2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - Sample to Macedonian (Македонски)
|
|
|
|
|
# Expored from translatewiki.net
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Bjankuloski06
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Sample\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-10-28 00:58:43 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:34+0000\n"
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-10-28 00:58:43 +01:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2010-10-20 17:58:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75596); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: mk\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sample\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %d is a user ID (number).
|
|
|
|
|
#: User_greeting_count.php:164
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not save new greeting count for %d."
|
|
|
|
|
msgstr "Не можев да го зачувам бројот на поздрави за %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %d is a user ID (number).
|
|
|
|
|
#: User_greeting_count.php:177
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not increment greeting count for %d."
|
|
|
|
|
msgstr "Не можев да го дополнам бројот на поздрави за %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SamplePlugin.php:259 hello.php:111
|
|
|
|
|
msgid "Hello"
|
|
|
|
|
msgstr "Здраво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SamplePlugin.php:259
|
|
|
|
|
msgid "A warm greeting"
|
|
|
|
|
msgstr "Срдечен поздрав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SamplePlugin.php:270
|
|
|
|
|
msgid "A sample plugin to show basics of development for new hackers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Приклучок-пример за основите на развојното програмирање за нови хакери."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hello.php:113
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Hello, %s!"
|
|
|
|
|
msgstr "Здраво, %s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hello.php:133
|
|
|
|
|
msgid "Hello, stranger!"
|
|
|
|
|
msgstr "Здрво, незнајнику!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hello.php:136
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Hello, %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Здраво, %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hello.php:138
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "I have greeted you %d time."
|
|
|
|
|
msgid_plural "I have greeted you %d times."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Ве поздравив еднаш."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Ве поздравив %d пати."
|