Localisation updates from http://translatewiki.net

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2010-09-09 19:44:51 +02:00
parent 452b9aaed5
commit 2566895d93
7 changed files with 1243 additions and 529 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:33:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:23+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Registrace"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr "Zakázat anonymím (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:167
@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Exportovat data"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
msgstr ""
msgstr "Filtrovat tagy"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
@ -6071,10 +6071,35 @@ msgstr "Popište skupinu nebo téma"
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
"Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
"\""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
msgstr "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: lib/groupnav.php:101
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokován"
#: lib/groupnav.php:102
#, php-format
msgid "%s blocked users"
msgstr "%s blokovaní uživatelé"
#: lib/groupnav.php:108
#, php-format
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "Editovat vlastnosti skupiny %s"
#: lib/groupnav.php:113
msgid "Logo"
@ -6083,21 +6108,25 @@ msgstr "Logo"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr ""
msgstr "Přidat nebo upravit logo %s"
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
msgstr ""
msgstr "Přidat nebo upravit vzhled %s"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr ""
msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr ""
msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
#. TRANS: Client exception 406
#: lib/htmloutputter.php:104
@ -6108,6 +6137,11 @@ msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
#: lib/imagefile.php:88
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
#: lib/imagefile.php:93
msgid "Partial upload."
msgstr "Částečné náhrání."
@ -6120,30 +6154,47 @@ msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file."
msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
msgstr "Neznámý typ souboru"
#: lib/imagefile.php:244
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:246
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:387
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:567
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "Přidat se"
msgstr "Připojit se"
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
msgstr "Opustit"
#: lib/logingroupnav.php:80
msgid "Login with a username and password"
msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit nový účet"
#. TRANS: Subject for address confirmation email
#: lib/mail.php:174
@ -6167,12 +6218,26 @@ msgid ""
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ahoj,% s. \n"
"\n"
" Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s. \n"
"\n"
" Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
"adresu:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
" Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj. \n"
"\n"
" Díky za tvůj čas, \n"
" %s\n"
" "
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:243
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1 od teď naslouchá tvým sdělením v %2"
msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
#: lib/mail.php:248
#, php-format
@ -6180,6 +6245,8 @@ msgid ""
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
"Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
"seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:254
@ -6196,6 +6263,28 @@ msgid ""
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
"%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"%4$s%5$s%6$s\n"
"Váš,\n"
"%7$s.\n"
"\n"
"----\n"
"Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:274
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr "O: %s"
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
#: lib/mail.php:304
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
#: lib/mail.php:308
@ -6210,12 +6299,37 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
"\n"
"K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
"\n"
"Instrukce naleznete na %3$s.\n"
"\n"
"Váš,\n"
"%4$s"
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
#: lib/mail.php:433
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "status %s"
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
#: lib/mail.php:460
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS potvrzení"
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:484
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr ""
msgstr "%s Vás pošťouchl"
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:489
@ -6233,6 +6347,23 @@ msgid ""
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
"%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
"poslali nějaké novinky.\n"
"\n"
"Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"%4$s\n"
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
#: lib/mail.php:536
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
#. TRANS: Body for direct-message notification email
#: lib/mail.php:541
@ -6253,6 +6384,26 @@ msgid ""
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
"%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu: \n"
"\n"
" -------------------------------------------------- ---- \n"
"%3$s \n"
" -------------------------------------------------- ---- \n"
"\n"
" Můžete odpovědět zde: \n"
"\n"
" %4$s \n"
"\n"
" Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim. \n"
"\n"
" S pozdravem \n"
" %5$s \n"
#. TRANS: Subject for favorite notification email
#: lib/mail.php:589
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
#. TRANS: Body for favorite notification email
#: lib/mail.php:592
@ -6275,6 +6426,23 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
"%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
"oblíbených. \n"
"\n"
" URL Vašeho oznámení je: \n"
"\n"
" %3$s \n"
"\n"
" Text Vašeho oznámení je: \n"
"\n"
" %4$s \n"
"\n"
" Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
"\n"
" %5$s \n"
"\n"
" Váš, \n"
" %6$s \n"
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
#: lib/mail.php:651
@ -6284,11 +6452,14 @@ msgid ""
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
"\n"
" %s"
#: lib/mail.php:657
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr ""
msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#: lib/mail.php:660
@ -6317,119 +6488,237 @@ msgid ""
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
"%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
"na %2$s.\n"
"\n"
"Oznámení je zde:\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"Stojí v něm:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"%5$smůžete odpověďet zde:\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
"\n"
"%7$s\n"
"\n"
"Váš,\n"
"%2$s\n"
"\n"
"P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
"Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
"zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
"vaše oči."
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "od"
#: lib/mailhandler.php:37
msgid "Could not parse message."
msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
#: lib/mailhandler.php:42
msgid "Not a registered user."
msgstr "Není registrovaný uživatel."
#: lib/mailhandler.php:46
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
#: lib/mailhandler.php:50
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
#: lib/mailhandler.php:228
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
"uvedeno v HTML formuláři."
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""
msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Chybí dočasný adresář."
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
msgid "File exceeds user's quota."
msgstr ""
msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
#: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr ""
msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
#: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
#: lib/mediafile.php:318
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
msgstr ""
msgstr "Zkuste použít jiný formát %s."
#: lib/mediafile.php:323
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr ""
msgstr "%s není typ souboru podporovan na tomto serveru."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Pošlete přímou zprávu"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Komu:"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Zbývá znaků"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Poslat oznámení"
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Co se děje %s?"
msgstr "Co se děje, %s?"
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Připojit"
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr ""
msgstr "Přiložit soubor"
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr ""
msgstr "Sdílet mé umístění"
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Nesdílet moje umístění"
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
"Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
"prosím znovu později"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#: lib/noticelist.php:436
msgid "N"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#: lib/noticelist.php:438
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "J"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#: lib/noticelist.php:440
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "V"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#: lib/noticelist.php:442
msgid "W"
msgstr ""
msgstr "Z"
#: lib/noticelist.php:444
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#: lib/noticelist.php:453
msgid "at"
msgstr "v"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
msgstr "web"
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "v kontextu"
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Opakováno"
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědi"
msgstr "Odpovědět"
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Sdělení opakováno"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
msgstr "Pošťouchnout"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
@ -6437,7 +6726,7 @@ msgstr "Chyba při vkládání nového profilu"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Chyba při kládání obrázku"
msgstr "Chyba při vkládání avataru"
#: lib/oauthstore.php:306
msgid "Error updating remote profile"
@ -6469,12 +6758,28 @@ msgstr "Oblíbené"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgstr "Doručená pošta"
#: lib/personalgroupnav.php:126
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vaše příchozí zprávy"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
#: lib/personalgroupnav.php:131
msgid "Your sent messages"
msgstr "Vaše odeslané zprávy"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr ""
msgstr "Značky v oznámeních %s"
#: lib/plugin.php:115
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
@ -6492,6 +6797,10 @@ msgstr "Odběratelé"
msgid "All subscribers"
msgstr "Všichni odběratelé"
#: lib/profileaction.php:191
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: lib/profileaction.php:196
msgid "Member since"
msgstr "Členem od"
@ -6499,113 +6808,227 @@ msgstr "Členem od"
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
#: lib/profileaction.php:235
msgid "Daily average"
msgstr ""
msgstr "Denní průměr"
#: lib/profileaction.php:264
msgid "All groups"
msgstr "Všechny skupiny"
#: lib/profileformaction.php:123
msgid "Unimplemented method."
msgstr ""
msgstr "Neimplementovaná metoda."
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
msgstr "Skupin uživatel"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
msgstr ""
msgstr "Nedávné značky"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
msgstr "Doporučení"
#: lib/publicgroupnav.php:92
msgid "Popular"
msgstr "Populární"
#: lib/redirectingaction.php:95
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Chybí argument return-to."
#: lib/repeatform.php:107
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Opakovat toto oznámení?"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
msgstr "Opakovat toto oznámení"
#: lib/revokeroleform.php:91
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
#: lib/router.php:709
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
msgstr ""
msgstr "Sandbox"
#: lib/sandboxform.php:78
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
#: lib/searchaction.php:120
msgid "Search site"
msgstr "Prohledat stránky"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
msgstr ""
msgstr "Klíčová slova"
#: lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: lib/searchaction.php:162
msgid "Search help"
msgstr "Nápověda k hledání"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Lidé"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr ""
msgstr "Najít lidi na této stránce"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr "Najít v obsahu oznámení"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Najít skupiny na této stránce"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr "Oddíl bez názvu"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
msgstr ""
msgstr "Další…"
#: lib/silenceform.php:67
msgid "Silence"
msgstr "Uťišit"
#: lib/silenceform.php:78
msgid "Silence this user"
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
msgstr "Utišit tohoto uživatele"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
#: lib/subgroupnav.php:91
#, php-format
msgid "People subscribed to %s"
msgstr "Lidé přihlášení k %s"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
#: lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
#: lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: lib/themeuploader.php:50
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Chyba při ukládání tématu."
#: lib/themeuploader.php:147
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
msgstr ""
msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
#: lib/themeuploader.php:166
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr ""
"Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
#: lib/themeuploader.php:178
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
msgstr ""
msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
#: lib/themeuploader.php:218
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
"Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
"číslic, podtržítka a mínusu."
#: lib/themeuploader.php:224
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
#: lib/themeuploader.php:241
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgstr ""
msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
#: lib/themeuploader.php:259
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
msgstr ""
msgstr "Nejlepší pisálci"
#: lib/unsandboxform.php:69
msgid "Unsandbox"
msgstr "Odsandboxovat"
#: lib/unsandboxform.php:80
msgid "Unsandbox this user"
msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
msgstr "Zrušit utišení"
#: lib/unsilenceform.php:78
msgid "Unsilence this user"
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
@ -6621,11 +7044,19 @@ msgstr "Akce uživatele"
#: lib/userprofile.php:237
msgid "User deletion in progress..."
msgstr ""
msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
#: lib/userprofile.php:263
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Upravit nastavení profilu"
#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Editovat"
#: lib/userprofile.php:287
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
#: lib/userprofile.php:288
msgid "Message"
@ -6633,12 +7064,21 @@ msgstr "Zpráva"
#: lib/userprofile.php:326
msgid "Moderate"
msgstr ""
msgstr "Moderovat"
#: lib/userprofile.php:364
msgid "User role"
msgstr "Role uživatele"
#: lib/userprofile.php:366
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
#: lib/userprofile.php:367
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgstr "Moderátor"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1102
@ -6694,7 +7134,12 @@ msgstr "asi před %d mesíci"
msgid "about a year ago"
msgstr "asi před rokem"
#: lib/webcolor.php:82
#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr "%s není platná barva!"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:33:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:47+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -5661,6 +5661,12 @@ msgstr "Comando falló"
msgid "Notice with that id does not exist."
msgstr "Ningún aviso con ese ID existe."
#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
#: lib/command.php:101 lib/command.php:630
msgid "User has no last notice."
msgstr "El/La usuario/a no tiene ningún último aviso"
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
#: lib/command.php:130
@ -5668,6 +5674,14 @@ msgstr "Ningún aviso con ese ID existe."
msgid "Could not find a user with nickname %s."
msgstr "No se pudo encontrar el usuario con el apodo %s."
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:150
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
msgstr ""
"No se pudo encontrar a ningún usuario local con el nombre de usuario %s."
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:185
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
@ -5808,6 +5822,26 @@ msgstr "Especificar el nombre del usuario al cual se quiere suscribir."
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "No te puedes suscribir a perfiles de OMB por orden."
#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
#: lib/command.php:672
#, php-format
msgid "Subscribed to %s."
msgstr "Suscrito a %s."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
msgstr "Especifica el nombre del usuario del cual cancelar la suscripción."
#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#: lib/command.php:705
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Cancelada la suscripción a %s."
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
@ -5837,7 +5871,7 @@ msgstr "No se puede activar notificación."
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
#: lib/command.php:771
msgid "Login command is disabled."
msgstr ""
msgstr "El comando de inicio de sesión está inhabilitado."
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
#. TRANS: %s is a logon link..
@ -5845,6 +5879,15 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
msgstr ""
"Este enlace es utilizable sólo una vez y es válido sólo durante dos minutos: "
"%s."
#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#: lib/command.php:813
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s."
msgstr "Cancelada la suscripción a %s."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
#: lib/command.php:831
@ -6718,7 +6761,7 @@ msgstr "en"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
msgstr "red"
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
@ -7028,6 +7071,8 @@ msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:224
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
"El tema contiene nombres de extensiones de archivo inseguras y puede ser "
"peligroso."
#: lib/themeuploader.php:241
#, php-format

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:54+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -442,6 +442,11 @@ msgstr "نام مکان خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نوی
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
#: actions/apigroupcreate.php:267
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "نام مستعار نامعتبر است: «%s»."
#: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
@ -506,6 +511,10 @@ msgstr "%s گروه"
msgid "groups on %s"
msgstr "گروه‌ها در %s"
#: actions/apimediaupload.php:99
msgid "Upload failed."
msgstr "بارگذاری شکست خورد."
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
msgstr "هیچ پارامتر oauth_token آماده نشده است."
@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "رمز نامعتبر است."
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
msgstr "مشکلی در دریافت نشست شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
#: actions/apioauthauthorize.php:135
msgid "Invalid nickname / password!"
@ -745,7 +754,7 @@ msgstr "بدون اندازه."
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
msgstr "اندازه‌ی نادرست"
msgstr "اندازه نادرست است."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
@ -799,7 +808,8 @@ msgstr "هیچ پرونده‌ای بارگذاری نشد."
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
msgstr ""
"یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا به عنوان تصویر چهرهٔ شما انتخاب شود."
#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
@ -1134,9 +1144,15 @@ msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
msgid "Theme for the site."
msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
#: actions/designadminpanel.php:467
msgid "Custom theme"
msgstr "پوستهٔ اختصاصی"
#: actions/designadminpanel.php:471
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
msgstr ""
"شما می‌توانید یک پوستهٔ اختصاصی StatusNet را به‌عنوان یک آرشیو .ZIP بارگذاری "
"کنید."
#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
@ -1196,11 +1212,11 @@ msgstr "پیوندها"
#: actions/designadminpanel.php:651
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "پیشرفته"
#: actions/designadminpanel.php:655
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
msgstr "CSS اختصاصی"
#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
@ -1637,7 +1653,7 @@ msgstr "کاربران ویژه"
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
msgstr "کاربران ویژه، صفحهٔ %d"
#: actions/featured.php:99
#, php-format
@ -1682,11 +1698,11 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید."
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
msgstr "نمی‌توان نشانهٔ درخواست شما را به نشانهٔ دسترسی تبدیل کرد."
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهٔ نامفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
#: actions/finishremotesubscribe.php:138
msgid "Error updating remote profile."
@ -1813,7 +1829,7 @@ msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با
#: actions/grouplogo.php:365
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان انتخاب شود."
#: actions/grouplogo.php:399
msgid "Logo updated."
@ -1864,7 +1880,7 @@ msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "خط زمانی %s"
msgstr "خطزمانی %s"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#: actions/grouprss.php:142
@ -2026,7 +2042,7 @@ msgstr "پاسخ کسانی که من آن‌ها را دنبال نمی‌کن
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:179
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
msgstr "یک شناسهٔ کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
@ -2041,12 +2057,12 @@ msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#: actions/imsettings.php:317
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
msgstr "نمی‌توان شناسهٔ Jabber را تایید کرد"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
#: actions/imsettings.php:322
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
msgstr "شناسهٔ Jabber درست نیست"
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
#: actions/imsettings.php:326
@ -2088,7 +2104,7 @@ msgstr "تایید پیام‌رسان فوری لغو شد."
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/imsettings.php:424
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
msgstr "این شناسهٔ Jabber شما نیست."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
#: actions/imsettings.php:447
@ -2480,6 +2496,8 @@ msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s«
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
"این کاربر اجازهٔ یادآوری‌کردن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید یا "
"تعیین نکرده است."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@ -2585,7 +2603,7 @@ msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
msgstr "کوتاه‌کنندهٔ نشانی مورد استفاده."
#: actions/othersettings.php:122
msgid "View profile designs"
@ -2597,7 +2615,7 @@ msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحی‌های نما
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
#: actions/otp.php:69
msgid "No user ID specified."
@ -2708,22 +2726,22 @@ msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این وب‌گاه StatusNet."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها قابل خواندن نیست: %s."
msgstr "شاخهٔ پوسته‌ها قابل خواندن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "شاخه‌ی تصویر چهره‌ها قابل نوشتن نیست: %s."
msgstr "شاخهٔ تصویر چهره‌ها قابل نوشتن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها قابل نوشتن نیست: %s."
msgstr "شاخهٔ پس زمینه‌ها قابل نوشتن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
msgstr "پوشهٔ تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
@ -2813,6 +2831,10 @@ msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
msgid "Background directory"
msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
#: actions/pathsadminpanel.php:320
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
msgid "Never"
msgstr "هیچ وقت"
@ -2932,6 +2954,10 @@ msgstr "شرح‌حال"
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
msgstr "مکان کنونی من هنگام فرستادن پیام‌ها به اشتراک گذاشته شود"
@ -2977,7 +3003,7 @@ msgstr "شرح‌حال خیلی طولانی است (بیشینه %d نویسه
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
msgid "Timezone not selected."
msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
msgstr "منطقهٔ زمانی انتخاب نشده است."
#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
@ -3021,11 +3047,11 @@ msgstr "نمی‌توان جریان عمومی را دریافت کرد."
#: actions/public.php:130
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
msgstr "خط‌زمانی عمومی، صفحهٔ %d"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
msgstr "خط زمانی عمومی"
msgstr "خطزمانی عمومی"
#: actions/public.php:160
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
@ -3256,7 +3282,7 @@ msgstr "ثبت نام"
#: actions/register.php:142
msgid "Registration not allowed."
msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
msgstr "اجازهٔ ثبت‌نام داده نشده است."
#: actions/register.php:205
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
@ -3523,6 +3549,10 @@ msgstr "شما نمی‌توانید نقش‌های کاربری را در ای
msgid "User doesn't have this role."
msgstr "کاربر این نقش را ندارد."
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: lib/adminpanelaction.php:392
@ -3667,6 +3697,15 @@ msgstr ""
"که دوست دارید کلیک کنید تا آن‌ها را برای بعد چوب‌الفها کنید یا یک نشانه روی "
"آن‌ها بگذارید."
#: actions/showfavorites.php:208
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیده‌هایش اضافه نکرده است. چیز جالبی بفرستید که "
"ممکن است به برگزیده‌هایشان اضافه کنند :)"
#: actions/showfavorites.php:212
#, php-format
msgid ""
@ -3914,6 +3953,11 @@ msgstr "نام وب‌گاه باید طولی غیر صفر داشته باشد
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr "زبان «%s» ناشناس است."
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
msgstr "کمینهٔ محدودیت متن ۰ است (نامحدود)."
@ -4334,6 +4378,10 @@ msgstr ""
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%s هیچ‌کس را دنبال نمی‌کند."
#: actions/subscriptions.php:208
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "پیامک"
@ -4616,6 +4664,11 @@ msgstr ""
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
#: actions/version.php:75
#, php-format
msgid "StatusNet %s"
msgstr "StatusNet %s"
#: actions/version.php:155
#, php-format
msgid ""
@ -4710,6 +4763,11 @@ msgstr ""
"یک پرونده با این حجم زیاد می‌تواند از سهمیهٔ کاربری ماهانهٔ شما از %d بایت "
"بگذرد."
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
msgid "Invalid filename."
msgstr "نام‌پرونده نادرست است."
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
#: classes/Group_member.php:42
msgid "Group join failed."
@ -4740,7 +4798,7 @@ msgstr "نمی‌توان رمز ورود را برای %s ایجاد کرد"
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgstr ""
msgstr "هیچ پایگاه‌داده یا DSN هیچ‌جا پیدا نشد."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:46
@ -4757,7 +4815,7 @@ msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
#: classes/Notice.php:98
#, php-format
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
msgstr "چنین نمایه‌ای (%1$d) برای پیام (%2$d) وجود ندارد."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:193
@ -4825,7 +4883,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: classes/Profile.php:737
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
@ -4833,6 +4891,12 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
"نمی‌توان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، خطا در پایگاه داده وجود دارد."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
#: classes/Remote_profile.php:54
msgid "Missing profile."
msgstr "نمایه وجود ندارد."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
@ -5396,7 +5460,7 @@ msgstr "تنها خواندنی"
#: lib/applicationlist.php:144
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
msgstr ""
msgstr "تایید شده %1$s - با دسترسی «%2$s»"
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:159
@ -5447,6 +5511,25 @@ msgstr "دستور انجام شد"
msgid "Command failed"
msgstr "فرمان شکست خورد"
#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
msgid "Notice with that id does not exist."
msgstr "پیامی با آن شناسه وجود ندارد."
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
#: lib/command.php:130
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s."
msgstr "نمی‌توان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد."
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:150
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
msgstr "نمی‌توان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد."
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:185
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
@ -5457,6 +5540,13 @@ msgstr "متاسفانه این دستور هنوز پیاده نشده است."
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "خیلی جالب نیست که به خودتان یادآوری کنید!"
#. TRANS: Message given having nudged another user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
#: lib/command.php:240
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s."
msgstr "یادآوری به %s فرستاده شد."
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
@ -5477,6 +5567,20 @@ msgstr ""
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "پیام به‌عنوان برگزیده مشخص شد."
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:360
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s."
msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:408
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s."
msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد."
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#: lib/command.php:434
#, php-format
@ -5527,11 +5631,34 @@ msgstr ""
msgid "Error sending direct message."
msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
#: lib/command.php:554
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated."
msgstr "پیام %s تکرار شد."
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:557
msgid "Error repeating notice."
msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد."
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#: lib/command.php:592
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""
"پیام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d نویسه است، شما %d نویسه "
"فرستاده‌اید"
#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
#: lib/command.php:603
#, php-format
msgid "Reply to %s sent."
msgstr "پاسخ به %s فرستاده شد."
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:606
msgid "Error saving notice."
@ -5553,6 +5680,13 @@ msgstr "نمی‌توان با دستور مشترک نمایه‌های OMB ش
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
msgstr ""
#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#: lib/command.php:705
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "اشتراک از %s لغو شد."
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
@ -5582,7 +5716,7 @@ msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
#: lib/command.php:771
msgid "Login command is disabled."
msgstr ""
msgstr "فرمان ورود غیرفعال شده است."
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
#. TRANS: %s is a logon link..
@ -5590,6 +5724,14 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
msgstr ""
"این پیوند تنها یک‌بار قابل استفاده است و فقط برای دو دقیقه معتبر است: %s."
#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#: lib/command.php:813
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s."
msgstr "%s لغو اشتراک شد."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
#: lib/command.php:831

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:37:30+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n"
@ -129,24 +129,6 @@ msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
msgid "%s and friends"
msgstr " %s და მეგობრები"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:116
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:125
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr ""
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:138
#, php-format
@ -3374,16 +3356,6 @@ msgstr "პასუხები %sს"
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
msgstr "პასუხები %1$sს, გვერდი %2$d"
#: actions/replies.php:145
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/replies.php:152
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/replies.php:199
#, php-format
msgid ""
@ -3553,21 +3525,6 @@ msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები,
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
#: actions/showfavorites.php:171
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:178
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:185
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:206
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
@ -3592,44 +3549,24 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:338
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:344
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:350
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
msgid "Note"
msgstr "შენიშვნა"
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "წევრები"
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(არცერთი)"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:136
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:143
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:439
msgid "Created"
msgstr "შექმნილია"
#: actions/showstream.php:205
msgid ""
@ -3682,17 +3619,13 @@ msgstr "საიტის სახელი"
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:230
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
#: actions/siteadminpanel.php:234
msgid "Brought by URL"
msgstr ""
msgstr "მომწოდებლის URL"
#: actions/siteadminpanel.php:235
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
@ -3761,7 +3694,11 @@ msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტ
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
msgstr ""
msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
msgid "Save site notice"
msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:59
@ -3924,11 +3861,19 @@ msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
#: lib/adminpanelaction.php:408
msgid "Snapshots"
msgstr ""
msgstr "წინა ვერსიები"
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
msgid "Manage snapshot configuration"
msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
#: actions/snapshotadminpanel.php:127
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
#: actions/snapshotadminpanel.php:133
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr ""
msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
msgid "Randomly during web hit"
@ -3938,25 +3883,21 @@ msgstr ""
msgid "In a scheduled job"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:206
msgid "Data snapshots"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:208
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
msgstr ""
msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
#: actions/snapshotadminpanel.php:217
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:227
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
msgid "Save snapshot settings"
msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
@ -3975,6 +3916,11 @@ msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხ
msgid "No such profile."
msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
#: actions/subscribe.php:117
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
#: actions/subscribe.php:145
msgid "Subscribed"
msgstr "გამოწერილია"
@ -4048,32 +3994,75 @@ msgid ""
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
"თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
"საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
"გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
"მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
"action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
"იქ მიჰყვებით."
#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%s არავის უსმენს."
#: actions/subscriptions.php:208
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:69
#, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:93
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:99
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr ""
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "სანიშნე %s"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
msgid "User profile"
msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
#: lib/userprofile.php:103
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "ფოტო"
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
#. TRANS: User admin panel title
#: actions/useradminpanel.php:59
msgctxt "TITLE"
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr ""
@ -4162,10 +4151,6 @@ msgid ""
"Inc. and contributors."
msgstr ""
#: actions/version.php:163
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: actions/version.php:170
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
@ -4193,6 +4178,11 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
#: actions/version.php:198 lib/action.php:805
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
#: classes/File.php:143
#, php-format
@ -5231,49 +5221,104 @@ msgid ""
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
#: lib/common.php:135
msgid "No configuration file found. "
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
#: lib/common.php:136
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr ""
msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
#: lib/common.php:138
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
#: lib/common.php:139
msgid "Go to the installer."
msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
msgstr ""
msgstr "IM"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr ""
msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
msgstr ""
msgstr "განახლებები SMS-თ"
#: lib/connectsettingsaction.php:120
msgid "Connections"
msgstr "შეერთებები"
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
#: lib/designsettings.php:105
msgid "Upload file"
msgstr "ფაილის ატვირთვა"
#: lib/designsettings.php:109
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
"თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
"2მბ."
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
msgstr "რჩეული"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgstr ""
msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
msgstr ""
msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr ""
msgstr "FOAF"
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
msgstr ""
msgstr "მონაცემების გატანა"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
msgstr ""
msgstr "სანიშნეების გაფილტვრა"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr "ყველა"
#: lib/galleryaction.php:139
msgid "Select tag to filter"
msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
@ -5411,6 +5456,14 @@ msgstr "კბ"
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "გაერთიანება"
#: lib/leaveform.php:114
msgid "Leave"
msgstr "დატოვება"
#: lib/logingroupnav.php:80
msgid "Login with a username and password"
msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
@ -5498,6 +5551,12 @@ msgstr ""
"----\n"
"შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:274
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr "ბიოგრაფია: %s"
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
#: lib/mail.php:304
#, php-format

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:35:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:38:05+0000\n"
"Language-Team: Telugu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -813,6 +813,10 @@ msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా ని
msgid "Unblock user from group"
msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
msgid "Unblock this user"
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
@ -1054,12 +1058,12 @@ msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్ర
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "ఆన్"
#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "ఆఫ్"
#: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "ఉన్నత"
#: actions/designadminpanel.php:655
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
msgstr "ప్రత్యేక CSS"
#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
@ -2421,6 +2425,10 @@ msgstr "సేవకి"
msgid "Site's server hostname."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:242
msgid "Path"
msgstr "త్రోవ"
#: actions/pathsadminpanel.php:242
msgid "Site path"
msgstr "సైటు అలంకారం"
@ -2784,6 +2792,10 @@ msgstr "తెలియని చర్య"
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
msgstr "రీసెట్"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
@ -2905,7 +2917,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:535
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:540
@ -4726,6 +4738,10 @@ msgstr "మునుజూపు"
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr ""
#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
msgid "Password changing failed"
msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
@ -4829,18 +4845,25 @@ msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరప
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
#: lib/command.php:655
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
msgstr ""
msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
#: lib/command.php:664
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr ""
#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
#: lib/command.php:672
#, php-format
msgid "Subscribed to %s."
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
msgstr ""
msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
#: lib/command.php:731
@ -5016,7 +5039,7 @@ msgstr ""
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
msgstr ""
msgstr "భోగట్టా ఎగుమతి"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
@ -5614,11 +5637,11 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#: lib/noticelist.php:453
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "ప్రాంతం"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
msgstr "జాలం"
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"

File diff suppressed because it is too large Load Diff