gnu-social/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/laconica.po

5912 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#
# French translations for Laconica package
# Traductions françaises du paquet Laconica.
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Laconica package.
# Florian Birée <florian@biree.name>, 2008.
# For translation choices and other informations, please read
# <http://dev.filyb.info/laconica/wiki/french-translation>
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Ritoux <niko@vulusu.ca>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: ../actions/noticesearchrss.php:64
#: actions/noticesearchrss.php:68
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/noticesearchrss.php:88
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
msgstr " Flux de recherche pour « %s »"
# à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone.
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82
#: ../actions/register.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:88
#: actions/register.php:205
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:110
msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
msgstr "à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone. "
#: ../actions/showstream.php:400
#: ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418
#: lib/mailbox.php:164
#: lib/stream.php:76
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid " from "
msgstr "de"
#: ../actions/twitapistatuses.php:478
#: actions/twitapistatuses.php:412
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:347
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
msgstr "%1$s / Réponses à %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:168
#: actions/invite.php:176
#: actions/invite.php:211
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:170
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
"%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
"avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
"intéressent.\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
"vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C'est également un "
"outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
"intérêts.\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"%1$s dit:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
"accepter l'invitation\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
"temps.\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"Cordialement, %2$s\n"
#: ../lib/mail.php:124
#: lib/mail.php:124
#: lib/mail.php:126
#: lib/mail.php:241
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s suit maintenant vos statuts dans %2$s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/mail.php:126
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s.\n"
msgstr ""
"%1$s suit maintenant vos statuts dans %2$s.\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"%4$s.\n"
#: ../actions/twitapistatuses.php:482
#: actions/twitapistatuses.php:415
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:350
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/shownotice.php:45
#: actions/shownotice.php:45
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/shownotice.php:161
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
#: ../actions/invite.php:84
#: ../actions/invite.php:92
#: actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99
#: actions/invite.php:123
#: actions/invite.php:131
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../actions/publicrss.php:62
#: actions/publicrss.php:48
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/publicrss.php:90
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
msgstr "Flux public de %s"
#: ../actions/all.php:47
#: ../actions/allrss.php:60
#: ../actions/twitapistatuses.php:238
#: ../lib/stream.php:51
#: actions/all.php:47
#: actions/allrss.php:60
#: actions/twitapistatuses.php:155
#: lib/personal.php:51
#: actions/all.php:65
#: actions/allrss.php:103
#: actions/facebookhome.php:164
#: actions/twitapistatuses.php:126
#: lib/personalgroupnav.php:99
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s et ses amis"
#: ../actions/twitapistatuses.php:49
#: actions/twitapistatuses.php:49
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:33
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Activité publique %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/mail.php:206
#: lib/mail.php:212
#: lib/mail.php:411
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "Statut de %s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:338
#: actions/twitapistatuses.php:265
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:199
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "Activité de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:52
#: actions/twitapistatuses.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:36
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s statuts "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:213
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
msgstr "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer votre adresse.)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:257
#: lib/util.php:273
#: lib/action.php:605
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:259
#: lib/util.php:275
#: lib/action.php:607
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
#: ../lib/util.php:274
#: lib/util.php:290
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
msgstr "Les utilisateurs doivent être désignés par leur nom complet ou leur pseudo."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73
#: ../actions/profilesettings.php:43
#: actions/finishopenidlogin.php:79
#: actions/profilesettings.php:76
#: actions/finishopenidlogin.php:101
#: actions/profilesettings.php:100
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupeditform.php:139
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:152
#: actions/register.php:166
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:42
#: actions/profilesettings.php:181
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:102
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 caractères ou plus"
#: ../actions/recoverpassword.php:180
#: actions/recoverpassword.php:186
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:220
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !"
#: ../actions/register.php:154
#: actions/register.php:168
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:373
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
#: ../actions/imsettings.php:197
#: actions/imsettings.php:205
#, php-format
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
#: ../actions/emailsettings.php:213
#: actions/emailsettings.php:231
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse courriel indiquée. Vérifiez "
"votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
#: ../actions/smssettings.php:216
#: actions/smssettings.php:224
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
"Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les "
"instructions."
#: ../actions/twitapiaccount.php:49
#: ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88
#: ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370
#: ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122
#: actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104
#: actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120
#: actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46
#: actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176
#: actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298
#: actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463
#: actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55
#: actions/twitapiaccount.php:37
#: actions/twitapidirect_messages.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/twitapifavorites.php:102
#: actions/twitapifriendships.php:121
#: actions/twitapihelp.php:44
#: actions/twitapilaconica.php:82
#: actions/twitapilaconica.php:151
#: actions/twitapistatuses.php:79
#: actions/twitapistatuses.php:147
#: actions/twitapistatuses.php:228
#: actions/twitapistatuses.php:239
#: actions/twitapistatuses.php:392
#: actions/twitapistatuses.php:402
#: actions/twitapistatuses.php:429
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapiusers.php:32
msgid "API method not found!"
msgstr "Méthode API non trouvée !"
#: ../actions/twitapiaccount.php:57
#: ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119
#: ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:43
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62
#: ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47
#: ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52
#: ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35
#: ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56
#: actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114
#: actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33
#: actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168
#: actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29
#: actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690
#: actions/twitapiaccount.php:45
#: actions/twitapiaccount.php:97
#: actions/twitapiaccount.php:103
#: actions/twitapidirect_messages.php:184
#: actions/twitapifavorites.php:143
#: actions/twitapihelp.php:52
#: actions/twitapilaconica.php:172
#: actions/twitapinotifications.php:31
#: actions/twitapinotifications.php:37
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:562
msgid "API method under construction."
msgstr "Méthode API en construction."
#: ../lib/util.php:324
#: lib/util.php:340
#: lib/action.php:568
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: ../actions/userauthorization.php:119
#: actions/userauthorization.php:126
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:143
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: ../actions/emailsettings.php:62
#: ../actions/imsettings.php:63
#: ../actions/openidsettings.php:57
#: ../actions/smssettings.php:71
#: actions/emailsettings.php:63
#: actions/imsettings.php:64
#: actions/openidsettings.php:58
#: actions/smssettings.php:71
#: actions/twittersettings.php:85
#: actions/emailsettings.php:120
#: actions/imsettings.php:127
#: actions/openidsettings.php:111
#: actions/smssettings.php:133
#: actions/twittersettings.php:163
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../actions/openidsettings.php:43
#: actions/openidsettings.php:44
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:93
msgid "Add OpenID"
msgstr "Ajouter un identifiant OpenID"
#: ../lib/settingsaction.php:97
#: lib/settingsaction.php:91
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:117
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "Ajouter ou supprimer des identifiants OpenIDs"
#: ../actions/emailsettings.php:38
#: ../actions/imsettings.php:39
#: ../actions/smssettings.php:39
#: actions/emailsettings.php:39
#: actions/imsettings.php:40
#: actions/smssettings.php:39
#: actions/emailsettings.php:94
#: actions/imsettings.php:94
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:92
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../actions/invite.php:131
#: actions/invite.php:139
#: actions/invite.php:176
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "Adresses d'amis à inviter (un par ligne)"
#: ../actions/showstream.php:273
#: actions/showstream.php:288
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:422
msgid "All subscriptions"
msgstr "Tous les abonnements"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/publicrss.php:64
#: actions/publicrss.php:50
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/publicrss.php:92
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "Tous les statuts de %s"
#: ../actions/noticesearchrss.php:66
#: actions/noticesearchrss.php:70
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/noticesearchrss.php:90
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "Statuts correspondant au(x) terme(s) \"%s\""
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29
#: ../actions/login.php:31
#: ../actions/openidlogin.php:29
#: ../actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:29
#: actions/login.php:31
#: actions/openidlogin.php:29
#: actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:34
#: actions/login.php:77
#: actions/openidlogin.php:30
#: actions/register.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Already logged in."
msgstr "Déjà connecté."
#: ../lib/subs.php:42
#: lib/subs.php:42
#: lib/subs.php:49
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Already subscribed!."
msgstr "Déjà abonné !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:54
#: actions/deletenotice.php:55
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/deletenotice.php:113
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce statut ?"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:77
#: actions/userauthorization.php:83
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:81
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Autoriser l'abonnement"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:104
#: ../actions/register.php:178
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:192
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Ouvrir automatiquement ma session à l'avenir (déconseillé pour les ordinateurs publics ou partagés)"
#: ../actions/profilesettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:98
msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr "M'abonner automatiquement à tous ceux qui s'abonnent à moi (recommandé pour les utilisateurs non-humains)"
#: ../actions/avatar.php:32
#: ../lib/settingsaction.php:90
#: actions/profilesettings.php:34
#: actions/avatarsettings.php:65
#: actions/showgroup.php:209
#: lib/accountsettingsaction.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#: ../actions/avatar.php:113
#: actions/profilesettings.php:350
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:395
msgid "Avatar updated."
msgstr "Avatar mis à jour."
#: ../actions/imsettings.php:55
#: actions/imsettings.php:56
#, php-format
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à votre liste de contacts ?)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:54
#: actions/emailsettings.php:55
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
msgstr "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:58
#: actions/smssettings.php:58
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:111
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1318
#: lib/util.php:1452
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Before »"
msgstr "Avant »"
#: ../actions/profilesettings.php:49
#: ../actions/register.php:170
#: actions/profilesettings.php:82
#: actions/register.php:184
#: actions/profilesettings.php:112
#: actions/register.php:402
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#: ../actions/profilesettings.php:101
#: ../actions/register.php:82
#: ../actions/updateprofile.php:103
#: actions/profilesettings.php:216
#: actions/register.php:89
#: actions/updateprofile.php:104
#: actions/profilesettings.php:205
#: actions/register.php:174
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:107
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
msgstr "La bio est trop longue (140 caractères maximum)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/deleteaction.php:41
#: lib/deleteaction.php:41
#: lib/deleteaction.php:69
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Impossible de supprimer ce statut."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:119
#: actions/updateprofile.php:120
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:123
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "Impossible de lire l'URL '%s'"
#: ../actions/password.php:85
#: ../actions/recoverpassword.php:300
#: actions/profilesettings.php:404
#: actions/recoverpassword.php:313
#: actions/passwordsettings.php:169
#: actions/recoverpassword.php:347
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Can't save new password."
msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
#: ../actions/emailsettings.php:57
#: ../actions/imsettings.php:58
#: ../actions/smssettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:58
#: actions/imsettings.php:59
#: actions/smssettings.php:62
#: actions/emailsettings.php:111
#: actions/imsettings.php:114
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:114
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../lib/openid.php:121
#: lib/openid.php:121
#: lib/openid.php:130
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Impossible d'instancier l'objet client pour OpenID."
#: ../actions/imsettings.php:163
#: actions/imsettings.php:171
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:286
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Impossible d'utiliser cet identifiant Jabber"
#: ../actions/emailsettings.php:181
#: actions/emailsettings.php:199
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:311
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Impossible d'utiliser cette adresse courriel"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:45
#: actions/profilesettings.php:184
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:110
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: ../lib/settingsaction.php:88
#: lib/settingsaction.php:88
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:114
msgid "Change email handling"
msgstr "Modifier le traitement des courriels"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:32
#: actions/profilesettings.php:36
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: ../lib/settingsaction.php:94
#: lib/accountsettingsaction.php:111
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Change your password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:85
#: lib/settingsaction.php:85
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:105
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
#: ../actions/password.php:43
#: ../actions/recoverpassword.php:181
#: ../actions/register.php:155
#: ../actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:182
#: actions/recoverpassword.php:187
#: actions/register.php:169
#: actions/smssettings.php:65
#: actions/passwordsettings.php:105
#: actions/recoverpassword.php:221
#: actions/register.php:376
#: actions/smssettings.php:122
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: ../actions/confirmaddress.php:90
#: actions/confirmaddress.php:90
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:144
msgid "Confirm Address"
msgstr "Confirmer l'adresse"
#: ../actions/emailsettings.php:238
#: ../actions/imsettings.php:222
#: ../actions/smssettings.php:245
#: actions/emailsettings.php:256
#: actions/imsettings.php:230
#: actions/smssettings.php:253
#: actions/emailsettings.php:379
#: actions/imsettings.php:361
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:374
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Confirmation annulée."
#: ../actions/smssettings.php:63
#: actions/smssettings.php:63
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:118
msgid "Confirmation code"
msgstr "Code de confirmation"
#: ../actions/confirmaddress.php:38
#: actions/confirmaddress.php:38
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Code de confirmation non trouvé."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:202
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"Félicitations, %s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez maintenant :\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"* Visiter [votre profil](%s) et publier votre premier statut.\n"
"* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin d'envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n"
"* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez connaître ou qui partagent vos intêrets.\n"
"* Mettre votre [profil](%%%%action.profilesettings%%%%) à jour pour en dire plus à votre sujet.\n"
"* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir plus sur le fonctionnement du service.\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"\n"
"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d'apprécier notre service."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91
#: actions/finishopenidlogin.php:97
#: actions/finishopenidlogin.php:119
#: lib/action.php:330
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86
#: actions/finishopenidlogin.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:114
msgid "Connect existing account"
msgstr "Connecter à un compte existant"
#: ../lib/util.php:332
#: lib/util.php:348
#: lib/action.php:576
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: ../lib/openid.php:178
#: lib/openid.php:178
#: lib/openid.php:187
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "Impossible de créer le formulaire OpenID : %s"
#: ../actions/twitapifriendships.php:60
#: ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60
#: actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:48
#: actions/twitapifriendships.php:64
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapifriendships.php:53
#: actions/twitapifriendships.php:53
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifriendships.php:41
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : Utilisateur non trouvé."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:160
#: lib/openid.php:160
#: lib/openid.php:169
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
#: ../actions/updateprofile.php:162
#: actions/updateprofile.php:163
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:166
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "Impossible de sauvegarder les informations de l'avatar"
#: ../actions/updateprofile.php:155
#: actions/updateprofile.php:156
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:159
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "Impossible de sauvegarder les informations du nouveau profil"
#: ../lib/subs.php:54
#: lib/subs.php:61
#: lib/subs.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "Impossible d'abonner une autre personne à votre profil."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/subs.php:46
#: lib/subs.php:46
#: lib/subs.php:57
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Impossible de s'abonner."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:102
#: actions/recoverpassword.php:105
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "Impossible de mettre l'utilisateur à jour avec l'adresse courriel confirmée."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
#: actions/finishremotesubscribe.php:101
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
msgstr "Impossible de convertir les jetons de requête en jetons d'accès"
#: ../actions/confirmaddress.php:84
#: ../actions/emailsettings.php:234
#: ../actions/imsettings.php:218
#: ../actions/smssettings.php:241
#: actions/confirmaddress.php:84
#: actions/emailsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:226
#: actions/smssettings.php:249
#: actions/confirmaddress.php:126
#: actions/emailsettings.php:375
#: actions/imsettings.php:357
#: actions/smssettings.php:370
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/subs.php:103
#: lib/subs.php:116
#: lib/subs.php:134
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Impossible de cesser l'abonnement"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:98
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:84
msgid "Couldn't find any statuses."
msgstr "Aucun statut n'a été trouvé."
#: ../actions/remotesubscribe.php:127
#: actions/remotesubscribe.php:136
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:178
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr "Impossible d'obtenir le jeton de requête."
#: ../actions/emailsettings.php:205
#: ../actions/imsettings.php:187
#: ../actions/smssettings.php:206
#: actions/emailsettings.php:223
#: actions/imsettings.php:195
#: actions/smssettings.php:214
#: actions/emailsettings.php:337
#: actions/imsettings.php:311
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:325
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
#: actions/finishremotesubscribe.php:182
#: actions/finishremotesubscribe.php:218
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Impossible d'insérer un nouvel abonnement."
#: ../actions/profilesettings.php:184
#: ../actions/twitapiaccount.php:96
#: actions/profilesettings.php:299
#: actions/twitapiaccount.php:94
#: actions/profilesettings.php:302
#: actions/twitapiaccount.php:81
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Impossible d'enregistrer le profil."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:161
#: actions/profilesettings.php:276
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:279
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Impossible de mettre à jour l'auto-abonnement."
#: ../actions/emailsettings.php:280
#: ../actions/emailsettings.php:294
#: actions/emailsettings.php:298
#: actions/emailsettings.php:312
#: actions/emailsettings.php:440
#: actions/emailsettings.php:462
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l'utilisateur."
#: ../actions/confirmaddress.php:72
#: ../actions/emailsettings.php:156
#: ../actions/emailsettings.php:259
#: ../actions/imsettings.php:138
#: ../actions/imsettings.php:243
#: ../actions/profilesettings.php:141
#: ../actions/smssettings.php:157
#: ../actions/smssettings.php:269
#: actions/confirmaddress.php:72
#: actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:277
#: actions/imsettings.php:146
#: actions/imsettings.php:251
#: actions/profilesettings.php:256
#: actions/smssettings.php:165
#: actions/smssettings.php:277
#: actions/confirmaddress.php:114
#: actions/emailsettings.php:280
#: actions/emailsettings.php:411
#: actions/imsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:395
#: actions/othersettings.php:162
#: actions/profilesettings.php:259
#: actions/smssettings.php:266
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:408
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84
#: actions/finishopenidlogin.php:90
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:112
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70
#: actions/finishopenidlogin.php:76
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:98
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudo."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68
#: actions/finishopenidlogin.php:74
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:96
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:197
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:231
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Création d'un nouveau compte pour un OpenID qui a déjà un utilisateur."
#: ../actions/imsettings.php:45
#: actions/imsettings.php:46
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:100
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
#: ../actions/smssettings.php:46
#: actions/smssettings.php:46
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:100
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:44
#: actions/emailsettings.php:45
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:99
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:356
#: actions/showstream.php:367
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Currently"
msgstr "Actuellement"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../classes/Notice.php:72
#: classes/Notice.php:86
#: classes/Notice.php:91
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant le hashtag : %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:1061
#: lib/util.php:1110
#: classes/Notice.php:698
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# De #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n
# Nouveau message\n
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n
# à "Supprimer l'avis"
#: ../actions/deletenotice.php:41
#: actions/deletenotice.php:41
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/deletenotice.php:79
msgid "Delete notice"
msgstr "Supprimer ce statut"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:51
#: ../actions/register.php:172
#: actions/profilesettings.php:84
#: actions/register.php:186
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:114
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "Décrivez vos intérêts en 140 caractères"
#: ../actions/register.php:158
#: ../actions/register.php:161
#: ../lib/settingsaction.php:87
#: actions/register.php:172
#: actions/register.php:175
#: lib/settingsaction.php:87
#: actions/register.php:381
#: actions/register.php:385
#: lib/accountsettingsaction.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:59
#: actions/emailsettings.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:115
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse courriel"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:32
#: actions/emailsettings.php:32
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Settings"
msgstr "Paramètres du courriel"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:73
#: actions/register.php:80
#: actions/register.php:163
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Email address already exists."
msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/mail.php:90
#: lib/mail.php:90
#: lib/mail.php:173
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Confirmation de l'adresse courriel"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:61
#: actions/emailsettings.php:62
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:117
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Adresse courriel (ex : nom@mondomaine.com)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:129
#: actions/invite.php:137
#: actions/invite.php:174
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Email addresses"
msgstr "Adresses courriel"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:191
#: actions/recoverpassword.php:197
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:231
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:64
#: actions/smssettings.php:64
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:119
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:137
#: actions/userauthorization.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:161
msgid "Error authorizing token"
msgstr "Erreur d'autorisation du jeton"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253
#: actions/finishopenidlogin.php:259
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:297
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Erreur lors de la connexion de l'utilisateur sur OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:78
#: actions/finishaddopenid.php:78
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishaddopenid.php:126
msgid "Error connecting user."
msgstr "Erreur lors de la connexion de l'utilisateur."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
#: actions/finishremotesubscribe.php:153
#: actions/finishremotesubscribe.php:166
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Erreur lors de l'insertion de l'avatar"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
#: actions/finishremotesubscribe.php:145
#: actions/finishremotesubscribe.php:158
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Erreur lors de l'insertion du nouveau profil"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
#: actions/finishremotesubscribe.php:169
#: actions/finishremotesubscribe.php:182
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Erreur lors de l'insertion du profil distant"
#: ../actions/recoverpassword.php:240
#: actions/recoverpassword.php:246
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:280
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation du courriel."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:140
#: actions/userauthorization.php:147
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:164
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil distant"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:226
#: lib/openid.php:226
#: lib/openid.php:235
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:237
#: lib/openid.php:237
#: lib/openid.php:246
msgid "Error saving the user."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur."
#: ../actions/password.php:80
#: actions/profilesettings.php:399
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:164
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide."
#: ../actions/login.php:47
#: ../actions/login.php:73
#: ../actions/recoverpassword.php:307
#: ../actions/register.php:98
#: actions/login.php:47
#: actions/login.php:73
#: actions/recoverpassword.php:320
#: actions/register.php:108
#: actions/login.php:112
#: actions/login.php:138
#: actions/recoverpassword.php:354
#: actions/register.php:198
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Error setting user."
msgstr "Erreur lors de la configuration de l'utilisateur."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishaddopenid.php:83
#: actions/finishaddopenid.php:83
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishaddopenid.php:131
msgid "Error updating profile"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
#: actions/finishremotesubscribe.php:163
#: actions/finishremotesubscribe.php:176
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
#: ../actions/recoverpassword.php:80
#: actions/recoverpassword.php:80
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89
#: actions/finishopenidlogin.php:95
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:117
msgid "Existing nickname"
msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé"
#: ../lib/util.php:326
#: lib/util.php:342
#: lib/action.php:570
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../actions/avatar.php:115
#: actions/profilesettings.php:352
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:397
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué."
#: ../actions/all.php:61
#: ../actions/allrss.php:64
#: actions/all.php:61
#: actions/allrss.php:64
#: actions/all.php:75
#: actions/allrss.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "Flux des amis de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/replies.php:65
#: ../actions/repliesrss.php:80
#: actions/replies.php:65
#: actions/repliesrss.php:66
#: actions/replies.php:134
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/repliesrss.php:71
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "Flux des réponses à %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:55
#: actions/tag.php:55
#: actions/tag.php:61
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Feed for tag %s"
msgstr "Flux du marquage %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:105
#: lib/searchaction.php:105
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "Chercher dans le contenu des statuts"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/searchaction.php:101
#: lib/searchaction.php:101
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:122
msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et votre mot de passe afin d'enregistrer vos préférences."
#: ../actions/profilesettings.php:44
#: ../actions/register.php:164
#: actions/profilesettings.php:77
#: actions/register.php:178
#: actions/profilesettings.php:103
#: actions/register.php:391
#: actions/showgroup.php:235
#: actions/showstream.php:262
#: actions/tagother.php:105
#: lib/groupeditform.php:142
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
#: ../actions/profilesettings.php:98
#: ../actions/register.php:79
#: ../actions/updateprofile.php:93
#: actions/profilesettings.php:213
#: actions/register.php:86
#: actions/updateprofile.php:94
#: actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:146
#: actions/profilesettings.php:202
#: actions/register.php:171
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:97
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
#: ../lib/util.php:322
#: lib/util.php:338
#: lib/action.php:344
#: lib/action.php:566
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../lib/util.php:298
#: lib/util.php:314
#: lib/action.php:322
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/facebookaction.php:200
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: ../actions/profilesettings.php:46
#: ../actions/register.php:167
#: actions/profilesettings.php:79
#: actions/register.php:181
#: actions/profilesettings.php:107
#: actions/register.php:396
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupeditform.php:146
msgid "Homepage"
msgstr "Site personnel"
#: ../actions/profilesettings.php:95
#: ../actions/register.php:76
#: actions/profilesettings.php:210
#: actions/register.php:83
#: actions/editgroup.php:192
#: actions/newgroup.php:143
#: actions/profilesettings.php:199
#: actions/register.php:168
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "L'adresse du site personnel n'est pas un URL valide. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:98
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:173
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "Je veux envoyer mes statuts par courriel."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:102
#: lib/settingsaction.php:96
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/connectsettingsaction.php:104
msgid "IM"
msgstr "IM"
#: ../actions/imsettings.php:60
#: actions/imsettings.php:61
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:118
msgid "IM Address"
msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:33
#: actions/imsettings.php:33
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:59
msgid "IM Settings"
msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88
#: actions/finishopenidlogin.php:94
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:116
msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
msgstr "Si vous avez déjà un compte, ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe pour les relier à votre OpenID."
#: ../actions/openidsettings.php:45
msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
msgstr "Pour ajouter un OpenID à votre compte, entrez-le dans le champ ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:137
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
msgstr "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en recevoir un nouveau à l'adresse courriel indiquée dans votre compte. "
#: ../actions/emailsettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:68
#: actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:127
#: actions/smssettings.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Incoming email"
msgstr "Courriel entrant"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:283
#: actions/emailsettings.php:301
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:443
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "L'adresse de courriel entrant a été supprimée."
#: ../actions/password.php:69
#: actions/profilesettings.php:388
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:153
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
#: ../actions/login.php:67
#: actions/login.php:67
#: actions/facebookhome.php:131
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/login.php:132
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:265
msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
msgstr "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à l'adresse courriel indiquée dans votre compte."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:114
#: actions/updateprofile.php:115
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:118
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "URL de l'avatar invalide : '%s'"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:55
#: actions/invite.php:62
#: actions/invite.php:70
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:98
#: actions/updateprofile.php:99
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:102
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
msgstr "Site personnel invalide '%s'"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/updateprofile.php:82
#: actions/updateprofile.php:83
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:86
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "URL de la licence invalide '%s'"
#: ../actions/postnotice.php:61
#: actions/postnotice.php:62
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/postnotice.php:66
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Contenu invalide"
#: ../actions/postnotice.php:67
#: actions/postnotice.php:68
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/postnotice.php:72
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "URI du statut invalide"
#: ../actions/postnotice.php:72
#: actions/postnotice.php:73
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/postnotice.php:77
msgid "Invalid notice url"
msgstr "URL du statut invalide"
#: ../actions/updateprofile.php:87
#: actions/updateprofile.php:88
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:91
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "URL du profil invalide '%s'."
#: ../actions/remotesubscribe.php:96
#: actions/remotesubscribe.php:105
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:135
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
#: actions/finishremotesubscribe.php:79
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "URL du profil invalide, retourné par le serveur."
#: ../actions/avatarbynickname.php:37
#: actions/avatarbynickname.php:37
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
msgstr "Taille incorrecte."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235
#: ../actions/register.php:93
#: ../actions/register.php:111
#: actions/finishopenidlogin.php:241
#: actions/register.php:103
#: actions/register.php:121
#: actions/finishopenidlogin.php:279
#: actions/register.php:193
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:211
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:79
#: actions/invite.php:86
#: actions/invite.php:102
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
#: ../actions/invite.php:97
#: actions/invite.php:104
#: actions/invite.php:136
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:306
#: lib/util.php:322
#: lib/facebookaction.php:207
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:103
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#: ../actions/invite.php:123
#: actions/invite.php:130
#: actions/invite.php:104
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invite new users"
msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:261
#: lib/util.php:277
#: lib/action.php:609
#, php-format
msgid "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr "Il utilise le logiciel de micro-blogging [Laconica](http://laconi.ca/), version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] (http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:173
#: actions/imsettings.php:181
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:296
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:62
#: actions/imsettings.php:63
#, php-format
msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d'ajouter %s à votre liste d'amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans GTalk."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:57
#: actions/profilesettings.php:90
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:128
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: ../actions/profilesettings.php:113
#: actions/profilesettings.php:228
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:217
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
#: ../actions/profilesettings.php:52
#: ../actions/register.php:173
#: actions/profilesettings.php:85
#: actions/register.php:187
#: actions/profilesettings.php:117
#: actions/register.php:408
#: actions/showgroup.php:244
#: actions/showstream.php:271
#: actions/tagother.php:113
#: lib/groupeditform.php:156
#: lib/grouplist.php:126
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/profilelist.php:125
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: ../actions/profilesettings.php:104
#: ../actions/register.php:85
#: ../actions/updateprofile.php:108
#: actions/profilesettings.php:219
#: actions/register.php:92
#: actions/updateprofile.php:109
#: actions/editgroup.php:201
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/profilesettings.php:208
#: actions/register.php:177
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:112
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
#: ../actions/login.php:97
#: ../actions/login.php:106
#: ../actions/openidlogin.php:68
#: ../lib/util.php:310
#: actions/login.php:97
#: actions/login.php:106
#: actions/openidlogin.php:77
#: lib/util.php:326
#: actions/facebooklogin.php:93
#: actions/login.php:186
#: actions/login.php:239
#: actions/openidlogin.php:112
#: lib/action.php:335
#: lib/facebookaction.php:288
#: lib/facebookaction.php:315
#: lib/logingroupnav.php:75
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Login"
msgstr "Ouvrir une session"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidlogin.php:44
#: actions/openidlogin.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidlogin.php:62
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Ouvrir une session avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:126
#, php-format
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
msgstr "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe, ou [créez un compte](%%action.register%%), ou utilisez un identifiant [OpenID](%%action.openidlogin%%)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/util.php:308
#: lib/util.php:324
#: lib/action.php:332
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Fermeture de session"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:166
#: actions/register.php:180
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:393
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/login.php:110
#: actions/login.php:110
#: actions/login.php:245
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/facebookaction.php:320
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:80
#: ../actions/smssettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:81
#: actions/smssettings.php:89
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l'ancienne."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:27
#: actions/emailsettings.php:27
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:300
#: actions/showstream.php:315
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:480
msgid "Member since"
msgstr "Membre depuis"
#: ../actions/userrss.php:70
#: actions/userrss.php:67
#: actions/userrss.php:72
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
msgstr "Micro-blogging par %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:304
#, php-format
msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n'est pas listé ici, écrivez-nous à %s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79
#: ../actions/register.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:85
#: actions/register.php:202
#: actions/finishopenidlogin.php:107
#: actions/register.php:429
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
#: ../actions/emailsettings.php:82
#: ../actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:83
#: actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:142
#: actions/smssettings.php:152
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: ../lib/mail.php:144
#: lib/mail.php:144
#: lib/mail.php:286
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:297
#: actions/emailsettings.php:315
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:465
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Nouvelle adresse courriel ajoutée."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71
#: actions/finishopenidlogin.php:77
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:99
msgid "New nickname"
msgstr "Nouveau pseudo"
#: ../actions/newnotice.php:87
#: actions/newnotice.php:96
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newnotice.php:68
msgid "New notice"
msgstr "Nouveau statut"
#: ../actions/password.php:41
#: ../actions/recoverpassword.php:179
#: actions/profilesettings.php:180
#: actions/recoverpassword.php:185
#: actions/passwordsettings.php:101
#: actions/recoverpassword.php:219
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: ../actions/recoverpassword.php:314
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
#: ../actions/login.php:101
#: ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:151
#: actions/login.php:101
#: actions/profilesettings.php:74
#: actions/register.php:165
#: actions/login.php:228
#: actions/profilesettings.php:98
#: actions/register.php:367
#: actions/showgroup.php:224
#: actions/showstream.php:251
#: actions/tagother.php:95
#: lib/facebookaction.php:308
#: lib/groupeditform.php:137
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudo"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175
#: ../actions/profilesettings.php:110
#: ../actions/register.php:69
#: actions/finishopenidlogin.php:181
#: actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:76
#: actions/editgroup.php:183
#: actions/finishopenidlogin.php:215
#: actions/newgroup.php:134
#: actions/profilesettings.php:214
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:159
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165
#: ../actions/profilesettings.php:88
#: ../actions/register.php:67
#: ../actions/updateprofile.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:171
#: actions/profilesettings.php:203
#: actions/register.php:74
#: actions/updateprofile.php:78
#: actions/finishopenidlogin.php:205
#: actions/profilesettings.php:192
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:81
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des chiffres, sans espaces."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170
#: actions/finishopenidlogin.php:176
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:210
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudo non autorisé."
#: ../actions/remotesubscribe.php:72
#: actions/remotesubscribe.php:81
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:106
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "Pseudo de l'utilisateur que vous voulez suivre"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:162
#: actions/recoverpassword.php:167
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:186
msgid "Nickname or email"
msgstr "Pseudo ou courriel"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/deletenotice.php:59
#: actions/deletenotice.php:60
#: actions/block.php:147
#: actions/deletenotice.php:118
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../actions/imsettings.php:156
#: actions/imsettings.php:164
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:279
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Aucun identifiant Jabber"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:129
#: actions/userauthorization.php:136
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:153
msgid "No authorization request!"
msgstr "Pas de requête d'autorisation !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:181
#: actions/smssettings.php:189
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:299
msgid "No carrier selected."
msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
#: ../actions/smssettings.php:316
#: actions/smssettings.php:324
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:486
msgid "No code entered"
msgstr "Aucun code entré"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:33
#: actions/confirmaddress.php:33
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
msgstr "Aucun code de confirmation."
#: ../actions/newnotice.php:44
#: actions/newmessage.php:53
#: actions/newnotice.php:44
#: classes/Command.php:197
#: actions/newmessage.php:109
#: actions/newnotice.php:126
#: classes/Command.php:223
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No content!"
msgstr "Aucun contenu !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:192
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:304
msgid "No email address."
msgstr "Aucune adresse courriel."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userbyid.php:32
#: actions/userbyid.php:32
#: actions/userbyid.php:70
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No id."
msgstr "Aucun identifiant."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:271
#: actions/emailsettings.php:289
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:430
msgid "No incoming email address."
msgstr "Aucune adresse pour le courriel entrant."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
#: actions/finishremotesubscribe.php:67
#: actions/finishremotesubscribe.php:68
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "Aucun pseudo proposé par le serveur distant."
#: ../actions/avatarbynickname.php:27
#: actions/avatarbynickname.php:27
#: actions/avatarbynickname.php:59
#: actions/leavegroup.php:81
msgid "No nickname."
msgstr "Aucun pseudo."
#: ../actions/emailsettings.php:222
#: ../actions/imsettings.php:206
#: ../actions/smssettings.php:229
#: actions/emailsettings.php:240
#: actions/imsettings.php:214
#: actions/smssettings.php:237
#: actions/emailsettings.php:363
#: actions/imsettings.php:345
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:358
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Aucune confirmation à annuler."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/smssettings.php:176
#: actions/smssettings.php:184
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:294
msgid "No phone number."
msgstr "Aucun numéro de téléphone."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
#: actions/finishremotesubscribe.php:74
#: actions/finishremotesubscribe.php:75
msgid "No profile URL returned by server."
msgstr "Aucun URL de profil renvoyé par le serveur."
#: ../actions/recoverpassword.php:226
#: actions/recoverpassword.php:232
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:266
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:49
#: actions/userauthorization.php:55
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:57
msgid "No request found!"
msgstr "Aucune requête trouvée !"
#: ../actions/noticesearch.php:64
#: ../actions/peoplesearch.php:64
#: actions/noticesearch.php:69
#: actions/peoplesearch.php:69
#: actions/groupsearch.php:81
#: actions/noticesearch.php:104
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/peoplesearch.php:85
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat "
#: ../actions/avatarbynickname.php:32
#: actions/avatarbynickname.php:32
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgstr "Aucune taille"
#: ../actions/twitapistatuses.php:595
#: actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520
#: actions/twitapifavorites.php:112
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:446
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:555
#: actions/twitapistatuses.php:478
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:418
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:135
#: actions/openidsettings.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:222
msgid "No such OpenID."
msgstr "OpenID non trouvé."
#: ../actions/doc.php:29
#: actions/doc.php:29
#: actions/doc.php:64
msgid "No such document."
msgstr "Document non trouvé. "
#: ../actions/shownotice.php:32
#: ../actions/shownotice.php:83
#: ../lib/deleteaction.php:30
#: actions/shownotice.php:32
#: actions/shownotice.php:83
#: lib/deleteaction.php:30
#: actions/shownotice.php:87
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/deleteaction.php:51
msgid "No such notice."
msgstr "Statut non trouvé. "
#: ../actions/recoverpassword.php:56
#: actions/recoverpassword.php:56
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
msgstr "Code de récupération non trouvé. "
#: ../actions/postnotice.php:56
#: actions/postnotice.php:57
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/postnotice.php:60
msgid "No such subscription"
msgstr "Abonnement non trouvé "
#: ../actions/all.php:34
#: ../actions/allrss.php:35
#: ../actions/avatarbynickname.php:43
#: ../actions/foaf.php:40
#: ../actions/remotesubscribe.php:84
#: ../actions/remotesubscribe.php:91
#: ../actions/replies.php:57
#: ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:110
#: ../actions/userbyid.php:36
#: ../actions/userrss.php:35
#: ../actions/xrds.php:35
#: ../lib/gallery.php:57
#: ../lib/subs.php:33
#: ../lib/subs.php:82
#: actions/all.php:34
#: actions/allrss.php:35
#: actions/avatarbynickname.php:43
#: actions/favoritesrss.php:35
#: actions/foaf.php:40
#: actions/ical.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:93
#: actions/remotesubscribe.php:100
#: actions/replies.php:57
#: actions/repliesrss.php:35
#: actions/showfavorites.php:34
#: actions/showstream.php:110
#: actions/userbyid.php:36
#: actions/userrss.php:35
#: actions/xrds.php:35
#: classes/Command.php:120
#: classes/Command.php:162
#: classes/Command.php:203
#: classes/Command.php:237
#: lib/gallery.php:62
#: lib/mailbox.php:36
#: lib/subs.php:33
#: lib/subs.php:95
#: actions/all.php:53
#: actions/allrss.php:66
#: actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:64
#: actions/foaf.php:41
#: actions/remotesubscribe.php:123
#: actions/remotesubscribe.php:130
#: actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38
#: actions/showfavorites.php:105
#: actions/showstream.php:100
#: actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:92
#: actions/userrss.php:38
#: actions/xrds.php:73
#: classes/Command.php:140
#: classes/Command.php:185
#: classes/Command.php:234
#: classes/Command.php:271
#: lib/galleryaction.php:60
#: lib/mailbox.php:82
#: lib/subs.php:34
#: lib/subs.php:109
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No such user."
msgstr "Utilisateur non trouvé."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:211
#: actions/recoverpassword.php:217
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:251
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
#: ../lib/gallery.php:80
#: lib/gallery.php:85
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Nobody to show!"
msgstr "Il n'y a personne à montrer !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:60
#: actions/recoverpassword.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Ceci n'est pas un code de récupération."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../scripts/maildaemon.php:50
#: scripts/maildaemon.php:50
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:53
msgid "Not a registered user."
msgstr "Ceci n'est pas un utilisateur inscrit."
#: ../lib/twitterapi.php:226
#: ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332
#: lib/twitterapi.php:391
#: lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502
#: lib/twitterapi.php:448
#: lib/twitterapi.php:476
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/twitterapi.php:566
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de données non supporté."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/imsettings.php:167
#: actions/imsettings.php:175
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:290
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide."
#: ../lib/openid.php:131
#: lib/openid.php:131
#: lib/openid.php:140
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "OpenID invalide."
#: ../actions/emailsettings.php:185
#: actions/emailsettings.php:203
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:315
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Adresse courriel invalide"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/register.php:63
#: actions/register.php:70
#: actions/register.php:152
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Adresse courriel invalide."
#: ../actions/profilesettings.php:91
#: ../actions/register.php:71
#: actions/profilesettings.php:206
#: actions/register.php:78
#: actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:137
#: actions/profilesettings.php:195
#: actions/register.php:161
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Pseudo invalide."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:120
#: actions/remotesubscribe.php:129
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
msgstr "URL de profil invalide (services incorrects)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:122
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:152
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
msgstr "URL de profil invalide (aucun XRDS défini)."
#: ../actions/remotesubscribe.php:104
#: actions/remotesubscribe.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:143
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
msgstr "URL de profil invalide (aucun document YADIS)."
#: ../actions/avatar.php:95
#: actions/profilesettings.php:332
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/imagefile.php:87
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Ceci n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
#: actions/finishremotesubscribe.php:53
#: actions/finishremotesubscribe.php:54
msgid "Not authorized."
msgstr "Non autorisé."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
#: actions/finishremotesubscribe.php:38
#: actions/finishremotesubscribe.php:40
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Réponse inattendue !"
#: ../actions/twitapistatuses.php:422
#: actions/twitapistatuses.php:361
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:309
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
#: ../actions/finishaddopenid.php:29
#: ../actions/logout.php:33
#: ../actions/newnotice.php:29
#: ../actions/subscribe.php:28
#: ../actions/unsubscribe.php:25
#: ../lib/deleteaction.php:38
#: ../lib/settingsaction.php:27
#: actions/disfavor.php:29
#: actions/favor.php:30
#: actions/finishaddopenid.php:29
#: actions/logout.php:33
#: actions/newmessage.php:28
#: actions/newnotice.php:29
#: actions/subscribe.php:28
#: actions/unsubscribe.php:25
#: lib/deleteaction.php:38
#: lib/settingsaction.php:27
#: actions/block.php:59
#: actions/disfavor.php:61
#: actions/favor.php:64
#: actions/finishaddopenid.php:67
#: actions/logout.php:71
#: actions/newmessage.php:83
#: actions/newnotice.php:90
#: actions/nudge.php:63
#: actions/subedit.php:31
#: actions/subscribe.php:30
#: actions/unblock.php:60
#: actions/unsubscribe.php:27
#: lib/deleteaction.php:66
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Non connecté."
#: ../lib/subs.php:91
#: lib/subs.php:104
#: lib/subs.php:122
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not subscribed!."
msgstr "Pas abonné !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/opensearch.php:35
#: actions/opensearch.php:35
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
msgstr "Recherche de statut"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/showstream.php:82
#: actions/showstream.php:82
#: actions/showstream.php:180
#: actions/showstream.php:187
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:192
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "Flux des statuts de %s"
#: ../actions/shownotice.php:39
#: actions/shownotice.php:39
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/shownotice.php:94
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Le statut n'a pas de profil"
#: ../actions/showstream.php:316
#: actions/showstream.php:331
#: actions/showstream.php:504
#: lib/facebookaction.php:477
#: lib/mailbox.php:116
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/noticelist.php:87
msgid "Notices"
msgstr "Statuts"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/tag.php:35
#: ../actions/tag.php:81
#: actions/tag.php:35
#: actions/tag.php:81
#: actions/tag.php:41
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Statuts marqués avec %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:39
#: actions/profilesettings.php:178
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:97
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: ../lib/settingsaction.php:96
#: ../lib/util.php:314
#: lib/settingsaction.php:90
#: lib/util.php:330
#: lib/accountsettingsaction.php:116
#: lib/action.php:341
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/logingroupnav.php:81
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:66
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:73
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Configuration du compte OpenID"
#: ../lib/openid.php:180
#: lib/openid.php:180
#: lib/openid.php:266
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr "Soumission automatique OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:99
#: ../actions/finishopenidlogin.php:140
#: ../actions/openidlogin.php:60
#: actions/finishaddopenid.php:99
#: actions/finishopenidlogin.php:146
#: actions/openidlogin.php:68
#: actions/finishaddopenid.php:170
#: actions/openidlogin.php:80
msgid "OpenID Login"
msgstr "Connexion OpenID"
#: ../actions/openidlogin.php:65
#: ../actions/openidsettings.php:49
#: actions/openidlogin.php:74
#: actions/openidsettings.php:50
#: actions/openidlogin.php:102
#: actions/openidsettings.php:101
msgid "OpenID URL"
msgstr "URL OpenID"
#: ../actions/finishaddopenid.php:42
#: ../actions/finishopenidlogin.php:103
#: actions/finishaddopenid.php:42
#: actions/finishopenidlogin.php:109
#: actions/finishaddopenid.php:88
#: actions/finishopenidlogin.php:130
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "Authentification OpenID annulée."
#: ../actions/finishaddopenid.php:46
#: ../actions/finishopenidlogin.php:107
#: actions/finishaddopenid.php:46
#: actions/finishopenidlogin.php:113
#: actions/finishaddopenid.php:92
#: actions/finishopenidlogin.php:134
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "L'authentification OpenID a échoué : %s'"
#: ../lib/openid.php:133
#: lib/openid.php:133
#: lib/openid.php:142
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "Erreur OpenID : %s"
#: ../actions/openidsettings.php:144
#: actions/openidsettings.php:153
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:231
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID retiré."
#: ../actions/openidsettings.php:37
#: actions/openidsettings.php:37
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:59
msgid "OpenID settings"
msgstr "Paramètres OpenID"
#: ../actions/invite.php:135
#: actions/invite.php:143
#: actions/invite.php:180
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Ajouter un message personnel à l'invitation (optionnel)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:84
#: actions/profilesettings.php:321
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/imagefile.php:75
msgid "Partial upload."
msgstr "Transfert partiel."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90
#: ../actions/login.php:102
#: ../actions/register.php:153
#: ../lib/settingsaction.php:93
#: actions/finishopenidlogin.php:96
#: actions/login.php:102
#: actions/register.php:167
#: actions/finishopenidlogin.php:118
#: actions/login.php:231
#: actions/register.php:372
#: lib/accountsettingsaction.php:110
#: lib/facebookaction.php:311
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../actions/recoverpassword.php:288
#: actions/recoverpassword.php:301
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
#: ../actions/recoverpassword.php:284
#: actions/recoverpassword.php:297
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:331
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
#: ../actions/recoverpassword.php:261
#: ../actions/recoverpassword.php:263
#: actions/recoverpassword.php:267
#: actions/recoverpassword.php:269
#: actions/recoverpassword.php:199
#: actions/recoverpassword.php:301
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
#: ../actions/password.php:89
#: ../actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:408
#: actions/recoverpassword.php:326
#: actions/passwordsettings.php:173
#: actions/recoverpassword.php:200
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Password saved."
msgstr "Mot de passe enregistré."
#: ../actions/password.php:61
#: ../actions/register.php:88
#: actions/profilesettings.php:380
#: actions/register.php:98
#: actions/passwordsettings.php:145
#: actions/register.php:183
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: ../lib/searchaction.php:100
#: lib/searchaction.php:100
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Personnes"
#: ../actions/opensearch.php:33
#: actions/opensearch.php:33
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr "Recherche de personnes"
#: ../actions/peoplesearch.php:33
#: actions/peoplesearch.php:33
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
msgstr "Recherche de personnes"
#: ../lib/stream.php:50
#: lib/personal.php:50
#: lib/personalgroupnav.php:98
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: ../actions/invite.php:133
#: actions/invite.php:141
#: actions/invite.php:178
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Personal message"
msgstr "Message personnel"
#: ../actions/smssettings.php:69
#: actions/smssettings.php:69
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:78
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
msgstr "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous abonner aux statuts de quelqu'un, cliquez \"Annuler\"."
#: ../actions/imsettings.php:73
#: actions/imsettings.php:74
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:142
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "Publier un statut chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
#: ../actions/emailsettings.php:85
#: ../actions/imsettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:94
#: actions/emailsettings.php:86
#: actions/imsettings.php:68
#: actions/smssettings.php:94
#: actions/twittersettings.php:70
#: actions/emailsettings.php:147
#: actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:157
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:134
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../actions/emailsettings.php:162
#: ../actions/imsettings.php:144
#: ../actions/smssettings.php:163
#: actions/emailsettings.php:180
#: actions/imsettings.php:152
#: actions/smssettings.php:171
#: actions/emailsettings.php:286
#: actions/imsettings.php:258
#: actions/othersettings.php:168
#: actions/smssettings.php:272
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Preferences saved."
msgstr "Préférences enregistrées"
#: ../actions/profilesettings.php:57
#: actions/profilesettings.php:90
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:129
msgid "Preferred language"
msgstr "Langue préférée"
#: ../lib/util.php:328
#: lib/util.php:344
#: lib/action.php:572
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#: ../classes/Notice.php:95
#: ../classes/Notice.php:106
#: classes/Notice.php:109
#: classes/Notice.php:119
#: classes/Notice.php:145
#: classes/Notice.php:155
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problème lors de l'enregistrement du statut."
#: ../lib/settingsaction.php:84
#: ../lib/stream.php:60
#: lib/personal.php:60
#: lib/settingsaction.php:84
#: lib/accountsettingsaction.php:104
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:108
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../actions/remotesubscribe.php:73
#: actions/remotesubscribe.php:82
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:109
msgid "Profile URL"
msgstr "URL du profil"
#: ../actions/profilesettings.php:34
#: actions/profilesettings.php:32
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:58
msgid "Profile settings"
msgstr "Paramètres du profil"
#: ../actions/postnotice.php:51
#: ../actions/updateprofile.php:52
#: actions/postnotice.php:52
#: actions/updateprofile.php:53
#: actions/postnotice.php:55
#: actions/updateprofile.php:56
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Profile unknown"
msgstr "Profil inconnu"
#: ../actions/public.php:54
#: actions/public.php:54
#: actions/public.php:124
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Public Stream Feed"
msgstr "Fil du flux public"
#: ../actions/public.php:33
#: actions/public.php:33
#: actions/public.php:109
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:77
msgid "Public timeline"
msgstr "Flux public"
#: ../actions/imsettings.php:79
#: actions/imsettings.php:80
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:153
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
#: ../actions/emailsettings.php:94
#: actions/emailsettings.php:101
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:178
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
#: ../actions/tag.php:75
#: ../actions/tag.php:76
#: actions/tag.php:75
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tag.php:76
msgid "Recent Tags"
msgstr "Marquages récents"
#: ../actions/recoverpassword.php:166
#: actions/recoverpassword.php:171
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:190
msgid "Recover"
msgstr "Récupérer"
#: ../actions/recoverpassword.php:156
#: actions/recoverpassword.php:161
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:198
msgid "Recover password"
msgstr "Récupérer le mot de passe"
#: ../actions/recoverpassword.php:67
#: actions/recoverpassword.php:67
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu."
#: ../actions/register.php:142
#: ../actions/register.php:193
#: ../lib/util.php:312
#: actions/register.php:152
#: actions/register.php:207
#: lib/util.php:328
#: actions/register.php:69
#: actions/register.php:436
#: lib/action.php:338
#: lib/facebookaction.php:277
#: lib/logingroupnav.php:78
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Créer un compte"
#: ../actions/register.php:28
#: actions/register.php:28
#: actions/finishopenidlogin.php:196
#: actions/register.php:90
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Création de compte non autorisée."
#: ../actions/register.php:200
#: actions/register.php:214
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:67
msgid "Registration successful"
msgstr "Compte créé avec succès"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:120
#: actions/userauthorization.php:127
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:144
msgid "Reject"
msgstr "Refuser"
#: ../actions/login.php:103
#: ../actions/register.php:176
#: actions/login.php:103
#: actions/register.php:190
#: actions/login.php:234
#: actions/openidlogin.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:414
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: ../actions/updateprofile.php:70
#: actions/updateprofile.php:71
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:74
msgid "Remote profile with no matching profile"
msgstr "Profil distant sans profil correspondant"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:65
#: actions/remotesubscribe.php:73
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:88
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Abonnement à distance "
#: ../actions/emailsettings.php:47
#: ../actions/emailsettings.php:75
#: ../actions/imsettings.php:48
#: ../actions/openidsettings.php:106
#: ../actions/smssettings.php:50
#: ../actions/smssettings.php:84
#: actions/emailsettings.php:48
#: actions/emailsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:49
#: actions/openidsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:50
#: actions/smssettings.php:84
#: actions/twittersettings.php:59
#: actions/emailsettings.php:101
#: actions/emailsettings.php:134
#: actions/imsettings.php:102
#: actions/openidsettings.php:166
#: actions/smssettings.php:103
#: actions/smssettings.php:146
#: actions/twittersettings.php:115
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Retirer "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:68
#: actions/openidsettings.php:69
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:123
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Retirer l'OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:73
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
msgstr "Vous ne pourrez plus ouvrir de session si vous retirez votre seul OpenID ! Si vous avez besoin de le retirer, ajoutez d'abord un autre OpenID."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/stream.php:55
#: lib/personal.php:55
#: lib/personalgroupnav.php:103
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Replies"
msgstr "Réponses"
#: ../actions/replies.php:47
#: ../actions/repliesrss.php:76
#: ../lib/stream.php:56
#: actions/replies.php:47
#: actions/repliesrss.php:62
#: lib/personal.php:56
#: actions/replies.php:116
#: actions/repliesrss.php:67
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personalgroupnav.php:104
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Réponses à %s"
#: ../actions/recoverpassword.php:183
#: actions/recoverpassword.php:189
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:223
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: ../actions/recoverpassword.php:173
#: actions/recoverpassword.php:178
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:197
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: ../lib/settingsaction.php:99
#: lib/settingsaction.php:93
#: actions/subscriptions.php:123
#: lib/connectsettingsaction.php:107
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: ../actions/smssettings.php:67
#: actions/smssettings.php:67
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:126
msgid "SMS Phone number"
msgstr "Numéro SMS"
#: ../actions/smssettings.php:33
#: actions/smssettings.php:33
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
msgstr "Paramètres SMS"
#: ../lib/mail.php:219
#: lib/mail.php:225
#: lib/mail.php:437
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "SMS confirmation"
msgstr "Confirmation SMS"
#: ../actions/recoverpassword.php:182
#: actions/recoverpassword.php:188
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:222
msgid "Same as password above"
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
#: ../actions/register.php:156
#: actions/register.php:170
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:377
msgid "Same as password above. Required."
msgstr ""
"Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
#: ../actions/emailsettings.php:97
#: ../actions/imsettings.php:81
#: ../actions/profilesettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:100
#: actions/emailsettings.php:104
#: actions/imsettings.php:82
#: actions/profilesettings.php:101
#: actions/smssettings.php:100
#: actions/twittersettings.php:83
#: actions/emailsettings.php:182
#: actions/facebooksettings.php:114
#: actions/imsettings.php:157
#: actions/othersettings.php:117
#: actions/profilesettings.php:150
#: actions/smssettings.php:169
#: actions/subscriptions.php:124
#: actions/tagother.php:152
#: actions/twittersettings.php:161
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupeditform.php:171
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../lib/searchaction.php:84
#: ../lib/util.php:300
#: lib/searchaction.php:84
#: lib/util.php:316
#: lib/action.php:325
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../actions/noticesearch.php:80
#: actions/noticesearch.php:85
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/noticesearch.php:127
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "Rechercher dans le flux de recherche"
#: ../actions/noticesearch.php:30
#: actions/noticesearch.php:30
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/noticesearch.php:57
#, php-format
msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Recherchez les statuts %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
#: ../actions/smssettings.php:296
#: actions/smssettings.php:304
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:457
msgid "Select a carrier"
msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
#: ../actions/invite.php:137
#: ../lib/util.php:1172
#: actions/invite.php:145
#: lib/util.php:1306
#: lib/util.php:1731
#: actions/invite.php:182
#: lib/messageform.php:167
#: lib/noticeform.php:177
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: ../actions/emailsettings.php:73
#: ../actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:74
#: actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:132
#: actions/smssettings.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour publier de nouveaux statuts. "
#: ../actions/emailsettings.php:88
#: actions/emailsettings.php:89
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:152
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr ""
"Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
#: ../actions/imsettings.php:70
#: actions/imsettings.php:71
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:137
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "Envoyez-moi les statuts par Jabber/GTalk."
#: ../actions/smssettings.php:97
#: actions/smssettings.php:97
msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
msgstr "Envoyez-moi les statuts par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma facture de téléphonie mobile."
#: ../actions/imsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:77
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr ""
"Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne suis pas abonné."
#: ../lib/util.php:304
#: lib/util.php:320
#: lib/facebookaction.php:215
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Préférences"
#: ../actions/profilesettings.php:192
#: actions/profilesettings.php:307
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:319
msgid "Settings saved."
msgstr "Préférences enregistrées."
#: ../actions/tag.php:60
#: actions/tag.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Showing most popular tags from the last week"
msgstr "Marquages les plus populaires des 7 derniers jours"
#: ../actions/finishaddopenid.php:66
#: actions/finishaddopenid.php:66
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishaddopenid.php:114
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Quelqu'un utilise déjà cet OpenID."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42
#: ../actions/openidsettings.php:126
#: actions/finishopenidlogin.php:47
#: actions/openidsettings.php:135
#: actions/finishopenidlogin.php:52
#: actions/openidsettings.php:202
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Something weird happened."
msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé."
#: ../scripts/maildaemon.php:58
#: scripts/maildaemon.php:58
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Désolé, la réception de courriels n'est pas permise. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../scripts/maildaemon.php:54
#: scripts/maildaemon.php:54
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr ""
"Désolé, ceci n'est pas votre adresse de courriel entrant."
#: ../lib/util.php:330
#: lib/util.php:346
#: lib/action.php:574
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: ../actions/showstream.php:296
#: actions/showstream.php:311
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:476
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182
#: ../actions/finishopenidlogin.php:246
#: actions/finishopenidlogin.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:252
#: actions/finishopenidlogin.php:222
#: actions/finishopenidlogin.php:290
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "OpenID non trouvé."
#: ../actions/remotesubscribe.php:75
#: ../actions/showstream.php:188
#: ../actions/showstream.php:197
#: actions/remotesubscribe.php:84
#: actions/showstream.php:197
#: actions/showstream.php:206
#: actions/remotesubscribe.php:113
#: actions/showstream.php:376
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: ../actions/showstream.php:313
#: ../actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:328
#: actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:436
#: actions/showstream.php:498
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:88
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnés"
#: ../actions/userauthorization.php:310
#: actions/userauthorization.php:322
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:338
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Abonnement autorisé"
#: ../actions/userauthorization.php:320
#: actions/userauthorization.php:332
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:349
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Abonnement refusé"
#: ../actions/showstream.php:230
#: ../actions/showstream.php:307
#: ../actions/subscriptions.php:27
#: actions/showstream.php:240
#: actions/showstream.php:322
#: actions/subscriptions.php:27
#: actions/showstream.php:407
#: actions/showstream.php:489
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:80
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#: ../actions/avatar.php:87
#: actions/profilesettings.php:324
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/imagefile.php:78
msgid "System error uploading file."
msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
#: ../actions/tag.php:41
#: ../lib/util.php:301
#: actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317
#: actions/profilesettings.php:122
#: actions/showstream.php:297
#: actions/tagother.php:147
#: actions/tagother.php:207
#: lib/profilelist.php:162
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/profilelist.php:164
msgid "Tags"
msgstr "Marquages"
#: ../lib/searchaction.php:104
#: lib/searchaction.php:104
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: ../actions/noticesearch.php:34
#: actions/noticesearch.php:34
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/noticesearch.php:67
msgid "Text search"
msgstr "Recherche de texte"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:140
#: actions/openidsettings.php:149
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:227
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Cet OpenID ne vous appartient pas."
#: ../actions/confirmaddress.php:52
#: actions/confirmaddress.php:52
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
#: ../actions/confirmaddress.php:43
#: actions/confirmaddress.php:43
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !"
#: ../actions/emailsettings.php:191
#: actions/emailsettings.php:209
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr ""
"Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
#: ../actions/avatar.php:80
#: actions/profilesettings.php:317
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/imagefile.php:71
msgid "That file is too big."
msgstr "Ce fichier est trop gros."
#: ../actions/imsettings.php:170
#: actions/imsettings.php:178
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:293
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
#: ../actions/emailsettings.php:188
#: actions/emailsettings.php:206
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:318
msgid "That is already your email address."
msgstr ""
"Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
#: ../actions/smssettings.php:188
#: actions/smssettings.php:196
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:306
msgid "That is already your phone number."
msgstr ""
"Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
#: ../actions/imsettings.php:233
#: actions/imsettings.php:241
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:381
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Ceci n'est pas votre identifiant Jabber."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/emailsettings.php:249
#: actions/emailsettings.php:267
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:397
msgid "That is not your email address."
msgstr ""
"Ceci n'est pas votre adresse courriel."
#: ../actions/smssettings.php:257
#: actions/smssettings.php:265
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:393
msgid "That is not your phone number."
msgstr ""
"Ceci n'est pas votre numéro de téléphone."
#: ../actions/emailsettings.php:226
#: ../actions/imsettings.php:210
#: actions/emailsettings.php:244
#: actions/imsettings.php:218
#: actions/emailsettings.php:367
#: actions/imsettings.php:349
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
#: ../actions/smssettings.php:233
#: actions/smssettings.php:241
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:362
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr ""
"Ce code de confirmation est incorrect."
#: ../actions/smssettings.php:191
#: actions/smssettings.php:199
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:309
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr ""
"Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
#: ../actions/newnotice.php:49
#: ../actions/twitapistatuses.php:408
#: actions/newnotice.php:49
#: actions/twitapistatuses.php:330
#: actions/facebookhome.php:243
#: actions/twitapistatuses.php:276
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
msgstr "C'est trop long ! Vous n'avez droit qu'à 140 caractères."
#: ../actions/twitapiaccount.php:74
#: actions/twitapiaccount.php:72
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapiaccount.php:62
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
msgstr "C'est trop long ! Vous n'avez droit qu'à 255 caractères."
#: ../actions/confirmaddress.php:92
#: actions/confirmaddress.php:92
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
#: ../actions/emailsettings.php:264
#: ../actions/imsettings.php:250
#: ../actions/smssettings.php:274
#: actions/emailsettings.php:282
#: actions/imsettings.php:258
#: actions/smssettings.php:282
#: actions/emailsettings.php:416
#: actions/imsettings.php:402
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:413
msgid "The address was removed."
msgstr "L'adresse a été supprimée."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:312
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
msgstr "L'abonnement a été autorisé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter l'autorisation de l'abonnement. Votre jeton d'abonnement est :"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/userauthorization.php:322
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
msgstr "L'abonnement a été refusé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement l'abonnement. "
#: ../actions/subscribers.php:35
#: actions/subscribers.php:35
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "Ces personnes suivent les statuts de %s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscribers.php:33
#: actions/subscribers.php:33
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Ces personnes suivent vos statuts. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscriptions.php:35
#: actions/subscriptions.php:35
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Les statuts de ces personnes sont suivis par %s."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/subscriptions.php:33
#: actions/subscriptions.php:33
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Vous suivez les statuts de ces personnes. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/invite.php:89
#: actions/invite.php:96
#: actions/invite.php:128
msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:88
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/openid.php:195
msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
msgstr "Ce formulaire devrait se transmettre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, cliquez sur le bouton de soumission pour accéder à votre fournisseur OpenID."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56
#: actions/finishopenidlogin.php:61
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:67
#, php-format
msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
msgstr "C'est votre première ouverture de session dans %s, et nous devons relier votre OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau compte, soit relier votre OpenID à un compte existant."
#: ../actions/twitapifriendships.php:108
#: ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127
#: actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511
#: actions/twitapifavorites.php:97
#: actions/twitapifriendships.php:85
#: actions/twitapistatuses.php:436
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
#: ../actions/twitapiaccount.php:65
#: ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381
#: actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114
#: actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303
#: actions/twitapiaccount.php:53
#: actions/twitapidirect_messages.php:122
#: actions/twitapifriendships.php:32
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:244
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Ce processus requiert un POST."
#: ../lib/util.php:164
#: lib/util.php:246
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Cette page n'est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
#: ../actions/profilesettings.php:63
#: actions/profilesettings.php:96
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:107
#: actions/profilesettings.php:222
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:211
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Aucun fuseau horaire n'a été choisi."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
#, php-format
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou [créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL de votre profil ci-dessous."
#: ../actions/twitapifriendships.php:163
#: actions/twitapifriendships.php:167
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifriendships.php:132
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:48
#: ../actions/register.php:169
#: actions/profilesettings.php:81
#: actions/register.php:183
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:109
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/remotesubscribe.php:74
#: actions/remotesubscribe.php:83
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:110
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
#: ../actions/emailsettings.php:130
#: ../actions/imsettings.php:110
#: ../actions/recoverpassword.php:39
#: ../actions/smssettings.php:135
#: actions/emailsettings.php:144
#: actions/imsettings.php:118
#: actions/recoverpassword.php:39
#: actions/smssettings.php:143
#: actions/twittersettings.php:108
#: actions/avatarsettings.php:258
#: actions/emailsettings.php:242
#: actions/grouplogo.php:317
#: actions/imsettings.php:214
#: actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:236
#: actions/twittersettings.php:302
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:276
#: actions/recoverpassword.php:289
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:323
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../index.php:57
#: index.php:57
#: actions/recoverpassword.php:202
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unknown action"
msgstr "Action inconnue"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
#: actions/finishremotesubscribe.php:60
#: actions/finishremotesubscribe.php:61
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "Version inconnue du protocole OMB"
#: ../lib/util.php:269
#: lib/util.php:285
msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
msgstr "Sauf précision contraire, les contenus de ce site sont la propriété de leurs auteurs et sont disponibles sous"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/confirmaddress.php:48
#: actions/confirmaddress.php:48
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s"
#: ../actions/showstream.php:209
#: actions/showstream.php:219
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Désabonnement"
#: ../actions/postnotice.php:44
#: ../actions/updateprofile.php:45
#: actions/postnotice.php:45
#: actions/updateprofile.php:46
#: actions/postnotice.php:48
#: actions/updateprofile.php:49
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "Version de OMB non supportée"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:105
#: actions/profilesettings.php:342
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/imagefile.php:102
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Format de fichier d'image non supporté."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:100
#: lib/settingsaction.php:94
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/connectsettingsaction.php:108
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Suivi des statuts par SMS"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:103
#: lib/settingsaction.php:97
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/connectsettingsaction.php:105
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Suivi des statuts par messagerie instantanée"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapistatuses.php:241
#: actions/twitapistatuses.php:158
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:129
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
#: ../actions/twitapistatuses.php:341
#: actions/twitapistatuses.php:268
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:202
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:68
#: actions/profilesettings.php:161
#: actions/avatarsettings.php:162
#: actions/grouplogo.php:232
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Transfert"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/avatar.php:27
msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
msgstr "Ajoutez un nouvel « avatar » (votre image d'utilisateur). Vous ne pouvez modifier l'image après l'envoi, alors faites en sorte qu'elle soit plus ou moins carrée. Elle doit aussi être compatible avec la licence d'utilisation du site ; utilisez de préférence une image qui vous appartient et que vous voulez partager."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
msgstr ""
"Ajouter une nouvelle image pour le profil"
#: ../actions/invite.php:114
#: actions/invite.php:121
#: actions/invite.php:154
msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce service."
#: ../actions/register.php:159
#: ../actions/register.php:162
#: actions/register.php:173
#: actions/register.php:176
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Utilisé uniquement pour les mises à jour de statut, les avertissements, et la récupération de mot de passe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
#: actions/finishremotesubscribe.php:88
#: actions/finishremotesubscribe.php:94
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "L'utilisateur suivi n'existe pas."
#: ../actions/all.php:41
#: ../actions/avatarbynickname.php:48
#: ../actions/foaf.php:47
#: ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44
#: ../actions/twitapiaccount.php:82
#: ../actions/twitapistatuses.php:319
#: ../actions/twitapistatuses.php:685
#: ../actions/twitapiusers.php:82
#: actions/all.php:41
#: actions/avatarbynickname.php:48
#: actions/foaf.php:47
#: actions/replies.php:41
#: actions/showfavorites.php:41
#: actions/showstream.php:44
#: actions/twitapiaccount.php:80
#: actions/twitapifavorites.php:68
#: actions/twitapistatuses.php:235
#: actions/twitapistatuses.php:609
#: actions/twitapiusers.php:87
#: lib/mailbox.php:50
#: actions/avatarbynickname.php:80
#: actions/foaf.php:48
#: actions/replies.php:80
#: actions/showstream.php:107
#: actions/twitapiaccount.php:70
#: actions/twitapifavorites.php:42
#: actions/twitapistatuses.php:167
#: actions/twitapistatuses.php:503
#: actions/twitapiusers.php:55
#: actions/usergroups.php:99
#: lib/galleryaction.php:67
#: lib/twitterapi.php:626
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User has no profile."
msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
#: ../actions/remotesubscribe.php:71
#: actions/remotesubscribe.php:80
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/remotesubscribe.php:105
msgid "User nickname"
msgstr "Pseudo de l'utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/twitapiusers.php:75
#: actions/twitapiusers.php:80
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User not found."
msgstr "Utilisateur non trouvé."
#: ../actions/profilesettings.php:63
#: actions/profilesettings.php:96
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:139
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
#: ../lib/util.php:1159
#: lib/util.php:1293
#: lib/noticeform.php:141
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
#: ../actions/profilesettings.php:54
#: ../actions/register.php:175
#: actions/profilesettings.php:87
#: actions/register.php:189
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:119
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: \"Ville, État (ou région), Pays\""
#: ../actions/updateprofile.php:128
#: actions/updateprofile.php:129
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:132
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "Format d'image invalide pour '%s'"
#: ../actions/updateprofile.php:123
#: actions/updateprofile.php:124
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:127
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "Dimensions d'image invalides pour '%s'"
#: ../actions/deletenotice.php:63
#: ../actions/deletenotice.php:72
#: actions/deletenotice.php:64
#: actions/deletenotice.php:79
#: actions/block.php:148
#: actions/deletenotice.php:122
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/deletenotice.php:141
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../actions/finishaddopenid.php:64
#: actions/finishaddopenid.php:64
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishaddopenid.php:112
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Vous utilisez déjà cet OpenID !"
#: ../actions/deletenotice.php:37
#: actions/deletenotice.php:37
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
msgstr "Ce message va être définitivement supprimé. Il sera impossible de le récupérer."
#: ../actions/recoverpassword.php:31
#: actions/recoverpassword.php:31
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
#: ../actions/invite.php:81
#: actions/invite.php:88
#: actions/invite.php:120
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
#: ../actions/twitapifriendships.php:128
#: actions/twitapifriendships.php:128
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifriendships.php:105
msgid "You are not friends with the specified user."
msgstr "Vous n'êtes pas ami(e) avec l'utilisateur spécifié."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "Vous pouvez modifier ici votre mot de passe. Choisissez-en un bon !"
#: ../actions/register.php:135
#: actions/register.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "Créez un nouveau compte pour commencer à envoyer des messages."
#: ../actions/smssettings.php:28
#: actions/smssettings.php:28
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site.name%%."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:86
msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
msgstr "Vous pouvez retirer un OpenID de votre compte en cliquant sur le bouton « Retirer »."
#: ../actions/imsettings.php:28
#: actions/imsettings.php:28
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-dessous."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/profilesettings.php:27
msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu'on en sache plus à votre sujet."
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31
#: ../actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:33
#: actions/finishremotesubscribe.php:85
#: actions/finishremotesubscribe.php:101
#: actions/remotesubscribe.php:35
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Vous pouvez utiliser l'abonnement local."
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33
#: ../actions/register.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:38
#: actions/register.php:68
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishopenidlogin.php:43
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
#: ../actions/updateprofile.php:63
#: actions/updateprofile.php:64
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/updateprofile.php:67
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "Vous n'avez pas envoyé ce profil"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../lib/mail.php:147
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour publier vos statuts dans %1$s.\n"
"\n"
"Écrivez à %2$s pour mettre à jour votre statut.\n"
"\n"
"Plus d'info : %3$s.\n"
"\n"
"Amicalement vôtre,\n"
"%4$s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:612
#: actions/twitapistatuses.php:537
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:463
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d'un autre utilisateur."
#: ../actions/invite.php:31
#: actions/invite.php:31
#: actions/invite.php:39
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour inviter d'autres utilisateurs dans %s"
#: ../actions/invite.php:103
#: actions/invite.php:110
#: actions/invite.php:142
msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre communauté !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:149
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Vous avez été identifié(e) avec succès. Veuillez entrer votre nouveau mot de passe ci-dessous."
#: ../actions/openidlogin.php:67
#: actions/openidlogin.php:76
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidlogin.php:104
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "Votre URL OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/recoverpassword.php:164
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "Votre pseudo sur ce serveur, ou l'adresse courriel que vous avez enregistrée."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: ../actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à différents sites avec le même compte utilisateur. Gérez vos OpenID associés à partir d'ici."
#: ../lib/util.php:943
#: lib/util.php:992
#: lib/util.php:945
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "a few seconds ago"
msgstr "il y a quelques secondes "
#: ../lib/util.php:955
#: lib/util.php:1004
#: lib/util.php:957
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "il y a %d jours"
#: ../lib/util.php:951
#: lib/util.php:1000
#: lib/util.php:953
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "il y a %d heures"
#: ../lib/util.php:947
#: lib/util.php:996
#: lib/util.php:949
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "il y a %d minutes"
#: ../lib/util.php:959
#: lib/util.php:1008
#: lib/util.php:961
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "il y a %d mois"
#: ../lib/util.php:953
#: lib/util.php:1002
#: lib/util.php:955
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "about a day ago"
msgstr "il y a 1 jour"
#: ../lib/util.php:945
#: lib/util.php:994
#: lib/util.php:947
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "about a minute ago"
msgstr "il y a 1 minute"
#: ../lib/util.php:957
#: lib/util.php:1006
#: lib/util.php:959
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "about a month ago"
msgstr "il y a 1 mois"
#: ../lib/util.php:961
#: lib/util.php:1010
#: lib/util.php:963
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "about a year ago"
msgstr "il y a environ 1 an"
#: ../lib/util.php:949
#: lib/util.php:998
#: lib/util.php:951
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "about an hour ago"
msgstr "il y a 1 heure"
#: ../actions/showstream.php:423
#: ../lib/stream.php:132
#: actions/showstream.php:441
#: lib/stream.php:99
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#: ../actions/noticesearch.php:130
#: ../actions/showstream.php:408
#: ../lib/stream.php:117
#: actions/noticesearch.php:136
#: actions/showstream.php:426
#: lib/stream.php:84
#: actions/noticesearch.php:187
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "in reply to..."
msgstr "en réponse à..."
#: ../actions/noticesearch.php:137
#: ../actions/showstream.php:415
#: ../lib/stream.php:124
#: actions/noticesearch.php:143
#: actions/showstream.php:433
#: lib/stream.php:91
#: actions/noticesearch.php:194
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "reply"
msgstr "répondre"
#: ../actions/password.php:44
#: actions/profilesettings.php:183
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:106
msgid "same as password above"
msgstr "identique au mot de passe ci-dessus"
#: ../actions/twitapistatuses.php:755
#: actions/twitapistatuses.php:678
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapistatuses.php:555
msgid "unsupported file type"
msgstr ""
"type de fichier non supporté"
#: ../lib/util.php:1309
#: lib/util.php:1443
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "« After"
msgstr "« Après"
#: actions/deletenotice.php:74
#: actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127
#: actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33
#: actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46
#: actions/newmessage.php:45
#: actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123
#: actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282
#: actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40
#: actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44
#: actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41
#: actions/userauthorization.php:35
#: actions/block.php:64
#: actions/disfavor.php:74
#: actions/favor.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:38
#: actions/invite.php:54
#: actions/nudge.php:80
#: actions/openidlogin.php:37
#: actions/recoverpassword.php:316
#: actions/subscribe.php:46
#: actions/unblock.php:65
#: actions/unsubscribe.php:43
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à nouveau."
#: actions/disfavor.php:55
#: actions/disfavor.php:81
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Ce statut n'est pas un favori !"
#: actions/disfavor.php:63
#: actions/disfavor.php:87
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Impossible de supprimer le favori."
#: actions/disfavor.php:72
#: lib/favorform.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Favor"
msgstr "Ajouter à mes favoris"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:92
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes statuts à ses favoris."
#: actions/emailsettings.php:95
#: actions/emailsettings.php:163
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un m'envoie un message personnel."
#: actions/favor.php:53
#: actions/twitapifavorites.php:142
#: actions/favor.php:81
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:118
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Ce statut a déjà été ajouté à vos favoris !"
#: actions/favor.php:60
#: actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132
#: actions/favor.php:86
#: actions/twitapifavorites.php:125
#: classes/Command.php:152
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Impossible de créer le favori."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favor.php:70
msgid "Disfavor"
msgstr "Retirer des favoris"
#: actions/favoritesrss.php:60
#: actions/showfavorites.php:47
#: actions/favoritesrss.php:100
#: actions/showfavorites.php:77
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s favorite notices"
msgstr "Statuts favoris de %s"
#: actions/favoritesrss.php:64
#: actions/favoritesrss.php:104
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Feed of favorite notices of %s"
msgstr "Fil des statuts favoris de %s"
#: actions/inbox.php:28
#: actions/inbox.php:59
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Inbox for %s - page %d"
msgstr "Boîte de réception de %s - page %d"
#: actions/inbox.php:30
#: actions/inbox.php:62
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr "Boîte de réception de %s"
#: actions/inbox.php:53
#: actions/inbox.php:115
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont envoyés."
#: actions/invite.php:178
#: actions/invite.php:213
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid ""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s vous invite à vous inscrire à %2$s (%3$s).\n"
"\n"
#: actions/login.php:104
#: actions/login.php:235
#: actions/openidlogin.php:108
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:416
msgid "Automatically login in the future; "
msgstr "Ouvrez automatiquement une session à l'avenir ;"
#: actions/login.php:122
#: actions/login.php:264
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "For security reasons, please re-enter your "
msgstr "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre "
#: actions/login.php:126
#: actions/login.php:268
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login with your username and password. "
msgstr "Entrez votre identifiant et votre mot de passe."
#: actions/newmessage.php:58
#: actions/twitapidirect_messages.php:130
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
msgstr "C'est trop long ! Vous n'avez droit qu'à 140 caractères."
#: actions/newmessage.php:65
#: actions/newmessage.php:128
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No recipient specified."
msgstr "Aucun destinataire n'a été spécifié."
#: actions/newmessage.php:68
#: actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206
#: actions/newmessage.php:131
#: actions/newmessage.php:168
#: classes/Command.php:237
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
#: actions/newmessage.php:71
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
#: classes/Command.php:209
#: actions/twitapidirect_messages.php:158
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:240
msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "N'envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
#: actions/newmessage.php:108
#: actions/microsummary.php:62
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:163
msgid "No such user"
msgstr "Utilisateur inexistant"
#: actions/newmessage.php:117
#: actions/newmessage.php:67
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: actions/noticesearch.php:95
#: actions/noticesearch.php:146
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notice without matching profile"
msgstr "Message sans profil correspondant"
#: actions/openidsettings.php:28
#: actions/openidsettings.php:70
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permet de vous connecter à de nombreux sites "
#: actions/openidsettings.php:46
#: actions/openidsettings.php:96
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
msgstr "Si vous ne souhaitez pas ajouter un identifiant OpenID à votre compte, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidsettings.php:74
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
msgstr "C'est votre seul identifiant OpenID ; si vous le supprimez, vous ne pourrez plus vous identifier !"
#: actions/openidsettings.php:87
#: actions/openidsettings.php:143
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can remove an OpenID from your account "
msgstr "Vous pouvez retirer un identifiant OpenID de votre compte "
#: actions/outbox.php:28
#: actions/outbox.php:58
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
msgstr "Boîte d'envoi de %s - page %d"
#: actions/outbox.php:30
#: actions/outbox.php:61
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "Boîte d'envoi de %s"
#: actions/outbox.php:53
#: actions/outbox.php:116
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "Cette boîte d'envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
#: actions/peoplesearch.php:28
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
msgstr "Recherchez des utilisateurs de %%site.name%% par nom, par emplacement, ou par intérêts. "
#: actions/profilesettings.php:27
#: actions/profilesettings.php:69
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can update your personal profile info here "
msgstr "Vous pouvez mettre votre profil à jour ici "
#: actions/profilesettings.php:115
#: actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159
#: actions/userrss.php:76
#: actions/avatarsettings.php:104
#: actions/avatarsettings.php:179
#: actions/grouplogo.php:177
#: actions/remotesubscribe.php:367
#: actions/userauthorization.php:176
#: actions/userrss.php:82
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User without matching profile"
msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
#: actions/recoverpassword.php:91
#: actions/recoverpassword.php:97
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This confirmation code is too old. "
msgstr "Ce code de validation est périmé."
#: actions/recoverpassword.php:141
#: actions/recoverpassword.php:152
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "If you've forgotten or lost your"
msgstr "Si vous avez oublié ou perdu votre "
# Entrez un : masculin ou féminin ? De quoi s'agit-il ? Contexte ?
#: actions/recoverpassword.php:154
#: actions/recoverpassword.php:158
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You've been identified. Enter a "
msgstr "Vous avez été identifié(e) avec succès. Entrez un "
#: actions/recoverpassword.php:169
#: actions/recoverpassword.php:188
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Your nickname on this server, "
msgstr "Votre pseudo sur ce serveur, "
#: actions/recoverpassword.php:271
#: actions/recoverpassword.php:304
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Instructions for recovering your password "
msgstr "Instructions pour récupérer votre mot de passe"
#: actions/recoverpassword.php:327
#: actions/recoverpassword.php:361
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "New password successfully saved. "
msgstr "Votre nouveau mot de passe a été enregistré avec succès."
#: actions/register.php:95
#: actions/register.php:180
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:216
#, php-format
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..."
msgstr "Félicitations, %s ! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Plusieurs choix s'offrent maintenant à vous :"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:227
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
msgstr "(Vous recevrez sous peu un courriel avec "
#: actions/remotesubscribe.php:51
#: actions/remotesubscribe.php:74
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
msgstr "Pour vous abonner, vous pouvez [login](%%action.login%%), "
#: actions/showfavorites.php:61
#: actions/showfavorites.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s"
msgstr "Fil des favoris de %s"
#: actions/showfavorites.php:84
#: actions/twitapifavorites.php:85
#: actions/showfavorites.php:202
#: actions/twitapifavorites.php:59
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Impossible d'afficher les favoris."
#: actions/showmessage.php:33
#: actions/showmessage.php:81
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No such message."
msgstr "Message introuvable."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:42
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son destinataire."
#: actions/showmessage.php:61
#: actions/showmessage.php:108
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
#: actions/showmessage.php:66
#: actions/showmessage.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:154
msgid "Send a message"
msgstr "Envoyer un message"
#: actions/smssettings.php:312
#: actions/smssettings.php:464
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Mobile carrier for your phone. "
msgstr "Votre fournisseur de téléphone mobile."
#: actions/twitapidirect_messages.php:76
#: actions/twitapidirect_messages.php:68
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Messages envoyés à %s"
#: actions/twitapidirect_messages.php:77
#: actions/twitapidirect_messages.php:69
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Tous les messages envoyés à %s"
#: actions/twitapidirect_messages.php:81
#: actions/twitapidirect_messages.php:73
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Direct Messages You've Sent"
msgstr "Messages envoyés"
#: actions/twitapidirect_messages.php:82
#: actions/twitapidirect_messages.php:74
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Tous les messages envoyés par %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
msgid "No message text!"
msgstr "Message sans texte !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Destinataire non trouvé."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu'aux utilisateurs inscrits comme amis."
#: actions/twitapifavorites.php:92
#: actions/twitapifavorites.php:66
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
msgstr "%s / Favoris de %s"
#: actions/twitapifavorites.php:95
#: actions/twitapifavorites.php:69
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
msgstr "%s statuts ont été ajoutés aux favoris de %s / %s."
#: actions/twitapifavorites.php:187
#: lib/mail.php:275
#: actions/twitapifavorites.php:164
#: lib/mail.php:553
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s added your notice as a favorite"
msgstr "%s a ajouté un de vos messages à ses favoris"
#: actions/twitapifavorites.php:188
#: lib/mail.php:276
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapifavorites.php:165
#, php-format
msgid ""
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s a ajouté à ses favoris un de vos statuts dans %2$s.\n"
"\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:27
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr "Inscrivez votre compte Twitter pour transférer automatiquement vos statuts vers Twitter, "
#: actions/twittersettings.php:41
#: actions/twittersettings.php:60
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter settings"
msgstr "Préférences Twitter"
#: actions/twittersettings.php:48
#: actions/twittersettings.php:105
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter Account"
msgstr "Votre compte Twitter"
#: actions/twittersettings.php:56
#: actions/twittersettings.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Current verified Twitter account."
msgstr "Compte Twitter actuellement utilisé."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
msgstr "Identifiant Twitter"
#: actions/twittersettings.php:65
#: actions/twittersettings.php:123
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No spaces, please."
msgstr "Veuillez éviter les espaces."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
msgstr "Mot de passe Twitter"
#: actions/twittersettings.php:72
#: actions/twittersettings.php:139
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Envoyer automatiquement mes statuts dans Twitter."
#: actions/twittersettings.php:75
#: actions/twittersettings.php:146
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Envoyer mes réponses locales \"@\" dans Twitter."
#: actions/twittersettings.php:78
#: actions/twittersettings.php:153
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Je veux m'abonner à mes amis de Twitter qui ont enregistré un compte ici."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:122
msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
msgstr "L'identifiant ne doit pas dépasser 15 caractères, et ne peut contenir que des chiffres, des lettres minuscules ou majuscules, et des barres de soulignement (_). "
#: actions/twittersettings.php:128
#: actions/twittersettings.php:334
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
msgstr "La vérification de vos informations de Twitter a échoué !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
msgstr "Impossible de récupérer l'information du compte de \"%s\" dans Twitter."
#: actions/twittersettings.php:151
#: actions/twittersettings.php:170
#: actions/twittersettings.php:348
#: actions/twittersettings.php:368
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
msgstr "L'enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !"
#: actions/twittersettings.php:174
#: actions/twittersettings.php:376
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter settings saved."
msgstr "Configuration Twitter enregistrée avec succès."
#: actions/twittersettings.php:192
#: actions/twittersettings.php:395
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That is not your Twitter account."
msgstr "Ce compte Twitter ne vous appartient pas."
#: actions/twittersettings.php:200
#: actions/twittersettings.php:208
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:403
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Impossible de retirer cet utilisateur de Twitter."
#: actions/twittersettings.php:212
#: actions/twittersettings.php:407
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter account removed."
msgstr "Le compte Twitter a été retiré."
#: actions/twittersettings.php:225
#: actions/twittersettings.php:239
#: actions/twittersettings.php:428
#: actions/twittersettings.php:439
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:453
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Impossible d'enregistrer vos préférences Twitter."
#: actions/twittersettings.php:245
#: actions/twittersettings.php:461
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Préférences Twitter enregistrées avec succès."
#: actions/userauthorization.php:84
#: actions/userauthorization.php:86
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Please check these details to make sure "
msgstr "Veuillez vérifier ces informations pour vous assurer que "
# we are missing context here
#: actions/userauthorization.php:324
#: actions/userauthorization.php:340
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "The subscription has been authorized, but no "
msgstr "L'abonnement a été autorisé, mais pas "
# missing context
#: actions/userauthorization.php:334
#: actions/userauthorization.php:351
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "The subscription has been rejected, but no "
msgstr "L'abonnement a été refusé, mais pas "
#: classes/Channel.php:113
#: classes/Channel.php:132
#: classes/Channel.php:151
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Command results"
msgstr "Résultats de la commande"
#: classes/Channel.php:148
#: classes/Channel.php:204
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Command complete"
msgstr "Commande complétée"
#: classes/Channel.php:158
#: classes/Channel.php:215
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Command failed"
msgstr "Échec de la commande"
#: classes/Command.php:39
#: classes/Command.php:44
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Désolé, cette commande n'a pas encore été implémantée."
#: classes/Command.php:96
#: classes/Command.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
msgstr "Abonnements : %1$s\n"
#: classes/Command.php:125
#: classes/Command.php:242
#: classes/Command.php:145
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:276
msgid "User has no last notice"
msgstr "Aucun statut récent pour cet utilisateur"
#: classes/Command.php:146
#: classes/Command.php:166
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Statut ajouté aux favoris."
#: classes/Command.php:166
#: classes/Command.php:189
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: classes/Command.php:169
#: classes/Command.php:192
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nom complet : %s"
#: classes/Command.php:172
#: classes/Command.php:195
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Location: %s"
msgstr "Emplacement : %s"
#: classes/Command.php:175
#: classes/Command.php:198
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Site Web : %s"
#: classes/Command.php:178
#: classes/Command.php:201
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "About: %s"
msgstr "À propos : %s"
#: classes/Command.php:200
#: classes/Command.php:228
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
msgstr "Message trop long ! La taille maximale est de 140 caractères ; vous en avez entré %d."
#: classes/Command.php:214
#: classes/Command.php:245
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Votre message a été envoyé à %s"
#: classes/Command.php:216
#: classes/Command.php:247
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de votre message."
#: classes/Command.php:263
#: classes/Command.php:300
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner "
# could it be plural?
#: classes/Command.php:270
#: classes/Command.php:307
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
#: classes/Command.php:288
#: classes/Command.php:328
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
#: classes/Command.php:295
#: classes/Command.php:335
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
#: classes/Command.php:310
#: classes/Command.php:330
#: classes/Command.php:353
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Command.php:376
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Cette commande n'a pas encore été implémantée."
#: classes/Command.php:313
#: classes/Command.php:356
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notification off."
msgstr "Avertissements désactivés."
#: classes/Command.php:315
#: classes/Command.php:358
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
#: classes/Command.php:333
#: classes/Command.php:379
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notification on."
msgstr "Avertissements activés."
#: classes/Command.php:335
#: classes/Command.php:381
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Impossible d'activer les avertissements."
#: classes/Command.php:344
#: classes/Command.php:392
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Commands:\n"
msgstr "Commandes : \n"
#: classes/Message.php:53
#: classes/Message.php:56
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not insert message."
msgstr "Impossible d'insérer le message."
#: classes/Message.php:63
#: classes/Message.php:66
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/gallery.php:46
msgid "User without matching profile in system."
msgstr "Utilisateur sans profil correspondant dans le système."
#: lib/mail.php:147
#: lib/mail.php:289
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vous avez une nouvelle adresse pour publier vos statuts dans %1$s.\n"
"\n"
#: lib/mail.php:249
#: lib/mail.php:508
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Nouveau message personnel de %s"
#: lib/mail.php:253
#: lib/mail.php:512
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s (%2$s) vous a envoyé un message personnel :\n"
"\n"
#: lib/mailbox.php:43
#: lib/mailbox.php:89
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "L'accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
#: lib/openid.php:195
#: lib/openid.php:203
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "This form should automatically submit itself. "
msgstr "Ce formulaire devrait être soumis automatiquement."
#: lib/personal.php:65
#: lib/personalgroupnav.php:113
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: lib/personal.php:66
#: lib/personalgroupnav.php:114
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "Statuts favoris de %s"
#: lib/personal.php:66
#: lib/personalgroupnav.php:114
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: lib/personal.php:75
#: lib/personalgroupnav.php:123
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
#: lib/personal.php:76
#: lib/personalgroupnav.php:124
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vos messages reçus"
#: lib/personal.php:80
#: lib/personalgroupnav.php:128
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte d'envoi"
#: lib/personal.php:81
#: lib/personalgroupnav.php:129
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Your sent messages"
msgstr "Vos messages envoyés"
#: lib/settingsaction.php:99
#: lib/connectsettingsaction.php:110
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/settingsaction.php:100
#: lib/connectsettingsaction.php:111
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Configuration Twitter"
#: lib/util.php:1718
#: lib/messageform.php:139
#: lib/noticelist.php:422
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "To"
msgstr "À "
#: scripts/maildaemon.php:45
#: scripts/maildaemon.php:48
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not parse message."
msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
#: actions/all.php:63
#: actions/facebookhome.php:162
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s and friends, page %d"
msgstr "%s et ses amis - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:76
msgid "You can upload your personal avatar."
msgstr "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil."
#: actions/avatarsettings.php:117
#: actions/avatarsettings.php:191
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/grouplogo.php:250
msgid "Avatar settings"
msgstr "Paramètres de l'avatar"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/avatarsettings.php:124
#: actions/avatarsettings.php:199
#: actions/grouplogo.php:198
#: actions/grouplogo.php:258
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Original"
msgstr "Image originale"
#: actions/avatarsettings.php:139
#: actions/avatarsettings.php:211
#: actions/grouplogo.php:209
#: actions/grouplogo.php:270
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: actions/avatarsettings.php:225
#: actions/grouplogo.php:284
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"
#: actions/avatarsettings.php:248
#: actions/deletenotice.php:133
#: actions/emailsettings.php:224
#: actions/grouplogo.php:307
#: actions/imsettings.php:200
#: actions/login.php:102
#: actions/newmessage.php:100
#: actions/newnotice.php:96
#: actions/openidsettings.php:188
#: actions/othersettings.php:136
#: actions/passwordsettings.php:131
#: actions/profilesettings.php:172
#: actions/register.php:113
#: actions/remotesubscribe.php:53
#: actions/smssettings.php:216
#: actions/subedit.php:38
#: actions/twittersettings.php:290
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/userauthorization.php:39
msgid "There was a problem with your session token. "
msgstr "Un problème est survenu avec vos informations de session. "
#: actions/avatarsettings.php:303
#: actions/grouplogo.php:360
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
#: actions/avatarsettings.php:327
#: actions/grouplogo.php:384
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Lost our file data."
msgstr "Données perdues."
#: actions/avatarsettings.php:334
#: actions/grouplogo.php:391
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/User_group.php:112
msgid "Lost our file."
msgstr "Fichier perdu."
#: actions/avatarsettings.php:349
#: actions/avatarsettings.php:383
#: actions/grouplogo.php:406
#: actions/grouplogo.php:440
#: classes/User_group.php:129
#: classes/User_group.php:161
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
"Type de fichier inconnu"
#: actions/block.php:69
#: actions/subedit.php:46
#: actions/unblock.php:70
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "No profile specified."
msgstr "Aucun profil n'a été spécifié."
#: actions/block.php:74
#: actions/subedit.php:53
#: actions/tagother.php:46
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/unblock.php:75
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:111
msgid "Block user"
msgstr "Bloquer cet utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:129
msgid "Are you sure you want to block this user? "
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de bloquer cet utilisateur ?"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:162
msgid "You have already blocked this user."
msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/block.php:167
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de blocage."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/confirmaddress.php:159
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "The address \"%s\" has been "
msgstr "L'adresse \"%s\" a été "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/deletenotice.php:73
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
msgstr "Ce statut va être définitivement supprimé. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:54
#, php-format
msgid "Edit %s group"
msgstr "Modifier le groupe %s"
#: actions/editgroup.php:66
#: actions/groupbyid.php:72
#: actions/grouplogo.php:66
#: actions/joingroup.php:60
#: actions/newgroup.php:65
#: actions/showgroup.php:100
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
msgstr "Les boîtes de réception doivent être activées pour que les groupes fonctionnent "
#: actions/editgroup.php:71
#: actions/grouplogo.php:71
#: actions/newgroup.php:70
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
#: actions/editgroup.php:87
#: actions/grouplogo.php:87
#: actions/groupmembers.php:76
#: actions/joingroup.php:81
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname"
msgstr "Aucun pseudo"
#: actions/editgroup.php:99
#: actions/groupbyid.php:88
#: actions/grouplogo.php:100
#: actions/groupmembers.php:83
#: actions/joingroup.php:88
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:128
msgid "No such group"
msgstr "Aucun groupe trouvé"
#: actions/editgroup.php:106
#: actions/editgroup.php:165
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/grouplogo.php:107
msgid "You must be an admin to edit the group"
msgstr "Seuls les administrateurs d'un groupe peuvent le modifier."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:157
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
#: actions/editgroup.php:179
#: actions/newgroup.php:130
#: actions/register.php:156
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
msgstr "Le pseudo ne peut contenir que des caractères minuscules "
#: actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:149
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "description is too long (max 140 chars)."
msgstr "la description est trop longue (140 caractères maximum)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:218
msgid "Could not update group."
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/editgroup.php:226
msgid "Options saved."
msgstr "Vos options ont été enregistrées."
#: actions/emailsettings.php:107
#: actions/imsettings.php:108
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
msgstr "En attente de confirmation de cette adresse."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# using the infinitive form here?
#: actions/emailsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:150
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Make a new email address for posting to; "
msgstr "Créer une nouvelle adresse courriel pour publier vos statuts ; "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:157
msgid "Send me email when someone "
msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:168
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr "Autoriser mes amis à m'envoyer des courriels et des clins d'oeil."
# Missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:321
#, fuzzy
msgid "That email address already belongs "
msgstr ""
"Cette adresse courriel appartient déjà "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/emailsettings.php:343
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse courriel indiquée."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:110
msgid "Server error - couldn't get user!"
msgstr "Erreur du serveur - impossible d'accéder à cet utilisateur !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:196
#, php-format
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
msgstr "Si vous souhaitez que l'application %s soit mise à jour automatiquement "
#: actions/facebookhome.php:213
#: actions/facebooksettings.php:137
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr "Autoriser %s à mettre à jour mon statut dans Facebook"
# context???
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:218
msgid "Skip"
msgstr "Sauter"
# i originally put 'aucun statut!' here, but the original translation seems better
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:235
#, fuzzy
msgid "No notice content!"
msgstr "Statut sans contenu!"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookhome.php:295
#: lib/action.php:870
#: lib/facebookaction.php:399
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#: actions/facebookhome.php:304
#: lib/action.php:879
#: lib/facebookaction.php:408
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "After"
msgstr "Après"
#: actions/facebookhome.php:312
#: lib/action.php:887
#: lib/facebookaction.php:416
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Before"
msgstr "Avant"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:70
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
msgstr "Merci d'inviter vos amis à utiliser %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:96
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr "Vous avez reçu une invitation à %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:105
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr "Invitez vos amis dans %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:113
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr "Amis déjà inscrits à %s :"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookinvite.php:130
#, php-format
msgid "Send invitations"
msgstr "Envoyer des invitations"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebookremove.php:56
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur Facebook."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:65
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr "Un problème est survenu lors de l'enregistrement de vos préférences de synchronisation !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:67
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Préférences de synchronisation enregistrées."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:90
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr "Mettre à jour automatiquement mon statut Facebook."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:97
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Envoyer mes réponses \"@\" dans Facebook."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:106
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:108
msgid "A string to prefix notices with."
msgstr "Préfixe à insérer dans les statuts."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "If you would like %s to automatically update "
msgstr "Si vous souhaitez une mise à jour automatique de %s "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/facebooksettings.php:147
msgid "Sync preferences"
msgstr "Préférences de synchronisation"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favor.php:94
#: lib/disfavorform.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Retirer ce favori"
#: actions/favorited.php:65
#: lib/popularnoticesection.php:76
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:91
msgid "Popular notices"
msgstr "Statuts populaires"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favorited.php:67
#, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "Statuts populaires - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
msgstr "Statuts les plus populaires sur le site en ce moment."
#: actions/featured.php:69
#: lib/featureduserssection.php:82
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:87
msgid "Featured users"
msgstr "Utilisateurs en vedette"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/featured.php:99
#, php-format
msgid "A selection of some of the great users on %s"
msgstr "Les utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/finishremotesubscribe.php:188
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupbyid.php:79
msgid "No ID"
msgstr "Aucun identifiant"
#: actions/grouplogo.php:138
#: actions/grouplogo.php:191
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group logo"
msgstr "Logo du groupe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/grouplogo.php:149
msgid "You can upload a logo image for your group."
msgstr "Choisissez un logo pour votre groupe."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/grouplogo.php:448
msgid "Logo updated."
msgstr "Logo mis à jour."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/grouplogo.php:450
msgid "Failed updating logo."
msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupmembers.php:93
#: lib/groupnav.php:91
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr "Membres du groupe %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
msgid "%s group members, page %d"
msgstr "Membres du groupe %s - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
#: actions/groups.php:62
#: actions/showstream.php:518
#: lib/publicgroupnav.php:79
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:96
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:64
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Groupes - page %d"
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groups.php:90
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
msgstr "Les groupes %%%%site.name%%%% vous permettent d'échanger avec "
#: actions/groups.php:106
#: actions/usergroups.php:124
#: lib/groupeditform.php:123
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupsearch.php:57
#, php-format
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
msgstr "Recherchez des groupes dans %%site.name%% par nom, par emplacement ou par intérêts. Séparez les termes de recherches par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/groupsearch.php:63
msgid "Group search"
msgstr "Rechercher des groupes"
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:70
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can send and receive notices through "
msgstr "Vous pouvez publier et lire les statuts via "
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:120
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "Jabber or GTalk address, "
msgstr "Adresse Jabber ou GTalk, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:147
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
msgstr ""
"Envoyez-moi les réponses par Jabber/GTalk"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/imsettings.php:321
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "A confirmation code was sent "
msgstr "Un code de confirmation a été envoyé "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/joingroup.php:65
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/joingroup.php:95
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/joingroup.php:128
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Impossible d'inscrire l'utilisateur %s au groupe %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/joingroup.php:135
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
msgstr "Les boîtes de réception doivent être activées pour que les groupes fonctionnent."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:65
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:88
msgid "No such group."
msgstr "Aucun groupe trouvé."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:95
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:100
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
msgstr "Il est recommandé de ne pas quitter un groupe dont vous êtes administrateur."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:130
msgid "Could not find membership record."
msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n'a été trouvé."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:138
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur %s du groupe %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/leavegroup.php:145
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s a quitté le groupe %s"
#: actions/login.php:225
#: lib/facebookaction.php:304
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Login to site"
msgstr "Ouverture de session"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "Aucun statut "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Nouveau groupe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newgroup.php:115
msgid "Use this form to create a new group."
msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newgroup.php:177
msgid "Could not create group."
msgstr ""
"Impossible de créer le groupe."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Impossible d'établir l'inscription au groupe."
#: actions/newmessage.php:119
#: actions/newnotice.php:132
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That's too long. "
msgstr "C'est trop long."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newmessage.php:134
msgid "Don't send a message to yourself; "
msgstr "N'envoyez pas de message à vous-même ; "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/newnotice.php:166
msgid "Notice posted"
msgstr ""
"Statut publié"
#: actions/newnotice.php:200
#: classes/Channel.php:163
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erreur Ajax"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/nudge.php:85
msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr "Cet utilisateur n'accepte pas les clins d'œil ou n'a pas encore validé son adresse courriel."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr "Clin d'œil envoyé"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
msgstr "Clin d'œil envoyé !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/openidlogin.php:97
msgid "OpenID login"
msgstr "Connexion OpenID"
#: actions/openidsettings.php:128
msgid "Removing your only OpenID "
msgstr "Retirer votre OpenID "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other Settings"
msgstr "Autres paramètres"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr "Autres options à configurer"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:93
msgid "URL Auto-shortening"
msgstr "Réduction automatique des adresses Web (URL)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:112
msgid "Service"
msgstr "Service"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:113
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "Sélectionnez un service de réduction d'URL."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/othersettings.php:144
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr ""
"Le service de réduction d'URL est trop long (50 caractères maximum)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
msgstr "Modifier votre mot de passe."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/passwordsettings.php:89
msgid "Password change"
msgstr "Modification du mot de passe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/peopletag.php:35
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr ""
"Ce marquage est invalide : %s"
# can it be plural?
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/peopletag.php:47
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
msgstr "Utilisateurs marqués &s - page %d"
# can it be plural?
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/peopletag.php:91
#, php-format
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
msgstr "Les utilisateurs suivants se sont marqués \"%s\" :"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:91
msgid "Profile information"
msgstr "Information de profil"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:124
msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr "Marquages (tags) pour votre profil, séparés par des virgules ou des espaces"
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:144
#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe to whoever "
msgstr "M'abonner automatiquement à quiconque "
#: actions/profilesettings.php:229
#: actions/tagother.php:176
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Marquage invalide : \"%s\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/profilesettings.php:311
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "Impossible d'enregistrer les marquages. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/public.php:107
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Flux public - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/public.php:173
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr ""
"Impossible de récupérer le flux public."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/public.php:220
#, php-format
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/publictagcloud.php:57
#, fuzzy
msgid "Public tag cloud"
msgstr "Marquages publics"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
msgstr "Derniers marquages les plus populaires dans %s "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/publictagcloud.php:119
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Marquages "
#: actions/register.php:139
#: actions/register.php:349
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s'inscrire."
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:149
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You can't register if you don't "
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un compte si vous ne "
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:286
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "With this form you can create "
msgstr "Ce formulaire permet de créer "
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:368
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# missing context
#: actions/register.php:382
#: actions/register.php:386
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Used only for updates, announcements, "
msgstr "Utilisé seulement pour les mises à jour, nouvelles du site, "
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:398
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "URL of your homepage, blog, "
msgstr "URL de votre site Web, blogue, "
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:404
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your "
msgstr "Décrivez qui vous êtes et vos "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:410
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Where you are, like \"City, "
msgstr "Votre emplacement, ex.: \"Ville, "
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:432
#, fuzzy
msgid " except this private data: password, "
msgstr " à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:471
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
msgstr "Félicitations, %s ! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. "
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/register.php:495
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "(You should receive a message by email "
msgstr "(Vous recevrez bientôt un courriel "
#: actions/remotesubscribe.php:166
#: actions/remotesubscribe.php:171
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
msgstr "Ce profil est local ! Ouvrez une session pour vous abonner."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/replies.php:118
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Replies to %s, page %d"
msgstr "Réponses à %s - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s favorite notices, page %d"
msgstr "Statuts favoris de %s - page %d"
#: actions/showgroup.php:77
#: lib/groupnav.php:85
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr "Groupe %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:79
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s group, page %d"
msgstr "Groupe %s - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:206
msgid "Group profile"
msgstr "Profil du groupe"
#: actions/showgroup.php:251
#: actions/showstream.php:278
#: actions/tagother.php:119
#: lib/grouplist.php:134
#: lib/profilelist.php:133
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: actions/showgroup.php:262
#: actions/showstream.php:289
#: actions/tagother.php:129
#: lib/grouplist.php:145
#: lib/profilelist.php:144
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Note"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:270
msgid "Group actions"
msgstr "Actions du groupe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:323
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notice feed for %s group"
msgstr "Fil des statuts du groupe %s"
#: actions/showgroup.php:357
#: lib/groupnav.php:90
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: actions/showgroup.php:363
#: actions/showstream.php:413
#: actions/showstream.php:442
#: actions/showstream.php:524
#: lib/section.php:95
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(aucun)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:370
msgid "All members"
msgstr "Tous les membres"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showgroup.php:378
#, php-format
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "**%s** est un groupe d'utilisateurs du service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%"
# is there another part to this sentence?
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showmessage.php:98
#, fuzzy
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Only the sender and recipient "
msgstr "Expéditeur et destinataire seulement "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:73
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s, page %d"
msgstr "%s - page %d"
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:143
#, fuzzy
msgid "'s profile"
msgstr " - Profil"
#: actions/showstream.php:236
#: actions/tagother.php:77
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "User profile"
msgstr "Profil de l'utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:240
#: actions/tagother.php:81
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:317
msgid "User actions"
msgstr "Actions de l'utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:342
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:343
msgid "Message"
msgstr "Message "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:451
msgid "All subscribers"
msgstr "Tous les abonnés"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:533
msgid "All groups"
msgstr "Tous les groupes"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/showstream.php:542
#, php-format
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
msgstr "**%s** est inscrit au service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%"
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:128
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
msgstr "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espace, "
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:162
#, fuzzy
msgid "Send me notices through SMS; "
msgstr "M'envoyer les statuts par SMS ; "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:335
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
msgstr "Un code de confirmation vient d'être envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/smssettings.php:453
msgid "Mobile carrier"
msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subedit.php:83
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'abonnement."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribe.php:55
msgid "Not a local user."
msgstr ""
"Ceci n'est pas un utilisateur local."
# missing context?
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribe.php:69
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:50
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscribers"
msgstr "Abonnés à %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscribers, page %d"
msgstr "Abonnés à %s - page &d"
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:63
#, fuzzy
msgid "These are the people who listen to "
msgstr "Ces personnes suivent "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscribers.php:67
#, fuzzy
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are the people who "
msgstr "Ces personnes sont ceux qui "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscriptions"
msgstr "Abonnements de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:54
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s subscriptions, page %d"
msgstr "Abonnements de %s - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:65
#, fuzzy
msgid "These are the people whose notices "
msgstr "Voici les personnes dont les messages "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:69
#, fuzzy
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "These are the people whose "
msgstr "Voici les personnes dont "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/subscriptions.php:122
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: actions/tag.php:43
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
msgstr ""
"Statuts marqués %s - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tag.php:66
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
msgstr "Messages marqués \"%s\", à partir du plus récent"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:33
msgid "Not logged in"
msgstr "Aucune session ouverte"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:39
msgid "No id argument."
msgstr "Aucun argument d'identification."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tag %s"
msgstr "Marquage %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
msgstr "Marquer l'utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:149
msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr "Marquer cet utilisateur (séparer par des espaces ou des virgules)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:164
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:191
msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) ou qui sont abonnées à vous."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:198
msgid "Could not save tags."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer les marquages."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagother.php:233
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
msgstr "Aucun marquage trouvé."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/tagrss.php:66
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Microblog tagged with %s"
msgstr ""
"Microblog marqué avec %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapiblocks.php:47
msgid "Block user failed."
msgstr "Le blocage de l'utilisateur a échoué."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapiblocks.php:69
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Le déblocage de l'utilisateur a échoué."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twitapiusers.php:48
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:71
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
msgstr "Ajoutez votre compte Twitter pour envoyer automatiquement "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:119
msgid "Twitter user name"
msgstr "Nom d'utilisateur Twitter"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:126
msgid "Twitter password"
msgstr "Mot de passe Twitter"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:228
msgid "Twitter Friends"
msgstr "Amis de Twitter"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:327
msgid "Username must have only numbers, "
msgstr "L'identifiant doit contenit seulement des chiffres, "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/twittersettings.php:341
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unable to retrieve account information "
msgstr "Impossible de récupérer les informations du compte "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/unblock.php:108
msgid "Error removing the block."
msgstr "Erreur lors de l'annulation du blocage."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/unsubscribe.php:50
msgid "No profile id in request."
msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/unsubscribe.php:57
msgid "No profile with that id."
msgstr "Aucun profil avec cet identifiant."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/unsubscribe.php:71
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désabonné"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/usergroups.php:63
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s groups"
msgstr "Groupes de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: actions/usergroups.php:65
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s groups, page %d"
msgstr "Groupes de %s - page %d"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Notice.php:104
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du statut. Utilisateur inconnu."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Notice.php:109
msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr "Trop de statuts, trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau dans quelques minutes."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: classes/Notice.php:116
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Il vous est interdit de publier des statuts dans ce site."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Ajouter un avatar"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:119
msgid "Other"
msgstr "Autres "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Other options"
msgstr "Autres options "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:130
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:145
msgid "Untitled page"
msgstr "Page sans nom"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:316
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Navigation primaire du site"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:322
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "Profil personnel et flux des amis"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:325
msgid "Search for people or text"
msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:328
msgid "Account"
msgstr "Compte"
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:328
#, fuzzy
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:330
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
msgstr "Connexion à la messagerie instantanée, SMS ou Twitter"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:332
msgid "Logout from the site"
msgstr "Fermer la session"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:335
msgid "Login to the site"
msgstr "Ouvrir une session"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:338
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:341
msgid "Login with OpenID"
msgstr "Connexion OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:344
msgid "Help me!"
msgstr "À l'aide !"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:362
msgid "Site notice"
msgstr "Notice du site"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:417
msgid "Local views"
msgstr "Vues locales"
# missing context?
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:472
#, fuzzy
msgid "Page notice"
msgstr "Notice de la page"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:562
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Navigation secondaire du site"
#: lib/action.php:602
#: lib/action.php:623
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Laconica software license"
msgstr "Licence du logiciel Laconica"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:630
msgid "All "
msgstr "Tous"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/action.php:635
msgid "license."
msgstr "licence."
#: lib/blockform.php:123
#: lib/blockform.php:153
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Block this user"
msgstr "Bloquer cet utilisateur "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/blockform.php:153
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: lib/disfavorform.php:114
#: lib/disfavorform.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "Retirer des favoris"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/facebookaction.php:268
#, php-format
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour utiliser l'application Facebook %s"
# missing context?
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/facebookaction.php:271
#, fuzzy
msgid " a new account."
msgstr " un nouveau compte."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/facebookaction.php:557
#: lib/mailbox.php:214
#: lib/noticelist.php:354
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: lib/favorform.php:114
#: lib/favorform.php:140
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Favor this notice"
msgstr "Ajouter aux favoris"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
msgstr "Exporter les données"
# étiquettes ou marquages?
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/galleryaction.php:121
#, fuzzy
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtrer les étiquettes"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "Tous"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/galleryaction.php:137
msgid "Tag"
msgstr "Marquer"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/galleryaction.php:138
msgid "Choose a tag to narrow list"
msgstr "Choissez un marquage pour réduire la liste"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/galleryaction.php:139
msgid "Go"
msgstr "Aller"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupeditform.php:148
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupeditform.php:151
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: lib/groupeditform.php:153
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
msgstr "Description du groupe ou du sujet (140 caractères maximum)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupeditform.php:158
msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Emplacement du groupe, s'il y a lieu \"Ville, État ou région, Pays\""
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupnav.php:84
#: lib/searchgroupnav.php:84
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: lib/groupnav.php:100
msgid "Admin"
msgstr "Administrer"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupnav.php:101
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupnav.php:106
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupnav.php:107
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr "Groupes avec le plus de membres"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr "Groupes avec le plus d'éléments publiés"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr "Marquages des statuts du groupe %s"
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/htmloutputter.php:104
#, fuzzy
msgid "This page is not available in a "
msgstr "Cette page n'est pas disponible dans "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
msgstr "Quitter"
#: lib/logingroupnav.php:76
msgid "Login with a username and password"
msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: lib/logingroupnav.php:82
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr "Ouvrir une session ou s'enregistrer avec OpenID"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:175
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid ""
"Hey, %s.\n"
"\n"
msgstr "Bonjour, %s.\n"
"\n"
# missing context
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:236
#, fuzzy
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%1$s is now listening to "
msgstr "%1$s suit actuellement "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:254
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Emplacement : %s\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:256
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Site Web : %s\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:258
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid ""
"Bio: %s\n"
"\n"
msgstr "Bio : %s\n"
"\n"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:461
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr "Vous avez reçu un clin d'œil de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:465
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
msgstr "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/mail.php:555
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
msgstr "%1$s a ajouté votre statut depuis %2$s"
#: lib/mailbox.php:229
#: lib/noticelist.php:380
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "From"
msgstr "De"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# De #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n
# Nouveau message\n
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n
# à "Supprimer l'avis"
#: lib/messageform.php:110
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Envoyer un message direct"
#: lib/noticeform.php:125
msgid "Send a notice"
msgstr "Envoyer un statut"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/noticeform.php:152
msgid "Available characters"
msgstr "Caractères restants"
#: lib/noticelist.php:426
msgid "in reply to"
msgstr "en réponse à"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/noticelist.php:447
#: lib/noticelist.php:450
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Répondre à ce statut"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/noticelist.php:451
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# De #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n
# Nouveau message\n
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n
# à "Supprimer l'avis"
#: lib/noticelist.php:471
#: lib/noticelist.php:474
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Delete this notice"
msgstr "Supprimer ce statut"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
# De #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n
# Nouveau message\n
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n
# à "Supprimer l'avis"
#: lib/noticelist.php:474
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
msgstr "Clin d'œil"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Marquages des statuts de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/profilelist.php:182
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:76
msgid "Public"
msgstr "Public"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:80
msgid "User groups"
msgstr "Groupes d'utilisateurs"
#: lib/publicgroupnav.php:82
#: lib/publicgroupnav.php:83
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Recent tags"
msgstr "Marquages récents"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:86
msgid "Featured"
msgstr "En vedette"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/publicgroupnav.php:90
msgid "Popular"
msgstr ""
"Populaires"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notice"
msgstr "Statut"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "Section sans titre"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:81
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "People %s subscribes to"
msgstr "Abonnements de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:89
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "People subscribed to %s"
msgstr "Abonnés de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:97
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "Groupes de %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subgroupnav.php:104
#, php-format
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/subs.php:53
msgid "User has blocked you."
msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
#: lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "S'abonner à cet utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
#: lib/unblockform.php:120
#: lib/unblockform.php:150
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unblock this user"
msgstr "Débloquer cet utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#: lib/unblockform.php:150
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#: lib/unsubscribeform.php:113
#: lib/unsubscribeform.php:137
2009-01-30 18:08:33 +00:00
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#~ msgid ""
#~ "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version "
#~ "%s, available under the [GNU Affero General Public License] (http://www."
#~ "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#~ msgstr ""
#~ "Il utilise le logiciel de micro-blogging [Laconica](http://laconi.ca/), "
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#~ "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public "
#~ "License] (http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#~ msgid "Unsupported type"
#~ msgstr "Type non supporté"
2009-01-30 18:08:33 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "not a supported data format"
#~ msgstr "pas un format de données supporté"