gnu-social/plugins/Event/locale/ms/LC_MESSAGES/Event.po

294 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - Event to Malay (Bahasa Melayu)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Anakmalaysia
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:37+0000\n"
"Language-Team: Malay <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ms>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:05:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ms\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Event already exists."
msgstr ""
#. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
#. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
"$s</span> </span>"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
#. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
msgid "No such RSVP."
msgstr "RSVP ini tidak wujud."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
msgid "No such event."
msgstr "Acara ini tidak wujud."
#. TRANS: Title for event.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
msgstr "RSVP %1$s untuk \"%2$s\""
msgid "You will attend this event."
msgstr "Anda akan menghadiri acara ini."
msgid "You will not attend this event."
msgstr "Anda tidak akan menghadiri acara ini."
msgid "You might attend this event."
msgstr "Anda mungkin menghadiri acara ini."
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
msgid "New RSVP"
msgstr "RSVP baru"
msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
msgstr "Anda mesti log masuk untuk membuat RSVP untuk acara."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Event saved"
msgstr "Acara disimpan"
msgid "Cancel RSVP"
msgstr "Batalkan RSVP"
msgid "RSVP:"
msgstr "RSVP:"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Maybe"
msgstr "Mungkin"
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#, fuzzy
msgid "Title of the event."
msgstr "Nama acara"
msgctxt "LABEL"
msgid "Start date"
msgstr "Tarikh mula"
#, fuzzy
msgid "Date the event starts."
msgstr "Tarikh acara bermula"
msgctxt "LABEL"
msgid "Start time"
msgstr "Waktu bermula"
#, fuzzy
msgid "Time the event starts."
msgstr "Waktu acara bermula"
msgctxt "LABEL"
msgid "End date"
msgstr "Tarikh tamat"
#, fuzzy
msgid "Date the event ends."
msgstr "Tarikh acara berakhir"
msgctxt "LABEL"
msgid "End time"
msgstr "Waktu tamat"
#, fuzzy
msgid "Time the event ends."
msgstr "Waktu acara berakhir"
msgctxt "LABEL"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#, fuzzy
msgid "Event location."
msgstr "Lokasi acara"
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, fuzzy
msgid "URL for more information."
msgstr "URL untuk keterangan lanjut"
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#, fuzzy
msgid "Description of the event."
msgstr "Keterangan acara"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Event invitations and RSVPs."
msgstr "Jemputan dan RSVP acara."
msgid "Event"
msgstr "Acara"
msgid "Wrong type for object."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "RSVP for unknown event."
msgstr "acara yang tidak dikenali"
#, fuzzy
msgid "Unknown verb for events"
msgstr "acara yang tidak dikenali"
msgid "Unknown object type."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unknown event notice."
msgstr "acara yang tidak dikenali"
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
msgid "Attending:"
msgstr "Hadir:"
#. TRANS: RSVP counts.
#. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs.
#, php-format
msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d"
msgstr "Ya: %1$d Tidak: %2$d Mungkin: %3$d"
msgid "RSVP already exists."
msgstr "RSVP sudah ada."
#, php-format
msgid "Unknown verb \"%s\""
msgstr ""
#, php-format
msgid "Unknown code \"%s\"."
msgstr ""
#, php-format
msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
msgstr ""
#, php-format
msgid "No profile with ID %s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "No event with ID %s."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Unknown response code %s."
msgstr ""
msgid "an unknown event"
msgstr "acara yang tidak dikenali"
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s."
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s might attend %2$s."
msgstr "Anda mungkin menghadiri acara ini."
msgid "New event"
msgstr ""
msgid "Must be logged in to post a event."
msgstr ""
msgid "Title required."
msgstr ""
msgid "Start date required."
msgstr ""
msgid "End date required."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not parse date \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Event must have a title."
msgstr ""
msgid "Event must have a start time."
msgstr ""
msgid "Event must have an end time."
msgstr ""