gnu-social/plugins/FacebookBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po

371 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Interlingua (Interlingua)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: McDutchie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:29+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:26:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
msgid "Already logged in."
msgstr "Tu es jam authenticate."
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Aperir session con Facebook"
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
msgid "Login with Facebook."
msgstr "Aperir session con Facebook."
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
msgstr "ID de Facebook invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Secreto de Facebook invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Configurationes del application de Facebook"
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
msgid "Application ID"
msgstr "ID de application"
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
msgid "ID of your Facebook application."
msgstr "Le ID de tu application Facebook."
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
msgid "Application secret."
msgstr "Secreto del application."
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Salveguardar"
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
msgid "Save Facebook settings."
msgstr "Salveguardar configuration Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
msgctxt "TITLE"
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configuration de Facebook"
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configuration de Facebook"
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Usator de Facebook connectite"
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Publicar mi notas in Facebook."
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"Per disconnecter tu Facebook, tu non plus poterea aperir session! Per favor "
"[defini un contrasigno](%s) primo."
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Facebook. Tu pote usar tu "
"contrasigno de %1$s pro aperir session."
#. TRANS: Submit button.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnecter"
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr ""
"Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
"synchronisation."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
msgid "Could not delete link to Facebook."
msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Tu debe aperir session in Facebook pro registrar un conto local usante "
"Facebook."
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
#. TRANS: in the same StatusNet site.
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "Il ha jam un conto local ligate a iste conto de Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Un error incognite ha occurrite."
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
#. TRANS: %s is the site name.
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
"connecter tu conto de Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto "
"local, o connecter con un conto local existente."
#. TRANS: Page title.
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Configuration de Facebook"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Optiones de connexion"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
"telephono."
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nove conto"
#. TRANS: Form instructions.
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Nove pseudonymo"
#. TRANS: Field title.
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
#. TRANS: Submit button to create a new account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Connect existing account"
msgstr "Connecter conto existente"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
"pro connecter lo a tu Facebook."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonymo existente"
#. TRANS: Field label.
msgid "Password"
msgstr "Contrasigno"
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Creation de conto non permittite."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le codice de invitation es invalide."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonymo non permittite."
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
msgid "Login or register using Facebook."
msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook."
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
msgid "Facebook integration configuration."
msgstr "Configuration del integration de Facebook."
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
msgid "Facebook settings."
msgstr "Configuration de Facebook."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Un plug-in pro integrar StatusNet con Facebook."
#. TRANS: E-mail subject.
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Tu connexion a Facebook ha essite removite"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
"Facebook.\n"
"\n"
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
"logging in with Facebook again.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Salute %1$s,\n"
"\n"
"Nos regretta deber informar te que nos non poteva publicar tu nota in\n"
"Facebook, e que nos ha removite le connexion inter tu conto de %2$s e\n"
"illo de Facebook.\n"
"\n"
"Isto pote haber evenite proque tu ha removite le permission pro %2$s\n"
"de publicar in tu nomine, o forsan tu ha disactivate tu conto de\n"
"Facebook. Tu pote sempre reconnecter tu conto de %2$s a Facebook per\n"
"aperir session con Facebook de novo.\n"
"\n"
"Cordialmente,\n"
"\n"
"%2$s\n"
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Contacta le administrator de %s pro recuperar tu conto"
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
#, php-format
msgid ""
"Hi %1$s,\n"
"\n"
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"%2$s\n"
msgstr ""
"Salute %1$s,\n"
"\n"
"Nos ha remarcate que tu ha de-autorisate le connexion a Facebook pro tu\n"
"conto de %2$s. TU non ha ancora definite un contrasigno pro tu conto de %2"
"$s,\n"
"dunque tu non potera aperir session. Si tu vole continuar a usar tu conto "
"de\n"
"%2$s, per favor contacta le administrator del sito (%3$s) pro definir un "
"contrasigno.\n"
"\n"
"Cordialmente,\n"
"\n"
"%2$s\n"