - not yet implemented.\ntracking - not yet implemented.\n"
msgstr "Polecenia:\non - włącza powiadomienia\noff - wyłącza powiadomienia\nhelp - wyświetla tę pomoc\nfollow <pseudonim> - subskrybuje użytkownika\nleave <pseudonim> - rezygnuje z subskrypcji użytkownika\nd <pseudonim> <tekst> - bezpośrednia wiadomość do użytkownika\nget <pseudonim> - uzyskuje ostatni wpis użytkownika\nwhois <pseudonim> - uzyskuje informacje o profilu użytkownika\nfav <pseudonim> - dodaje ostatni wpis użytkownika jako \"ulubiony\"\nstats - uzyskuje Twoje statystyki\nstop - to samo co \"off\"\nquit - to samo co \"off\"\nsub <pseudonim> - to samo co \"follow\"\nunsub <pseudonim> - to samo co \"leave\"\nlast <pseudonim> - to samo co \"get\"\non <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\noff <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\nnudge <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\ninvite <numer telefonu> - jeszcze nie zaimplementowano.\ntrack <słowo> - jeszcze nie zaimplementowano.\nuntrack <słowo> - jeszcze nie zaimplementowano.\ntrack off - jeszcze nie zaimplementowano.\nuntrack all - jeszcze nie zaimplementowano.\ntracks - jeszcze nie zaimplementowano.\ntracking - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych"
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login with your username and password. Don't have a username yet? "
msgstr "Aby użyć aplikacji Facebook %s, musisz się zalogować za pomocą nazwy użytkownika i hasła. Nie masz jeszcze nazwy użytkownika? "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr "FOAF"
#: lib/imagefile.php:75
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %d."
msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %d."
#: lib/mail.php:175 lib/mail.php:174
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Hey, %s.\n\nSomeone just entered this email address on %s.\n\nIf it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n\n %s\n\nIf not, just ignore this message.\n\nThanks for your time, \n%s\n"
msgstr "Cześć, %s.\n\nKtoś właśnie podał ten adres e-mail na %s.\n\nJeśli to byłeś Ty, i chcesz potwierdzić swoje wejście, użyj poniższego adresu URL:\n\n %s\n\nJeśli to nie ty, po prostu zignoruj tę wiadomość.\n\nDziękujemy za Twój czas, \n%s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:241 lib/mail.php:240
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n\n %3$s\n\n%4$s%5$s%6$s\nFaithfully yours,\n%7$s.\n\n----\nChange your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s.\n\n %3$s\n\n%4$s%5$s%6$s\nZ poważaniem,\n%7$s.\n\n----\nZmień adres e-mail lub opcje powiadamiania na %8$s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:466
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n\nSo let's hear from you :)\n\n%3$s\n\nDon't reply to this email; it won't get to them.\n\nWith kind regards,\n%4$s\n"
msgstr "Użytkownik %1$s (%2$s) zastanawia się, co się z Tobą dzieje w ostatnich dniach i zaprasza Cię do wysłania jakichś aktualności.\n\nTak więc do usłyszenia. :)\n\n%3$s\n\nNie odpowiadaj na tę wiadomość e-mail, nie dotrze ona do nich.\n\nZ poważaniem,\n%4$s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:513
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nYou can reply to their message here:\n\n%4$s\n\nDon't reply to this email; it won't get to them.\n\nWith kind regards,\n%5$s\n"
msgstr "Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał Ci prywatną wiadomość:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nTutaj możesz na nią odpowiedzieć:\n\n%4$s\n\nNie odpowiadaj na tę wiadomość e-mail, nie dotrze ona do nich.\n\nZ poważaniem,\n%5$s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:598 lib/mail.php:600
#, php-format
msgid "%s sent a notice to your attention"
msgstr "Użytkownik %s wysłał wpis wymagający Twojej uwagi"
#: lib/mail.php:600 lib/mail.php:602
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n\nThe notice is here:\n\n %3$s\n\nIt reads:\n\n %4$s\n\nYou can reply back here:\n\n %5$s\n\nThe list of all @-replies for you here:\n\n%6$s\n\nFaithfully yours,\n%2$s\n\nP.S. You can turn off these email notifications here: %7$s\n"
msgstr "Użytkownik %1$s właśnie wysłał wpis wymagający Twojej uwagi (odpowiedź \"@\") na %2$s.\n\nTwój wpis znajduje się tutaj:\n\n %3$s\n\nZawiera tekst:\n\n %4$s\n\nTutaj możesz odpowiedzieć:\n\n %5$s\n\nLista wszystkich odpowiedzi \"@\" do Ciebie znajduje się tutaj:\n\n%6$s\n\nZ poważaniem,\n%2$s\n\nPS Tutaj możesz wyłączyć te powiadomienia przez e-mail: %7$s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/searchaction.php:122 lib/searchaction.php:120
msgid "Search site"
msgstr "Znajdź stronę"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:80 actions/all.php:127
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr "To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie wysłał."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:85 actions/all.php:132
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post something yourself."
msgstr "Spróbuj zasubskrybować więcej osób, [dołączyć do grupy](%%action.groups%%) lub wysłać coś samemu."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:87 actions/all.php:134
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr "Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) z jego profilu lub [wysłać coś wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/all.php:91 actions/replies.php:190 actions/showstream.php:361
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:455
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or post a notice to his or her attention."
msgstr "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i wtedy szturchniesz użytkownika %s lub wyślesz wpis wymagającego jego uwagi."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/attachment.php:73
msgid "No such attachment."
msgstr "Nie ma takiego załącznika."
#: actions/block.php:149
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "Nie blokuj tego użytkownika w tej grupie"
#: actions/block.php:150
msgid "Block this user from this group"
msgstr "Zablokuj tego użytkownika w tej grupie"
#: actions/blockedfromgroup.php:90
#, php-format
msgid "%s blocked profiles"
msgstr "%s zablokowane profile"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
#, php-format
msgid "%s blocked profiles, page %d"
msgstr "%s zablokowane profile, strona %d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "Lista użytkowników zablokowanych w tej grupie."
#: actions/blockedfromgroup.php:281
msgid "Unblock user from group"
msgstr "Odblokuj użytkownika w tej grupie"
#: actions/conversation.php:99
msgid "Conversation"
msgstr "Rozmowa"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/deletenotice.php:115 actions/deletenotice.php:145
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
#: actions/editgroup.php:214 actions/newgroup.php:164
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
#: actions/newgroup.php:159
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr "Za dużo aliasów! Maksymalnie %d."
#: actions/editgroup.php:223 actions/newgroup.php:173
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
#: actions/editgroup.php:227 actions/newgroup.php:177
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" jest już używany. Spróbuj innego."
#: actions/editgroup.php:233 actions/newgroup.php:183
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
#: actions/editgroup.php:259 actions/newgroup.php:215
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/newgroup.php:210
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Ulubione wpisy są widoczne na tej stronie, ale nikt nie oznaczył jeszcze żadnego jako ulubiony."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/favorited.php:153
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button next to any notice you like."
msgstr "Bądź pierwszym, który doda wpis do ulubionych naciskając przycisk ulubionego obok wpisu, który Ci się podoba."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a notice to your favorites!"
msgstr "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz pierwszym, który doda wpis do ulubionych!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/file.php:34
msgid "No notice id"
msgstr "Brak identyfikatora wpisu"
#: actions/file.php:38
msgid "No notice"
msgstr "Brak wpisu"
#: actions/file.php:42
msgid "No attachments"
msgstr "Brak załączników"
#: actions/file.php:51
msgid "No uploaded attachments"
msgstr "Nie wysłano załączników"
#: actions/finishopenidlogin.php:211
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "To nie jest prawidłowy kod zaproszenia."
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
msgid "No group specified."
msgstr "Nie podano grupy."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
msgstr "Tylko administrator może blokować członków grupy."
#: actions/groupblock.php:95
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie."
#: actions/groupblock.php:100
msgid "User is not a member of group."
msgstr "Użytkownik nie jest członkiem grupy."
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:311
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupmembers.php:314
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Block user from group"
msgstr "Zablokuj użytkownika w grupie"
#: actions/groupblock.php:155
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the group in the future."
msgstr "Jesteś pewny, że chcesz zablokować użytkownika \"%s\" w grupie \"%s\"? Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i zasubskrybować grupy w przyszłości."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/groupblock.php:193
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupdesignsettings.php:73 actions/groupdesignsettings.php:68
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby zmodyfikować grupę."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupdesignsettings.php:146 actions/groupdesignsettings.php:141
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Group design"
msgstr "Wygląd grupy"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupdesignsettings.php:157 actions/groupdesignsettings.php:152
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Customize the way your group looks with a background image and a colour palette of your choice."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Dostosuj wygląd grupy za pomocą wybranego obrazu tła i palety kolorów."
#: actions/groupdesignsettings.php:267 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:440 lib/designsettings.php:470
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupdesignsettings.php:262 lib/designsettings.php:431
#: lib/designsettings.php:461
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu."
#: actions/groupdesignsettings.php:291 actions/groupdesignsettings.php:301
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Unable to save your design settings!"
msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!"
#: actions/groupdesignsettings.php:312 actions/userdesignsettings.php:231
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupdesignsettings.php:307
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Design preferences saved."
msgstr "Zapisano preferencje wyglądu."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupmembers.php:438 actions/groupmembers.php:441
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "Uczyń użytkownika administratorem grupy"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupmembers.php:470 actions/groupmembers.php:473
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Make Admin"
msgstr "Uczyń administratorem"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/groupmembers.php:470 actions/groupmembers.php:473
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Uczyń tego użytkownika administratorem"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
msgid "No results."
msgstr "Brak wyników."
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action.newgroup%%) yourself."
msgstr "Jeśli nie możesz znaleźć grupy, której szukasz, możesz sam [ją utworzyć](%%action.newgroup%%)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/groupsearch.php:85
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%action.newgroup%%) yourself!"
msgstr "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i sam [utworzysz grupę](%%action.newgroup%%)!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr "Tylko administrator może odblokowywać członków grupy."
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie."
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
msgstr "Zaproszenia zostały wyłączone."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/joingroup.php:100 actions/apigroupjoin.php:119
#: actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr "Tylko administrator może uczynić innego użytkownika administratorem."
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
msgstr "Użytkownika %s jest już administratorem grupy \"%s\"."
#: actions/makeadmin.php:132
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
msgstr "Nie można uzyskać wpisu członkostwa użytkownika %s w grupie %s"
#: actions/makeadmin.php:145
#, php-format
msgid "Can't make %s an admin for group %s"
msgstr "Nie można uczynić %s administratorem grupy %s"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newmessage.php:178 actions/newmessage.php:181
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Message sent"
msgstr "Wysłano wiadomość"
#: actions/newnotice.php:93 lib/designsettings.php:281
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:94
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its current configuration."
msgstr "Serwer nie może obsłużyć aż tyle danych POST (%s bajty) z powodu bieżącej konfiguracji."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:128 scripts/maildaemon.php:185 lib/mediafile.php:270
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
msgstr " Spróbuj innego formatu %s."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:133 scripts/maildaemon.php:190 lib/mediafile.php:275
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem pliku na tym serwerze."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:205 lib/mediafile.php:142
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Wysłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w php.ini."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:208 lib/mediafile.php:147
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Wysłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE podaną w formularzu HTML."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:211 lib/mediafile.php:152
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Plik został tylko częściowo wysłany."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:214 lib/mediafile.php:159
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Brak folderu tymczasowego."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:217 lib/mediafile.php:162
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Zapisanie pliku na dysku nie powiodło się."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:220 lib/mediafile.php:165
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Wysłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
#: actions/newnotice.php:230 scripts/maildaemon.php:85
msgid "Couldn't save file."
msgstr "Nie można zapisać pliku."
#: actions/newnotice.php:246 scripts/maildaemon.php:101
msgid "Max notice size is 140 chars, including attachment URL."
msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu to 140 znaków, w tym adres URL załącznika."
#: actions/newnotice.php:297
msgid "Somehow lost the login in saveFile"
msgstr "W jakiś sposób zgubiono login w saveFile"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/newnotice.php:309 scripts/maildaemon.php:127 lib/mediafile.php:196
#: lib/mediafile.php:233
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "Nie można przenieść pliku do katalogu docelowego."
#: actions/newnotice.php:336 actions/newnotice.php:360
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:148 scripts/maildaemon.php:167 lib/mediafile.php:98
#: lib/mediafile.php:123
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania pliku. Spróbuj ponownie."
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/noticesearch.php:124
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i zostaniesz pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/openidsettings.php:70
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) umożliwia logowanie się do wielu stron za pomocą tego samego konta użytkownika. Tu można zarządzać powiązanymi identyfikatorami OpenID."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/othersettings.php:110 actions/othersettings.php:117
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Shorten URLs with"
msgstr "Skracaj adresy URL za pomocą"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/othersettings.php:115 actions/othersettings.php:122
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "View profile designs"
msgstr "Wyświetl ustawienia wyglądu profilu"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/othersettings.php:116 actions/othersettings.php:123
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr "Wyświetl lub ukryj ustawienia wyglądu profilu."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:82 actions/public.php:83
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)"
msgstr "Poza ograniczeniem strony (%s)"
#: actions/public.php:179
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything yet."
msgstr "To jest publiczna oś czasu dla %%site.name%%, ale nikt jeszcze nic nie wysłał."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/public.php:182
msgid "Be the first to post!"
msgstr "Zostań pierwszym, który coś wyśle!"
#: actions/public.php:186
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz pierwszym, który coś wyśle!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/public.php:245 actions/public.php:238
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr "To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika hasha](%%doc.tags%%)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle!"
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post one!"
msgstr "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz pierwszym, który go wyśle!"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:152
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
msgstr "Jeśli zapomniałeś lub zgubiłeś swoje hasło, możesz otrzymać nowe, wysłane na adres e-mail, który podałeś."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Zostałeś zidentyfikowany. Podaj poniżej nowe hasło. "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recover"
msgstr "Przywrócenie hasła"
#: actions/register.php:86
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "Przepraszamy, nieprawidłowy kod zaproszenia."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:100 actions/remotesubscribe.php:124
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Subscribe to a remote user"
msgstr "Zasubskrybuj zdalnego użytkownika"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/replies.php:179 actions/replies.php:198
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice to his attention yet."
msgstr "To jest oś czasu wyświetlająca odpowiedzi na wpisy użytkownika %s, ale %s nie otrzymał jeszcze wpisów wymagających jego uwagi."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/replies.php:184 actions/replies.php:203
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or [join groups](%%action.groups%%)."
msgstr "Możesz nawiązać rozmowę z innymi użytkownikami, zasubskrybować więcej osób lub [dołączyć do grup](%%action.groups%%)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/replies.php:186 actions/replies.php:205
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr "Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) lub [wysłać coś wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
msgid "%s's favorite notices, page %d"
msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s, strona %d"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showfavorites.php:170 actions/showfavorites.php:205
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr "Nie wybrałeś jeszcze żadnych ulubionych wpisów. Naciśnij przycisk ulubionego na wpisach, które chciałbyś dodać do zakładek na później lub rzucić na nie trochę światła."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showfavorites.php:172 actions/showfavorites.php:207
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting they would add to their favorites :)"
msgstr "Użytkownik %s nie dodał jeszcze żadnych wpisów do ulubionych. Wyślij coś interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/showfavorites.php:176
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they would add to thier favorites :)"
msgstr "Użytkownik %s nie dodał jeszcze żadnych wpisów do ulubionych. Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i wyślesz coś interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showfavorites.php:226 actions/showfavorites.php:242
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr "To jest sposób na współdzielenie tego, co chcesz."
#: actions/showgroup.php:279 lib/groupeditform.php:178
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:328
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 1.0)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:330 actions/tag.php:84 actions/showgroup.php:334
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 2.0)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:337 actions/showgroup.php:340
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (Atom)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:446 actions/showgroup.php:454
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about their life and interests. "
msgstr "**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:474 actions/showgroup.php:482
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Admins"
msgstr "Administratorzy"
#: actions/shownotice.php:101
msgid "Not a local notice"
msgstr "Nie jest lokalnym wpisem"
#: actions/showstream.php:72
#, php-format
msgid " tagged %s"
msgstr " ze znacznikiem %s"
#: actions/showstream.php:121
#, php-format
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
msgstr "Kanał wpisów dla %s ze znacznikiem %s (RSS 1.0)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:350 actions/showstream.php:444
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "To jest oś czasu dla użytkownika %s, ale %s nie nic jeszcze nie wysłał."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:355 actions/showstream.php:449
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now would be a good time to start :)"
msgstr "Widziałeś ostatnio coś interesującego? Nie wysłałeś jeszcze żadnych wpisów, teraz jest dobry czas, aby zacząć. :)"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:357 actions/showstream.php:451
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr "Możesz spróbować szturchnąć użytkownika %s lub [wysłać coś, co wymaga jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showstream.php:393 actions/showstream.php:492
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr "**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/). "
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/subscribers.php:108
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might return the favor"
msgstr "Nie masz żadnych subskrybentów. Spróbuj zasubskrybować osoby, które znasz, a oni mogą się odwdzięczyć"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
msgstr "Użytkownik %s nie posiada subskrybentów. Chcesz być pierwszym?"
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first?"
msgstr "Użytkownik %s nie posiada subskrybentów. Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i zostaniesz pierwszym?"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscriptions.php:115 actions/subscriptions.php:121
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action.featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr "Nie obserwujesz teraz wpisów innych użytkowników. Spróbuj zasubskrybować osoby, które znasz. Spróbuj [znaleźć kogoś](%%action.peoplesearch%%), poszukać członków grup, które Cię interesują, a także [znanych użytkowników](%%action.featured%%). Jeśli jesteś [użytkownikiem Twittera](%%action.twittersettings%%), możesz automatycznie zasubskrybowć osoby, które tam już obserwujesz."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/subscriptions.php:117 actions/subscriptions.php:121
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "Użytkownik %s nie obserwuje nikogo."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tag.php:77 actions/tag.php:86
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/tag.php:91 actions/tag.php:98
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (Atom)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:125 actions/apifavoritecreate.php:119
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "This status is already a favorite!"
msgstr "Ten status jest już ulubiony!"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:179 actions/apifavoritedestroy.php:122
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "That status is not a favorite!"
msgstr "Ten status nie jest ulubiony!"
#: actions/twitapifriendships.php:180 actions/twitapifriendships.php:200
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Could not determine source user."
msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego."
#: actions/twitapifriendships.php:215
msgid "Target user not specified."
msgstr "Nie podano użytkownika docelowego."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapifriendships.php:221 actions/apifriendshipsshow.php:143
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Could not find target user."
msgstr "Nie można znaleźć użytkownika docelowego."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:322 actions/apitimelinementions.php:116
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/twitapitags.php:74 actions/apitimelinetag.php:107
#: actions/tagrss.php:64
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s!"
#: actions/twittersettings.php:165
msgid "Import my Friends Timeline."
msgstr "Zaimportuj oś czasu przyjaciół."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:158 actions/userauthorization.php:188
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "License"
msgstr "Licencja"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:179 actions/userauthorization.php:212
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Reject this subscription"
msgstr "Odrzuć tę subskrypcję"
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
msgid "Profile design"
msgstr "Wygląd profilu"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Customize the way your profile looks with a background image and a colour palette of your choice."
msgstr "Dostosuj wygląd profilu za pomocą wybranego obrazu tła i palety kolorów."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr "Smacznego hot-doga!"
#: actions/usergroups.php:153
#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr "Użytkownik %s nie jest członkiem żadnej grupy."
#: actions/usergroups.php:158
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr "Spróbuj [wyszukać grupy](%%action.groupsearch%%) i dołączyć do nich."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/File.php:127 classes/File.php:137
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try to upload a smaller version."
msgstr "Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. Spróbuj wysłać mniejszą wersję."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/File.php:137 classes/File.php:147
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/File.php:145 classes/File.php:154
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Plik tej wielkości przekroczyłby miesięczny przydział użytkownika wynoszący %d bajty."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/Notice.php:139 classes/Notice.php:179
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: classes/User.php:319 classes/User.php:327
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s!"
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/groupnav.php:118
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:120
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Design"
msgstr "Wygląd"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:121
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Design your profile"
msgstr "Wygląd profilu"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/action.php:712 lib/action.php:727
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: lib/attachmentlist.php:278
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr "Powiadamia, kiedy pojawia się ten załącznik"
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
msgstr "Znaczniki dla tego załącznika"
#: lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgstr "Zmień obraz tłas"
#: lib/designsettings.php:105
msgid "Upload file"
msgstr "Wyślij plik"
#: lib/designsettings.php:109
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgstr "Można wysłać swój osobisty obraz. Maksymalny rozmiar pliku to 2 MB."
#: lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr "Włączone"
#: lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
#: lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
msgstr "Włącz lub wyłącz obraz tła."
#: lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
msgstr "Kafelkowy obraz tła"
#: lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
msgstr "Zmień kolory"
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: lib/designsettings.php:191
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
#: lib/designsettings.php:204
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
#: lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
#: lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
msgstr "Użyj domyślnych"
#: lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
msgstr "Przywróć domyślny wygląd"
#: lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
msgstr "Przywróć domyślne ustawienia"
#: lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
msgstr "Zapisz wygląd"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/designsettings.php:378 lib/designsettings.php:369
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Bad default color settings: "
msgstr "Błędne domyślne ustawienia koloru: "
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/designsettings.php:474 lib/designsettings.php:465
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Design defaults restored."
msgstr "Przywrócono domyślny wygląd."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/groupeditform.php:181 lib/groupeditform.php:187
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "Dodatkowe pseudonimy grupy, oddzielone przecinkami lub spacjami, maksymalnie %d"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/groupnav.php:100
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowano"
#: lib/groupnav.php:101
#, php-format
msgid "%s blocked users"
msgstr "%s zablokowani użytkownicy"
#: lib/groupnav.php:119
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
msgstr "Dodaj lub edytuj wygląd %s"
#: lib/mail.php:556
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\nThe URL of your notice is:\n\n%3$s\n\nThe text of your notice is:\n\n%4$s\n\nYou can see the list of %1$s's favorites here:\n\n%5$s\n\nFaithfully yours,\n%6$s\n"
msgstr "%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich ulubionych.\n\nAdres URL Twojego wpisu:\n\n%3$s\n\nTekst Twojego wpisu:\n\n%4$s\n\nTutaj możesz zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n\n%5$s\n\nZ poważaniem,\n%6$s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:646
#, php-format
msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
msgstr "Mostek Twittera został wyłączony."
#: lib/mail.php:648
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been disabled. Your Twitter credentials have either changed (did you recently change your Twitter password?) or you have otherwise revoked our access to your Twitter account.\n\nYou can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings page:\n\n %2$s\n\nRegards,\n%3$s\n"
msgstr "Witaj, %1$s. Przykro nam poinformować, że Twój odnośnik do Twittera został wyłączony. Albo zmieniłeś dane uwierzytelniające Twittera (zmieniałeś ostatnio hasło?), albo w inny sposób zablokowałeś nam dostęp do swojego konta.\n\nMożna ponownie włączyć mostek Twittera odwiedzając stronę ustawień Twittera:\n\n %2$s\n\nZ poważaniem,\n%3$s\n"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mail.php:682
#, php-format
msgid "Your %s Facebook application access has been disabled."
msgstr "Dostęp do aplikacji Facebooka %s został wyłączony."
#: lib/mail.php:685
#, php-format
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your Facebook status from %s, and have disabled the Facebook application for your account. This may be because you have removed the Facebook application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-installing the %1$s Facebook application.\n\nRegards,\n\n%1$s"
msgstr "Witaj, %1$s. Przykro nam poinformować, że nie możemy zaktualizować Twojego statusu Facebook z %s i wyłączyliśmy aplikację Facebooka dla Twojego konta. Mogło to być spowodowane usunięciem przez Ciebie upoważnienia aplikacji Facebook lub usunięciem Twojego konta Facebook. Można ponownie włączyć aplikację Facebook i automatyczne aktualizowanie statusu przez ponowne zainstalowanie aplikacji Facebooka %1$s.\n\nZ poważaniem,\n\n%1$s"
2009-10-13 20:22:03 +01:00
#: lib/mailbox.php:139
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "You have no private messages. You can send private message to engage other users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr "Brak prywatnych wiadomości. Można wysłać prywatną wiadomość, aby nawiązać rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać Ci wiadomości tylko dla Twoich oczu."
2009-10-13 20:22:03 +01:00
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticeform.php:154 lib/noticeform.php:180
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticeform.php:158 lib/noticeform.php:184
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Attach a file"
msgstr "Załącz plik"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/noticelist.php:436 lib/noticelist.php:478
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "in context"
msgstr "w rozmowie"
#: lib/profileaction.php:177
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/searchaction.php:156 lib/searchaction.php:162
2009-10-13 20:22:03 +01:00
msgid "Search help"
msgstr "Znajdź w pomocy"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Chmura znaczników osób, które same sobie nadały znaczniki"
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Chmura znaczników osób ze znacznikami"
#: lib/webcolor.php:82
#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr "%s nie jest prawidłowym kolorem!"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgstr "%s nie jest prawidłowym kolorem! Użyj trzech lub sześciu znaków szesnastkowych."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
#, fuzzy
msgid "No such page"
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
#: actions/apidirectmessage.php:89
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość to 140 znaków."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie znaleziono użytkownika."
#: actions/apigroupcreate.php:261
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)."
#: actions/apigroupjoin.php:110
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy"
#: actions/apigroupjoin.php:138
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Could not join user %s to group %s."
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s"
#: actions/apigroupleave.php:114
#, fuzzy
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
#: actions/apigroupleave.php:124
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Could not remove user %s to group %s."
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s"
#: actions/apigrouplist.php:95
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s's groups"
msgstr "Grupy %s"
#: actions/apigrouplist.php:103
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Groups %s is a member of on %s."
msgstr "Grupy %s są członkiem"
#: actions/apigrouplistall.php:94
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "groups on %s"
msgstr "Działania grupy"
#: actions/apistatusesshow.php:138
#, fuzzy
msgid "Status deleted."
msgstr "Usunięto awatar."
#: actions/apistatusesupdate.php:145 actions/newnotice.php:155
#: scripts/maildaemon.php:71
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość to 140 znaków."
#: actions/apistatusesupdate.php:209 actions/newnotice.php:178
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu to 140 znaków, w tym adres URL załącznika."
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
#, fuzzy
msgid "Unsupported format."
msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
#: actions/bookmarklet.php:50
#, fuzzy
msgid "Post to "
msgstr "Zdjęcie"
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)."
#: actions/favoritesrss.php:115
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
#, fuzzy
msgid "User being listened to does not exist."
msgstr "Obserwowany użytkownik nie istnieje."
#: actions/finishremotesubscribe.php:106
#, fuzzy
msgid "You are not authorized."
msgstr "Brak upoważnienia."
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu."
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
#, fuzzy
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Nieznana wersja protokołu OMB."
#: actions/getfile.php:75
#, fuzzy
msgid "No such file."
msgstr "Nie ma takiego wpisu."
#: actions/getfile.php:79
#, fuzzy
msgid "Cannot read file."
msgstr "Utracono plik."
#: actions/grouprss.php:133
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!"
#: actions/imsettings.php:89
#, fuzzy
msgid "IM is not available."
msgstr "Ta strona nie jest dostępna w "
#: actions/login.php:259
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. Nie masz ich jeszcze? [Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto lub wypróbuj [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/noticesearchrss.php:89
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s!"
#: actions/noticesearchrss.php:91
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Wszystkie aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%s\""
#: actions/oembed.php:157
#, fuzzy
msgid "content type "
msgstr "Zawartość"
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:454
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w 140 znakach"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:457
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Opisz się i swoje "
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:217
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie 140 znaków)."
#: actions/register.php:336
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "With this form you can create a new account. You can then post notices and link up to friends and colleagues. "
msgstr "Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. (Posiadasz identyfikator [OpenID](http://openid.net/)? Wypróbuj [rejestracji OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:168
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
#, fuzzy
msgid "That’ s a local profile! Login to subscribe."
msgstr "To jest profil lokalny! Zaloguj się, aby zasubskrybować."
#: actions/remotesubscribe.php:183
#, fuzzy
msgid "Couldn’ t get a request token."
msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana."
#: actions/replies.php:144
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:151
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 2.0)"
#: actions/replies.php:158
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Kanał wpisów dla %s (Atom)"
#: actions/repliesrss.php:72
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr "Wiadomość do użytkownika %1$s na %2$s"
#: actions/showfavorites.php:170
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:177
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)"
#: actions/showfavorites.php:184
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:211
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they would add to their favorites :)"
msgstr "Użytkownik %s nie dodał jeszcze żadnych wpisów do ulubionych. Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i wyślesz coś interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/showgroup.php:345
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF dla %s"
#: actions/shownotice.php:90
#, fuzzy
msgid "Notice deleted."
msgstr "Wysłano wpis"
#: actions/smssettings.php:91
#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
msgstr "Ta strona nie jest dostępna w "
#: actions/tag.php:92
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)"
#: actions/userauthorization.php:110
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user’ s notices. If you didn’ t just ask to subscribe to someone’ s notices, click “Reject”."
msgstr "Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy na pewno chcesz zasubskrybować wpisy tego użytkownika. Jeżeli nie prosiłeś o subskrypcję czyichś wpisów, naciśnij \"Odrzuć\"."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:249
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site’ s instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
msgstr "Subskrypcja została upoważniona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. Sprawdź w instrukcjach strony, jak upoważnić subskrypcję. Token subskrypcji:"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:261
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site’ s instructions for details on how to fully reject the subscription."
msgstr "Subskrypcja została odrzucona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. Sprawdź w instrukcjach strony, jak w pełni odrzucić subskrypcję."
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: actions/userauthorization.php:343
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Can’ t read avatar URL ‘ %s’ ."
msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\""
#: actions/userauthorization.php:348
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘ %s’ ."
msgstr "Błędny typ obrazu dla \"%s\""
#: lib/action.php:435
#, fuzzy
msgid "Connect to services"
msgstr "Nie można przekierować do serwera: %s"
#: lib/action.php:785
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
#: lib/command.php:88
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika z potwierdzonym adresem e-mail."
#: lib/command.php:99
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Wysłano szturchnięcie"
#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d"
#: lib/command.php:431
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d"
#: lib/command.php:439
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
#: lib/command.php:441
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
#: lib/command.php:587
#, fuzzy
2009-11-06 14:21:01 +00:00
msgid "Commands:\non - turn on notifications\noff - turn off notifications\nhelp - show this help\nfollow <nickname> - subscribe to user\nleave <nickname> - unsubscribe from user\nd <nickname> <text> - direct message to user\nget <nickname> - get last notice from user\nwhois <nickname> - get profile info on user\nfav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\nfav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\nreply #<notice_id> - reply to notice with a given id\nreply <nickname> - reply to the last notice from user\njoin <group> - join group\ndrop <group> - leave group\nstats - get your stats\nstop - same as 'off'\nquit - same as 'off'\nsub <nickname> - same as 'follow'\nunsub <nickname> - same as 'leave'\nlast <nickname> - same as 'get'\non <nickname> - not yet implemented.\noff <nickname> - not yet implemented.\nnudge <nickname> - remind a user to update.\ninvite <phone number> - not yet implemented.\ntrack <word> - not yet implemented.\nuntrack <word> - not yet implemented.\ntrack off - not yet implemented.\nuntrack all - not yet implemented.\ntracks - not yet implemented.\ntracking - not yet implemented.\n"
msgstr "Polecenia:\non - włącza powiadomienia\noff - wyłącza powiadomienia\nhelp - wyświetla tę pomoc\nfollow <pseudonim> - subskrybuje użytkownika\nleave <pseudonim> - rezygnuje z subskrypcji użytkownika\nd <pseudonim> <tekst> - bezpośrednia wiadomość do użytkownika\nget <pseudonim> - uzyskuje ostatni wpis użytkownika\nwhois <pseudonim> - uzyskuje informacje o profilu użytkownika\nfav <pseudonim> - dodaje ostatni wpis użytkownika jako \"ulubiony\"\nstats - uzyskuje Twoje statystyki\nstop - to samo co \"off\"\nquit - to samo co \"off\"\nsub <pseudonim> - to samo co \"follow\"\nunsub <pseudonim> - to samo co \"leave\"\nlast <pseudonim> - to samo co \"get\"\non <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\noff <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\nnudge <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\ninvite <numer telefonu> - jeszcze nie zaimplementowano.\ntrack <słowo> - jeszcze nie zaimplementowano.\nuntrack <słowo> - jeszcze nie zaimplementowano.\ntrack off - jeszcze nie zaimplementowano.\nuntrack all - jeszcze nie zaimplementowano.\ntracks - jeszcze nie zaimplementowano.\ntracking - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/common.php:191
#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Brak kodu potwierdzającego."
#: lib/common.php:194
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Zaloguj się na stronę"
#: lib/galleryaction.php:139
#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
msgstr "Wybierz operatora"
#: lib/groupeditform.php:168
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach"
#: lib/groupeditform.php:170
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach"
#: lib/jabber.php:192
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "notice id: %s"
msgstr "Brak identyfikatora wpisu"
#: lib/mail.php:554
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "Użytkownik %s dodał Twój wpis jako ulubiony"
#: lib/mail.php:556
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
msgid "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n\nThe URL of your notice is:\n\n%3$s\n\nThe text of your notice is:\n\n%4$s\n\nYou can see the list of %1$s's favorites here:\n\n%5$s\n\nFaithfully yours,\n%6$s\n"
msgstr "%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich ulubionych.\n\nAdres URL Twojego wpisu:\n\n%3$s\n\nTekst Twojego wpisu:\n\n%4$s\n\nTutaj możesz zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n\n%5$s\n\nZ poważaniem,\n%6$s\n"
2009-11-02 19:26:46 +00:00
#: lib/mail.php:611
2009-11-06 14:21:01 +00:00
#, php-format, fuzzy
2009-11-02 19:26:46 +00:00
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr "Użytkownik %s wysłał wpis wymagający Twojej uwagi"
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " z "
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's mime-type!"
msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego."
#: lib/oauthstore.php:345
#, fuzzy
msgid "Duplicate notice"
msgstr "Usuń wpis"
2009-11-06 14:21:01 +00:00