2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - CasAuthentication to Macedonian (Македонски)
|
2011-01-29 22:10:15 +00:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Bjankuloski06
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - CasAuthentication\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:47+0000\n"
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:06+0000\n"
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
|
"X-Language-Code: mk\n"
|
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-casauthentication\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item. CAS is Central Authentication Service.
|
|
|
|
|
msgid "CAS"
|
|
|
|
|
msgstr "CAS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for menu item. CAS is Central Authentication Service.
|
|
|
|
|
msgid "Login or register with CAS."
|
|
|
|
|
msgstr "Најава или регистрација со CAS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Invitation to users with a CAS account to log in using the service.
|
|
|
|
|
#. TRANS: "[CAS login]" is a link description. (%%action.caslogin%%) is the URL.
|
|
|
|
|
#. TRANS: These two elements may not be separated.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "(Have an account with CAS? Try our [CAS login](%%action.caslogin%%)!)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(Имате сметка на CAS? Пробајте ја нашата [најава со CAS](%%action.caslogin%"
|
|
|
|
|
"%)!)"
|
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the CAS Authentication plugin has been configured incorrectly.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specifying a server is required."
|
|
|
|
|
msgstr "Мора да се назначи опслужувач."
|
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the CAS Authentication plugin has been configured incorrectly.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specifying a port is required."
|
|
|
|
|
msgstr "Мора да се назначи порта."
|
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when the CAS Authentication plugin has been configured incorrectly.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Specifying a path is required."
|
|
|
|
|
msgstr "Мора да се назначи патека."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description. CAS is Central Authentication Service.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The CAS Authentication plugin allows for StatusNet to handle authentication "
|
|
|
|
|
"through CAS (Central Authentication Service)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Приклучокот за потврда CAS му овозможува на StatusNet да работи со потврди "
|
|
|
|
|
"преку CAS (Central Authentication Service - „Служба за централно "
|
|
|
|
|
"потврдување“)."
|
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged on.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Already logged in."
|
|
|
|
|
msgstr "Веќе сте најавени."
|
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when trying to log in with incorrect username or password.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect username or password."
|
|
|
|
|
msgstr "Мора да се назначи корисничко име и лозинка."
|
|
|
|
|
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when login fails in CAS authentication plugin.
|
2010-09-28 00:09:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не сте потврдени."
|