gnu-social/plugins/FacebookBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po

317 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:49:48+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:21:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookBridgePlugin.php:201 FacebookBridgePlugin.php:240
#: FacebookBridgePlugin.php:281
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:203
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:242
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
#: FacebookBridgePlugin.php:283 actions/facebooksettings.php:105
msgid "Facebook settings"
msgstr "Налаштування Facebook"
#: FacebookBridgePlugin.php:547
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
#: lib/facebookclient.php:776
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
#: lib/facebookclient.php:835
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"
#: actions/facebookfinishlogin.php:88
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
"цьому сервісі за допомогою Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:118
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:141 actions/facebooksettings.php:86
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
#: actions/facebookfinishlogin.php:150
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#: actions/facebookfinishlogin.php:167
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Сталася невідома помилка."
#: actions/facebookfinishlogin.php:185
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
"до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
"використати такий, що вже існує."
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebookfinishlogin.php:195
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Установки Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:229
msgid "Connection options"
msgstr "Опції з’єднання"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: actions/facebookfinishlogin.php:239
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:256
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий акаунт"
#: actions/facebookfinishlogin.php:258
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:266
msgid "New nickname"
msgstr "Новий псевдонім"
#: actions/facebookfinishlogin.php:268
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:276
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: actions/facebookfinishlogin.php:282
msgid "Connect existing account"
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
#: actions/facebookfinishlogin.php:284
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
"приєднати їх до Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:288
msgid "Existing nickname"
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
#: actions/facebookfinishlogin.php:291
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:295
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднати"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: actions/facebookfinishlogin.php:316 actions/facebookfinishlogin.php:326
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: actions/facebookfinishlogin.php:334
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#: actions/facebookfinishlogin.php:347
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#: actions/facebookfinishlogin.php:352
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
#: actions/facebookfinishlogin.php:380 actions/facebookfinishlogin.php:519
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:482
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
#: actions/facebooklogin.php:43
msgid "Already logged in."
msgstr "Ви вже увійшли."
#. TRANS: Instructions.
#: actions/facebooklogin.php:52
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebooklogin.php:67
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Увійти з Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
#: actions/facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
#: actions/facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:184
msgid "Application ID"
msgstr "Ідентифікатор додатку"
#: actions/facebookadminpanel.php:185
msgid "ID of your Facebook application"
msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Секретний код"
#: actions/facebookadminpanel.php:194
msgid "Application secret"
msgstr "Секретний код додатку"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
#: actions/facebooksettings.php:137
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
#: actions/facebooksettings.php:164
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
#: actions/facebooksettings.php:174
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: actions/facebooksettings.php:183
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebooksettings.php:192
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
#: actions/facebooksettings.php:199
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
"сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
#: actions/facebooksettings.php:213
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
"використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebooksettings.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"
#: actions/facebooksettings.php:243
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: actions/facebooksettings.php:246
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Параметри синхронізації збережено."
#: actions/facebooksettings.php:260
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
#: actions/facebooksettings.php:264
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."