gnu-social/plugins/Directory/locale/fr/LC_MESSAGES/Directory.po

158 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - Directory to French (Français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Brunoperel
# Author: Iketsi
# Author: Od1n
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:02+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 11:55:22+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, php-format
msgid "User Directory, page %d"
msgstr "Annuaire des utilisateurs, page %d"
msgid "User directory"
msgstr "Annuaire des utilisateurs"
#, php-format
msgid "User directory - %s"
msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s"
#, php-format
msgid "User directory - %s, page %d"
msgstr "Annuaire des utilisateurs - %s, page %d"
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Recherche de personnes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
"leurs intérêts. Séparez les termes par des espaces ; ils doivent être "
"composés de 3 caractères ou plus."
msgid "Search site"
msgstr "Rechercher sur le site"
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Mot(s) clé(s)"
#. TRANS: Button text for searching group directory.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#, php-format
msgid "No users starting with %s"
msgstr "Aucun utilisateur ne commence par %s"
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
msgid "No results."
msgstr "Aucun résultat."
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
#, php-format
msgid "Group Directory, page %d"
msgstr "Annuaire des groupes, page %d"
#. TRANS: Title for group directory page.
msgid "Group directory"
msgstr "Annuaire des groupes"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %s is the filter string.
#, php-format
msgid "Group directory - %s"
msgstr "Annuaire des groupes - %s"
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
msgstr "Annuaire des groupes - %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Page instructions.
#, fuzzy
msgid ""
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
"using the syntax \"!groupname\".\n"
"\n"
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more."
msgstr ""
"Après avoir rejoint un groupe, vous pouvez envoyer des messages à tous les "
"autres membres\n"
"en utilisant la syntaxe \"!NomDeGroupe\".\n"
"Parcourez les groupes, ou recherchez des groupes par leur nom, leur "
"emplacement ou leur sujet.\n"
"Séparez les termes par des espaces ; ils doivent être constitués de trois "
"caractères ou plus."
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Search groups"
msgstr "Recherche de groupes."
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
#. TRANS: %s is the search string.
#, php-format
msgid "No groups starting with %s."
msgstr "Aucun groupe ne commence par %s."
#. TRANS: Help text for searching group directory.
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
"* Assurez-vous que tous les mots sont correctement orthographiés.\n"
"* Essayez d'autres mots-clés.\n"
"* Utilisez des mots plus généraux.\n"
"* Essayez avec moins de mots-clés."
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#. TRANS: Menu item title for user directory.
msgid "User Directory."
msgstr "Annuaire des utilisateurs."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Add a user directory."
msgstr "Ajouter un annuaire utilisateur."
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
msgid "Members"
msgstr "Membres"