2011-03-17 10:17:22 +00:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - Directory to Ukrainian (Українська)
|
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Boogie
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:03+0000\n"
|
2011-03-17 10:17:22 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 11:55:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
2011-03-17 10:17:22 +00:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
|
|
|
|
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "User Directory, page %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталог користувача, сторінка %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталог користувача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "User directory - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталог користувача — %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "User directory - %s, page %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталог користувача — %s, сторінка %d"
|
|
|
|
|
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
|
|
|
|
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
"Пошук людей на %%site.name%% за їхніми іменами, розташуванням або "
|
|
|
|
|
"інтересами. Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні "
|
|
|
|
|
"складатись з 3 або більше знаків."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search site"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пошук на сайті"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for input of one or more keywords.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Keyword(s)"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ключові слова"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for searching group directory.
|
2011-03-17 10:17:22 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Пошук"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "No users starting with %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає користувачів, починаючи з %s"
|
|
|
|
|
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "No results."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Немає результатів."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Title for group directory page. %d is a page number.
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "Group Directory, page %d"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог спільноти, сторінка %d"
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for group directory page.
|
|
|
|
|
msgid "Group directory"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог спільноти"
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the filter string.
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "Group directory - %s"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог спільноти — %s"
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Title for group directory page when it is filtered.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is the filter string, %2$d is a page number.
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "Group directory - %1$s, page %2$d"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог спільноти — %1$s, сторінка %2$d"
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page instructions.
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After you join a group you can send messages to all other members\n"
|
|
|
|
|
"using the syntax \"!groupname\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Browse groups, or search for groups on by their name, location or topic.\n"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"Separate the terms by spaces; they must be three characters or more."
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"Після того, як ви приєднаєтеся до спільноти, ви зможете надсилати "
|
|
|
|
|
"повідомлення до всіх учасників даної спільноти використовуючи синтаксис «!"
|
|
|
|
|
"spilnota» будь-де в тілі повідомлення.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Огляньте або розшукайте інші спільноти за їхніми назвами, розташуванням або "
|
|
|
|
|
"темою. Відокремлюйте пошукові запити пробілами; пошуковий запит має "
|
|
|
|
|
"становити щонайменше три символи.\n"
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
|
|
|
|
msgid "Create a new group"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Створити нову спільноту"
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
|
|
|
msgid "Search groups"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Пошук спільнот"
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Empty list message for searching group directory.
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the search string.
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
msgid "No groups starting with %s."
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Немає спільнот, що починаються з %s."
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Help text for searching group directory.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
|
|
|
|
|
"* Try different keywords.\n"
|
|
|
|
|
"* Try more general keywords.\n"
|
|
|
|
|
"* Try fewer keywords."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
"* Переконайтеся, що всі слова написано правильно.\n"
|
|
|
|
|
"* Спробуйте різні ключові слова.\n"
|
|
|
|
|
"* Спробуйте узагальнити ключові слова.\n"
|
|
|
|
|
"* Спробуйте зменшити кількість ключових слів."
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item text for user directory.
|
|
|
|
|
msgctxt "MENU"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item title for user directory.
|
|
|
|
|
msgid "User Directory."
|
2011-04-11 14:10:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Каталог користувача."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2011-03-17 10:17:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a user directory."
|
|
|
|
|
msgstr "Додати каталог користувача."
|
|
|
|
|
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Column header in table for user nickname.
|
2011-03-17 10:17:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Псевдонім"
|
|
|
|
|
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Column header in table for timestamp when user was created.
|
2011-03-17 10:17:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Створено"
|
2011-04-17 00:15:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Column header in table for members of a group.
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
2011-05-05 22:24:49 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Учасники"
|