#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
#: actions/finishopenidlogin.php:48
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Vu ne povas registragar vu se vu ne konsentas al permiso."
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
#: actions/finishopenidlogin.php:57
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Nekonocata eroro eventis."
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
#: actions/finishopenidlogin.php:73
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr "Es l'unesma foyo ke vu identifikis su aden %s, do ni mustas konektar vua OpenID a lokala konto. Vu povas sive krear nova lokala konto, sive konektar vu kun lokala konto existanta, se vu havas un."
#. TRANS: Title
#: actions/finishopenidlogin.php:80
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Ajusto dil OpenID-konto"
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/finishopenidlogin.php:118
msgid "Create new account"
msgstr "Krear nova konto"
#. TRANS: Form guide.
#: actions/finishopenidlogin.php:121
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Kreez nova uzanto kun ca uzantonomo."
#. TRANS: Field label.
#: actions/finishopenidlogin.php:129
msgid "New nickname"
msgstr "Nova uzantonomo"
#. TRANS: Field title.
#: actions/finishopenidlogin.php:132
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1-64 minuskuli o nombri, nula puntizosigno nek spaco."
#. TRANS: Field label.
#: actions/finishopenidlogin.php:136
msgid "Email"
msgstr "E-adreso"
#. TRANS: Field title.
#: actions/finishopenidlogin.php:138
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr "Uzata nur por aktualigi, anunci, e pasovorto-rekupero."
#. TRANS: OpenID plugin link text.
#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
#: actions/finishopenidlogin.php:155
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password,"
" email address, IM address, and phone number."
msgstr "Mea texti e dokumenti es disponebla per %s ecepte ca privata datumi: pasovorto, e-adreso, adreso dil instantala mesajilo, e telefonilo-nombro."
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for
#. an OpenID.
#: actions/finishopenidlogin.php:168
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Krear"
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an
#. existing user on the site.
#: actions/finishopenidlogin.php:182
msgid "Connect existing account"
msgstr "Konektar existanta konto"
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an
#. existing user on the site.
#: actions/finishopenidlogin.php:185
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr "Se vu ja havas konto, identifikigez vu per vua uzantonomo e pasovorto por konektar ol a vua OpenID."
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
#. user on the site.
#: actions/finishopenidlogin.php:189
msgid "Existing nickname"
msgstr "Existanta uzantonomo"
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing
#. user on the site.
#: actions/finishopenidlogin.php:193
msgid "Password"
msgstr "Pasovorto"
#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing
#. user on the site.
#: actions/finishopenidlogin.php:197
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Konektar"
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
#. site.
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the
#. site without an invitation code, and none was provided.
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the
#. OpenID information in a cookie.
#: actions/openidlogin.php:163
msgid "Remember me"
msgstr "Memorar me"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
#: actions/openidlogin.php:165
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Automatale identifikar me future; ne por komputeri partigata!"
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data
#. provided in the logon form.
#: actions/openidlogin.php:170
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Identifikar"
#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
#: actions/openidadminpanel.php:53
msgctxt "TITLE"
msgid "OpenID Settings"
msgstr "Ajusti di OpenID"
#. TRANS: Page instructions.
#: actions/openidadminpanel.php:64
msgid "OpenID settings"
msgstr "Ajusti di OpenID"
#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
#: actions/openidadminpanel.php:145
msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Nevalida provizanto-URL. La longeso maxima es de 255 signi."
#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
#: actions/openidadminpanel.php:152
msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Nevalida esquado-nomo. La longeso maxima es de 255 signi."
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/openidadminpanel.php:206
msgctxt "LEGEND"
msgid "Trusted provider"
msgstr "Fidata provizanto"
#. TRANS: Form guide.
#: actions/openidadminpanel.php:209
msgid ""
"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
"access to only your own users here."
msgstr "Kustume, l'uzanti es permisita autentikigar su per irga OpenID-provizanto. Se vu es uzanta vua propra OpenID-servado por identifiko partigata, vu povas restriktar l'aceso a nur vua propra uzanti hike."
#. TRANS: Field label.
#: actions/openidadminpanel.php:218
msgid "Provider URL"
msgstr "Provizanto-URL"
#. TRANS: Field title.
#: actions/openidadminpanel.php:220
msgid ""
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
msgstr "Omna identifiki per OpenID esos sendita vers ca URL; altra provizanti ne povos esar uzata."
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/openidadminpanel.php:228
msgid "Append a username to base URL"
msgstr "Adjuntar uzantonomo al bazo-URL"
#. TRANS: Checkbox title.
#: actions/openidadminpanel.php:231
msgid ""
"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
"users."
msgstr "Identifiko-formulario montros la bazo-URL e demandos uzantonomo ad ajuntar al extremajo. Uzar kande l'OpenID-provizanto-URL devas esar la profilopagino por individuala uzanti."
#. TRANS: Field label.
#: actions/openidadminpanel.php:240
msgid "Required team"
msgstr "Necesa esquado"
#. TRANS: Field title.
#: actions/openidadminpanel.php:242
msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
msgstr "Nur permisar identifiki da uzanti en l'esquado provizita (Launchpad-extensilo)."
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/openidadminpanel.php:255
msgctxt "LEGEND"
msgid "Options"
msgstr "Selekti"
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/openidadminpanel.php:263
msgid "Enable OpenID-only mode"
msgstr "Enswichar l'OpenID-nur-modo"
#. TRANS: Checkbox title.
#: actions/openidadminpanel.php:266
msgid ""
"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
"authentication for all users!"
msgstr "Postular ad omna uzanti identifikigar su per OpenID. Averto: lo ekswichas pasovorto-autentifiko por omna uzanti!"
#. TRANS: Button title to save OpenID settings.
#: actions/openidadminpanel.php:286
msgid "Save OpenID settings."
msgstr "Konservar l'ajusti di OpenID."
#. TRANS: Title for identity verification page.
#: actions/openidtrust.php:51
msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr "Verifiko dil OpenID-personeso"
#. TRANS: Client error when visiting page directly.
#: actions/openidtrust.php:69
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
msgstr "Ca pagino devas esar atingita nur dum OpenID-trakto, ne direte."
#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
#: actions/openidtrust.php:118
#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity"
" and login without creating a new password."
msgstr "%s demandis verifikar vua personeso. Pulsez Continue por verifikar vua personeso e identifikar vu sen krear nova pasovorto."
#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID