gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/ms/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po

312 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Malay (Bahasa Melayu)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Anakmalaysia
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:38:49+0000\n"
"Language-Team: Malay <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ms>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:41:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ms\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Twitter settings"
msgstr "Tetapan Twitter"
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Sambungkan akaun Twitter anda untuk berkongsi kemaskini dengan rakan-rakan "
"Twitter anda."
msgid "Twitter account"
msgstr "Akaun Twitter"
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Akaun Twitter disambungkan"
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Putuskan akaun saya dari Twitter"
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr "Jika Twitter anda diputuskan, mungkin tak boleh log masuk! Tolong "
msgid "set a password"
msgstr "tetapkan kata laluan"
msgid " first."
msgstr " terlebih dahulu."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Hantarkan notis saya secara automatik ke Twitter."
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Hantarkan balasan \"@\" setempat ke Twitter."
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Langgan kawan-kawan Twitter saya di sini."
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Import garis masa kawan-kawan saya."
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
msgid "Unexpected form submission."
msgstr ""
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Tiada sambungan Twitter untuk digugurkan."
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Pengguna Twitter tidak dapat digugurkan."
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr ""
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr ""
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr ""
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr ""
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "Log masuk dengan akaun Twitter anda"
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Persediaan Akaun Twitter"
msgid "Connection options"
msgstr "Pilihan sambungan"
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
msgid "Create new account"
msgstr "Buka akaun baru"
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr ""
msgid "New nickname"
msgstr ""
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr ""
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
msgid "Connect existing account"
msgstr "Sambungkan akaun yang sedia ada"
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
msgid "Existing nickname"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr ""
msgid "Registration not allowed."
msgstr ""
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr ""
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
msgid "Error registering user."
msgstr ""
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr ""
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Tetapan pengantara Twitter"
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr "Kunci pengguna tidak sah. Panjang maksimum 255 aksara."
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Rahsia pengguna tidak sah. Panjang maksimum 255 aksara."
msgid "Twitter application settings"
msgstr ""
msgid "Consumer key"
msgstr "Kunci pengguna"
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr "Kunci pengguna yang diperuntukkan oleh Twitter"
msgid "Consumer secret"
msgstr "Rahsia pengguna"
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr "Rahsia pengguna yang diperuntukkan oleh Twitter"
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr "Perhatian: kunci dan rahsia pengguna global telah ditetapkan."
msgid "Integration source"
msgstr "Sumber penyepaduan"
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "Nama aplikasi Twitter anda"
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Hidupkan \"Daftar masuk dengan Twitter\""
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr "Benarkan pengguna log masuk dengan watikah Twitter"
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Bolehkan import dari Twitter"
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Benarkan pengguna mengimport garis masa kawan-kawannya di Twitter. Untuk "
"itu, daemon perlu ditataletak secara manual."
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "Simpan tetapan Twitter"
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "Log masuk atau berdaftar dengan menggunakan Twitter"
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Pilihan penyepaduan Twitter"
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "Tatarajah pengantara Twitter"
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"Pemalam \"penghubung\" Twitter membolehkan penyepaduan peristiwa StatusNet "
"dengan <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgid "Already logged in."
msgstr "Sudah log masuk."
msgid "Twitter Login"
msgstr "Log masuk Twitter"
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Log masuk dengan akaun Twitter anda"
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Daftar masuk dengan Twitter"
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr ""
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"