gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/ko/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po

328 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Korean (한국어)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Changwoo
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:38+0000\n"
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:46:28+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Twitter settings"
msgstr "트위터 설정"
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"트위터 계정을 연결합니다. 내 글을 트위터 친구들과 공유할 수 있고 반대로 할 수"
"도 있습니다."
msgid "Twitter account"
msgstr "트위터 계정"
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "연결한 트위터 계정"
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "내 계정에서 트위터 연결을 해제합니다."
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr "트위터 연결을 해제하면 로그인이 불가능해질 수 있습니다!"
msgid "set a password"
msgstr "비밀 번호를 설정하십시오"
msgid " first."
msgstr "."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"내 %1$s 계정을 유지하지만 트위터에서 연결을 해제합니다. 로그인에 %1$s 비밀 번"
"호를 사용할 수 있습니다."
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "내 글을 자동으로 트위터로 보내기"
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "로컬 \"@\" 답장을 트위터로 보내기."
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "여기 있는 내 트위터 친구들에 구독."
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "내 친구 타임라인 가져오기."
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해 보십시오."
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "예상치 못한 폼 제출."
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "제거할 트위터 연결이 없습니다."
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "트위터 사용자를 제거할 수 없습니다."
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "트위터 계정 연결을 끊었습니다."
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "트위터 기본 설정을 저장할 수 없습니다."
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "트위터 기본 설정을 저장했습니다."
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "라이선스에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
msgid "Something weird happened."
msgstr "이상한 일이 발생했습니다."
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "트위터 계정을 연결할 수 없습니다."
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr "트위터 계정을 연결할 수 없습니다: oauth_token 일치하지 않습니다."
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr "트위터 계정을 연결할 수 없습니다."
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"처음으로 %s 사이트에 로그인했으므로 트위터를 로컬 계정에 연결해야 합니다. 새 "
"계정을 만들거나, 계정이 있으면 기존 계정을 트위터에 연결할 수 있습니다."
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "트위터 계정 준비"
msgid "Connection options"
msgstr "연결 옵션"
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"내 글과 파일은 %s 조건에 따릅니다. 다음 개인 데이터는 제외합니다: 비밀 번호, "
"메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
msgid "Create new account"
msgstr "새 계정 만들기"
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "이 이름으로 새 사용자 만들기"
msgid "New nickname"
msgstr "새 이름"
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
"1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "메일"
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
msgid "Create"
msgstr "만들기"
msgid "Connect existing account"
msgstr "기존 계정에 연결"
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr "계정이 있으면, 아이디와 비밀 번호로 로그인해서 트위터에 연결하십시오."
msgid "Existing nickname"
msgstr "기존 이름"
msgid "Password"
msgstr "비밀 번호"
msgid "Connect"
msgstr "연결"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "초대 코드가 잘못되었습니다."
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "허용되지 않는 이름입니다."
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 사용해 보십시오."
msgid "Error registering user."
msgstr "사용자 등록에 오류."
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "사용자를 트위터에 연결하는데 오류."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
msgid "Twitter"
msgstr "트위터"
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "트위터 브리지 설정"
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr "컨수머 키가 잘못되었습니다. 최대값은 255자입니다."
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr "컨수머 비밀값이 잘못되었습니다. 최대값은 255자입니다."
msgid "Twitter application settings"
msgstr "트위터 응용 프로그램 설정"
msgid "Consumer key"
msgstr "컨수머 키"
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr "트위터가 할당한 컨수머 키"
msgid "Consumer secret"
msgstr "컨수머 비밀 값"
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr "트위터가 할당한 컨수머 비밀 값"
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr "참고: 전체 컨수머 키와 비밀값을 설정했습니다."
msgid "Integration source"
msgstr "통합 소스"
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "내 트위터 응용 프로그램의 이름"
msgid "Options"
msgstr "설정"
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "\"트위터로 로그인\" 사용"
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr "사용자가 트위터 로그인을 통해 로그인하도록 허용"
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "트위터 가져오기 사용"
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"사용자가 트위터 친구의 타임라인을 가져오도록 허용합니다. 데몬을 수동으로 설정"
"해야 합니다."
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "트위터 설정 저장"
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "트위터를 사용해 로그인 또는 가입"
msgid "Twitter integration options"
msgstr "트위터 통합 옵션"
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "트위터 브릿지 설정"
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"트위터 \"브릿지\" 플러그인을 통해 StatusNet 인스턴스를 <a href=\"http://"
"twitter.com/\">트위터</a>와 연결할 수 있습니다."
msgid "Already logged in."
msgstr "이미 로그인헀습니다."
msgid "Twitter Login"
msgstr "트위터 로그인"
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "트위터 계정으로 로그인"
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "트위터로 로그인"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "트위터 브릿지 기능을 사용하지 않고 있습니다."
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"%1$s님 안녕하세요. 아쉽지만 귀하의 트위터 연결이 끊겼음을 알려드립니다. 트위"
"터 상태를 업데이트할 권한이 이제 없습니다. %3$s의 접근 권한을 철회하셨습니"
"까?\n"
"\n"
"다음 트위터 설정 페이지에서 트위터 브릿지를 다시 사용할 수 있습니다:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"그럼 이만,\n"
"%3$s"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"