Localisation updates from http://translatewiki.net
This commit is contained in:
parent
452b9aaed5
commit
2566895d93
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:33:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Registrace"
|
||||
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
|
||||
#: actions/accessadminpanel.php:165
|
||||
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
|
||||
msgstr "Zakázat anonymím (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
|
||||
msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
|
||||
#: actions/accessadminpanel.php:167
|
||||
@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Exportovat data"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:121
|
||||
msgid "Filter tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrovat tagy"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:131
|
||||
msgid "All"
|
||||
@ -6071,10 +6071,35 @@ msgstr "Popište skupinu nebo téma"
|
||||
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
|
||||
msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
|
||||
|
||||
#: lib/groupeditform.php:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#: lib/groupeditform.php:187
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
|
||||
|
||||
#: lib/groupnav.php:85
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Skupina"
|
||||
|
||||
#: lib/groupnav.php:101
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Zablokován"
|
||||
|
||||
#: lib/groupnav.php:102
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s blocked users"
|
||||
msgstr "%s blokovaní uživatelé"
|
||||
|
||||
#: lib/groupnav.php:108
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Edit %s group properties"
|
||||
msgstr "Editovat vlastnosti skupiny %s"
|
||||
|
||||
#: lib/groupnav.php:113
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
@ -6083,21 +6108,25 @@ msgstr "Logo"
|
||||
#: lib/groupnav.php:114
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Add or edit %s logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat nebo upravit logo %s"
|
||||
|
||||
#: lib/groupnav.php:120
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Add or edit %s design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat nebo upravit vzhled %s"
|
||||
|
||||
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
|
||||
msgid "Groups with most members"
|
||||
msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
|
||||
|
||||
#: lib/groupsbypostssection.php:71
|
||||
msgid "Groups with most posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
|
||||
|
||||
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s group's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
#: lib/htmloutputter.php:104
|
||||
@ -6108,6 +6137,11 @@ msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
|
||||
msgid "Unsupported image file format."
|
||||
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:88
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:93
|
||||
msgid "Partial upload."
|
||||
msgstr "Částečné náhrání."
|
||||
@ -6120,30 +6154,47 @@ msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
|
||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||
msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:122
|
||||
msgid "Lost our file."
|
||||
msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
|
||||
msgid "Unknown file type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámý typ souboru"
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:244
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:246
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:387
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
|
||||
#: lib/jabber.php:567
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||
msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
|
||||
|
||||
#: lib/joinform.php:114
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Přidat se"
|
||||
msgstr "Připojit se"
|
||||
|
||||
#: lib/leaveform.php:114
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Opustit"
|
||||
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:80
|
||||
msgid "Login with a username and password"
|
||||
msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
|
||||
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:86
|
||||
msgid "Sign up for a new account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit nový účet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject for address confirmation email
|
||||
#: lib/mail.php:174
|
||||
@ -6167,12 +6218,26 @@ msgid ""
|
||||
"Thanks for your time, \n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahoj,% s. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
|
||||
"adresu:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Díky za tvůj čas, \n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
|
||||
#: lib/mail.php:243
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||
msgstr "%1 od teď naslouchá tvým sdělením v %2"
|
||||
msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
|
||||
|
||||
#: lib/mail.php:248
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -6180,6 +6245,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
|
||||
"seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||
#: lib/mail.php:254
|
||||
@ -6196,6 +6263,28 @@ msgid ""
|
||||
"----\n"
|
||||
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%4$s%5$s%6$s\n"
|
||||
"Váš,\n"
|
||||
"%7$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"----\n"
|
||||
"Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||
#: lib/mail.php:274
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bio: %s"
|
||||
msgstr "O: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||
#: lib/mail.php:304
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||
msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||
#: lib/mail.php:308
|
||||
@ -6210,12 +6299,37 @@ msgid ""
|
||||
"Faithfully yours,\n"
|
||||
"%4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Instrukce naleznete na %3$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Váš,\n"
|
||||
"%4$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||
#: lib/mail.php:433
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s status"
|
||||
msgstr "status %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||
#: lib/mail.php:460
|
||||
msgid "SMS confirmation"
|
||||
msgstr "SMS potvrzení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||
#: lib/mail.php:463
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||
msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||
#: lib/mail.php:484
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Vás pošťouchl"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||
#: lib/mail.php:489
|
||||
@ -6233,6 +6347,23 @@ msgid ""
|
||||
"With kind regards,\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
|
||||
"poslali nějaké novinky.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"S pozdravem,\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||
#: lib/mail.php:536
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "New private message from %s"
|
||||
msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||
#: lib/mail.php:541
|
||||
@ -6253,6 +6384,26 @@ msgid ""
|
||||
"With kind regards,\n"
|
||||
"%5$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -------------------------------------------------- ---- \n"
|
||||
"%3$s \n"
|
||||
" -------------------------------------------------- ---- \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Můžete odpovědět zde: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %4$s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" S pozdravem \n"
|
||||
" %5$s \n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||
#: lib/mail.php:589
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||
msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||
#: lib/mail.php:592
|
||||
@ -6275,6 +6426,23 @@ msgid ""
|
||||
"Faithfully yours,\n"
|
||||
"%6$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
|
||||
"oblíbených. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" URL Vašeho oznámení je: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %3$s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Text Vašeho oznámení je: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %4$s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %5$s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Váš, \n"
|
||||
" %6$s \n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||
#: lib/mail.php:651
|
||||
@ -6284,11 +6452,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: lib/mail.php:657
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||
#: lib/mail.php:660
|
||||
@ -6317,119 +6488,237 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
|
||||
"na %2$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Oznámení je zde:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Stojí v něm:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%5$smůžete odpověďet zde:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%6$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%7$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Váš,\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:89
|
||||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||||
msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
|
||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
|
||||
"zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
|
||||
"vaše oči."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#: lib/mailhandler.php:37
|
||||
msgid "Could not parse message."
|
||||
msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
|
||||
|
||||
#: lib/mailhandler.php:42
|
||||
msgid "Not a registered user."
|
||||
msgstr "Není registrovaný uživatel."
|
||||
|
||||
#: lib/mailhandler.php:46
|
||||
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
|
||||
msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
|
||||
|
||||
#: lib/mailhandler.php:50
|
||||
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
|
||||
msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
|
||||
|
||||
#: lib/mailhandler.php:228
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsupported message type: %s"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
|
||||
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:142
|
||||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||||
"the HTML form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
|
||||
"uvedeno v HTML formuláři."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:152
|
||||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:159
|
||||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||||
msgstr "Chybí dočasný adresář."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:162
|
||||
msgid "Failed to write file to disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:165
|
||||
msgid "File upload stopped by extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
|
||||
msgid "File exceeds user's quota."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
|
||||
msgid "File could not be moved to destination directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
|
||||
msgid "Could not determine file's MIME type."
|
||||
msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
|
||||
msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:318
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid " Try using another %s format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkuste použít jiný formát %s."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:323
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not a supported file type on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s není typ souboru podporovan na tomto serveru."
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:120
|
||||
msgid "Send a direct notice"
|
||||
msgstr "Pošlete přímou zprávu"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:146
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komu:"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Zbývá znaků"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Odeslat"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:160
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Poslat oznámení"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Co se děje %s?"
|
||||
msgstr "Co se děje, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Připojit"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přiložit soubor"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sdílet mé umístění"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Nesdílet moje umístění"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
|
||||
"prosím znovu později"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
|
||||
#: lib/noticelist.php:436
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
|
||||
#: lib/noticelist.php:438
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "J"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
|
||||
#: lib/noticelist.php:440
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
|
||||
#: lib/noticelist.php:442
|
||||
msgid "W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:444
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:453
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "v"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "web"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "v kontextu"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Opakováno"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Odpovědi"
|
||||
msgstr "Odpovědět"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Sdělení opakováno"
|
||||
|
||||
#: lib/nudgeform.php:116
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||||
msgid "Nudge"
|
||||
msgstr "Pošťouchnout"
|
||||
|
||||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||||
msgid "Send a nudge to this user"
|
||||
msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
|
||||
|
||||
#: lib/oauthstore.php:283
|
||||
msgid "Error inserting new profile"
|
||||
@ -6437,7 +6726,7 @@ msgstr "Chyba při vkládání nového profilu"
|
||||
|
||||
#: lib/oauthstore.php:291
|
||||
msgid "Error inserting avatar"
|
||||
msgstr "Chyba při kládání obrázku"
|
||||
msgstr "Chyba při vkládání avataru"
|
||||
|
||||
#: lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
@ -6469,12 +6758,28 @@ msgstr "Oblíbené"
|
||||
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:125
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doručená pošta"
|
||||
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:126
|
||||
msgid "Your incoming messages"
|
||||
msgstr "Vaše příchozí zprávy"
|
||||
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:130
|
||||
msgid "Outbox"
|
||||
msgstr "Odeslaná pošta"
|
||||
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:131
|
||||
msgid "Your sent messages"
|
||||
msgstr "Vaše odeslané zprávy"
|
||||
|
||||
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Značky v oznámeních %s"
|
||||
|
||||
#: lib/plugin.php:115
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
@ -6492,6 +6797,10 @@ msgstr "Odběratelé"
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Všichni odběratelé"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:191
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID uživatele"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:196
|
||||
msgid "Member since"
|
||||
msgstr "Členem od"
|
||||
@ -6499,113 +6808,227 @@ msgstr "Členem od"
|
||||
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
|
||||
#: lib/profileaction.php:235
|
||||
msgid "Daily average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denní průměr"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:264
|
||||
msgid "All groups"
|
||||
msgstr "Všechny skupiny"
|
||||
|
||||
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||
msgid "Unimplemented method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neimplementovaná metoda."
|
||||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:78
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Veřejné"
|
||||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:82
|
||||
msgid "User groups"
|
||||
msgstr "Skupin uživatel"
|
||||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedávné značky"
|
||||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:88
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
msgstr "Doporučení"
|
||||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:92
|
||||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "Populární"
|
||||
|
||||
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
msgstr "Chybí argument return-to."
|
||||
|
||||
#: lib/repeatform.php:107
|
||||
msgid "Repeat this notice?"
|
||||
msgstr "Opakovat toto oznámení?"
|
||||
|
||||
#: lib/repeatform.php:132
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: lib/repeatform.php:132
|
||||
msgid "Repeat this notice"
|
||||
msgstr "Opakovat toto oznámení"
|
||||
|
||||
#: lib/revokeroleform.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||
msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lib/router.php:709
|
||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
|
||||
|
||||
#: lib/sandboxform.php:67
|
||||
msgid "Sandbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sandbox"
|
||||
|
||||
#: lib/sandboxform.php:78
|
||||
msgid "Sandbox this user"
|
||||
msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
|
||||
msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#: lib/searchaction.php:120
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
msgstr "Prohledat stránky"
|
||||
|
||||
#: lib/searchaction.php:126
|
||||
msgid "Keyword(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klíčová slova"
|
||||
|
||||
#: lib/searchaction.php:127
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: lib/searchaction.php:162
|
||||
msgid "Search help"
|
||||
msgstr "Nápověda k hledání"
|
||||
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:80
|
||||
msgid "People"
|
||||
msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:81
|
||||
msgid "Find people on this site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najít lidi na této stránce"
|
||||
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:83
|
||||
msgid "Find content of notices"
|
||||
msgstr "Najít v obsahu oznámení"
|
||||
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:85
|
||||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Najít skupiny na této stránce"
|
||||
|
||||
#: lib/section.php:89
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Oddíl bez názvu"
|
||||
|
||||
#: lib/section.php:106
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Další…"
|
||||
|
||||
#: lib/silenceform.php:67
|
||||
msgid "Silence"
|
||||
msgstr "Uťišit"
|
||||
|
||||
#: lib/silenceform.php:78
|
||||
msgid "Silence this user"
|
||||
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
|
||||
msgstr "Utišit tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#: lib/subgroupnav.php:83
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People %s subscribes to"
|
||||
msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
|
||||
|
||||
#: lib/subgroupnav.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Lidé přihlášení k %s"
|
||||
|
||||
#: lib/subgroupnav.php:99
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Groups %s is a member of"
|
||||
msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
|
||||
|
||||
#: lib/subgroupnav.php:105
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Pozvat"
|
||||
|
||||
#: lib/subgroupnav.php:106
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||
msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
|
||||
|
||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
|
||||
|
||||
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
|
||||
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
|
||||
msgid "People Tagcloud as tagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
|
||||
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:56
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nic"
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:50
|
||||
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
|
||||
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
|
||||
#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
|
||||
#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
|
||||
msgid "Failed saving theme."
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání tématu."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:147
|
||||
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:166
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:178
|
||||
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
|
||||
"digits, underscore, and minus sign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
|
||||
"číslic, podtržítka a mínusu."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:224
|
||||
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:241
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:259
|
||||
msgid "Error opening theme archive."
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
|
||||
|
||||
#: lib/topposterssection.php:74
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejlepší pisálci"
|
||||
|
||||
#: lib/unsandboxform.php:69
|
||||
msgid "Unsandbox"
|
||||
msgstr "Odsandboxovat"
|
||||
|
||||
#: lib/unsandboxform.php:80
|
||||
msgid "Unsandbox this user"
|
||||
msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
|
||||
msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#: lib/unsilenceform.php:67
|
||||
msgid "Unsilence"
|
||||
msgstr "Zrušit utišení"
|
||||
|
||||
#: lib/unsilenceform.php:78
|
||||
msgid "Unsilence this user"
|
||||
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
|
||||
msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
|
||||
msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
@ -6621,11 +7044,19 @@ msgstr "Akce uživatele"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:237
|
||||
msgid "User deletion in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:263
|
||||
msgid "Edit profile settings"
|
||||
msgstr "Upravit nastavení profilu"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:264
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editovat"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:287
|
||||
msgid "Send a direct message to this user"
|
||||
msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:288
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@ -6633,12 +7064,21 @@ msgstr "Zpráva"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:326
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderovat"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:364
|
||||
msgid "User role"
|
||||
msgstr "Role uživatele"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:366
|
||||
msgctxt "role"
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrátor"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:367
|
||||
msgctxt "role"
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderátor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1102
|
||||
@ -6694,7 +7134,12 @@ msgstr "asi před %d mesíci"
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "asi před rokem"
|
||||
|
||||
#: lib/webcolor.php:82
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not a valid color!"
|
||||
msgstr "%s není platná barva!"
|
||||
|
||||
#: lib/webcolor.php:123
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:33:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -5661,6 +5661,12 @@ msgstr "Comando falló"
|
||||
msgid "Notice with that id does not exist."
|
||||
msgstr "Ningún aviso con ese ID existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
|
||||
#: lib/command.php:101 lib/command.php:630
|
||||
msgid "User has no last notice."
|
||||
msgstr "El/La usuario/a no tiene ningún último aviso"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
|
||||
#: lib/command.php:130
|
||||
@ -5668,6 +5674,14 @@ msgstr "Ningún aviso con ese ID existe."
|
||||
msgid "Could not find a user with nickname %s."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el usuario con el apodo %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
|
||||
#: lib/command.php:150
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar a ningún usuario local con el nombre de usuario %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
|
||||
#: lib/command.php:185
|
||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||
@ -5808,6 +5822,26 @@ msgstr "Especificar el nombre del usuario al cual se quiere suscribir."
|
||||
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||
msgstr "No te puedes suscribir a perfiles de OMB por orden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
|
||||
#: lib/command.php:672
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribed to %s."
|
||||
msgstr "Suscrito a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
|
||||
#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
|
||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
|
||||
msgstr "Especifica el nombre del usuario del cual cancelar la suscripción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
|
||||
#: lib/command.php:705
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsubscribed from %s."
|
||||
msgstr "Cancelada la suscripción a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
|
||||
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
|
||||
@ -5837,7 +5871,7 @@ msgstr "No se puede activar notificación."
|
||||
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
|
||||
#: lib/command.php:771
|
||||
msgid "Login command is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El comando de inicio de sesión está inhabilitado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
|
||||
#. TRANS: %s is a logon link..
|
||||
@ -5845,6 +5879,15 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este enlace es utilizable sólo una vez y es válido sólo durante dos minutos: "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
|
||||
#: lib/command.php:813
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsubscribed %s."
|
||||
msgstr "Cancelada la suscripción a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
|
||||
#: lib/command.php:831
|
||||
@ -6718,7 +6761,7 @@ msgstr "en"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "red"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
@ -7028,6 +7071,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/themeuploader.php:224
|
||||
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tema contiene nombres de extensiones de archivo inseguras y puede ser "
|
||||
"peligroso."
|
||||
|
||||
#: lib/themeuploader.php:241
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -442,6 +442,11 @@ msgstr "نام مکان خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نوی
|
||||
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
|
||||
msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
|
||||
|
||||
#: actions/apigroupcreate.php:267
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
|
||||
msgstr "نام مستعار نامعتبر است: «%s»."
|
||||
|
||||
#: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
|
||||
#: actions/newgroup.php:172
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -506,6 +511,10 @@ msgstr "%s گروه"
|
||||
msgid "groups on %s"
|
||||
msgstr "گروهها در %s"
|
||||
|
||||
#: actions/apimediaupload.php:99
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
msgstr "بارگذاری شکست خورد."
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:101
|
||||
msgid "No oauth_token parameter provided."
|
||||
msgstr "هیچ پارامتر oauth_token آماده نشده است."
|
||||
@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "رمز نامعتبر است."
|
||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||
#: lib/designsettings.php:294
|
||||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||||
msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
|
||||
msgstr "مشکلی در دریافت نشست شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:135
|
||||
msgid "Invalid nickname / password!"
|
||||
@ -745,7 +754,7 @@ msgstr "بدون اندازه."
|
||||
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:69
|
||||
msgid "Invalid size."
|
||||
msgstr "اندازهی نادرست"
|
||||
msgstr "اندازه نادرست است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
|
||||
@ -799,7 +808,8 @@ msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشد."
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:332
|
||||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
|
||||
msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا به عنوان تصویر چهرهٔ شما انتخاب شود."
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
|
||||
msgid "Lost our file data."
|
||||
@ -1134,9 +1144,15 @@ msgstr "پوستهٔ وبگاه"
|
||||
msgid "Theme for the site."
|
||||
msgstr "پوسته برای وبگاه"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:467
|
||||
msgid "Custom theme"
|
||||
msgstr "پوستهٔ اختصاصی"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:471
|
||||
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما میتوانید یک پوستهٔ اختصاصی StatusNet را بهعنوان یک آرشیو .ZIP بارگذاری "
|
||||
"کنید."
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
|
||||
msgid "Change background image"
|
||||
@ -1196,11 +1212,11 @@ msgstr "پیوندها"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:651
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیشرفته"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:655
|
||||
msgid "Custom CSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSS اختصاصی"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
|
||||
msgid "Use defaults"
|
||||
@ -1637,7 +1653,7 @@ msgstr "کاربران ویژه"
|
||||
#: actions/featured.php:71
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Featured users, page %d"
|
||||
msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
|
||||
msgstr "کاربران ویژه، صفحهٔ %d"
|
||||
|
||||
#: actions/featured.php:99
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -1682,11 +1698,11 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
|
||||
msgid "Could not convert request token to access token."
|
||||
msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
|
||||
msgstr "نمیتوان نشانهٔ درخواست شما را به نشانهٔ دسترسی تبدیل کرد."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
|
||||
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
||||
msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
|
||||
msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهٔ نامفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138
|
||||
msgid "Error updating remote profile."
|
||||
@ -1813,7 +1829,7 @@ msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با
|
||||
|
||||
#: actions/grouplogo.php:365
|
||||
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
|
||||
msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
|
||||
msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان انتخاب شود."
|
||||
|
||||
#: actions/grouplogo.php:399
|
||||
msgid "Logo updated."
|
||||
@ -1864,7 +1880,7 @@ msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
|
||||
#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s timeline"
|
||||
msgstr "خط زمانی %s"
|
||||
msgstr "خطزمانی %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
|
||||
#: actions/grouprss.php:142
|
||||
@ -2026,7 +2042,7 @@ msgstr "پاسخ کسانی که من آنها را دنبال نمیکن
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:179
|
||||
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
|
||||
msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
|
||||
msgstr "یک شناسهٔ کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
|
||||
#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
|
||||
@ -2041,12 +2057,12 @@ msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
|
||||
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
|
||||
#: actions/imsettings.php:317
|
||||
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
|
||||
msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
|
||||
msgstr "نمیتوان شناسهٔ Jabber را تایید کرد"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
|
||||
#: actions/imsettings.php:322
|
||||
msgid "Not a valid Jabber ID"
|
||||
msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
|
||||
msgstr "شناسهٔ Jabber درست نیست"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
|
||||
#: actions/imsettings.php:326
|
||||
@ -2088,7 +2104,7 @@ msgstr "تایید پیامرسان فوری لغو شد."
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
#: actions/imsettings.php:424
|
||||
msgid "That is not your Jabber ID."
|
||||
msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
|
||||
msgstr "این شناسهٔ Jabber شما نیست."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
@ -2480,6 +2496,8 @@ msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s«
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این کاربر اجازهٔ یادآوریکردن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید یا "
|
||||
"تعیین نکرده است."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:94
|
||||
msgid "Nudge sent"
|
||||
@ -2585,7 +2603,7 @@ msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
|
||||
|
||||
#: actions/othersettings.php:117
|
||||
msgid "Automatic shortening service to use."
|
||||
msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
|
||||
msgstr "کوتاهکنندهٔ نشانی مورد استفاده."
|
||||
|
||||
#: actions/othersettings.php:122
|
||||
msgid "View profile designs"
|
||||
@ -2597,7 +2615,7 @@ msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحیهای نما
|
||||
|
||||
#: actions/othersettings.php:153
|
||||
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
|
||||
msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
|
||||
msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
|
||||
|
||||
#: actions/otp.php:69
|
||||
msgid "No user ID specified."
|
||||
@ -2708,22 +2726,22 @@ msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این وبگاه StatusNet."
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "شاخهی پوستهها قابل خواندن نیست: %s."
|
||||
msgstr "شاخهٔ پوستهها قابل خواندن نیست: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "شاخهی تصویر چهرهها قابل نوشتن نیست: %s."
|
||||
msgstr "شاخهٔ تصویر چهرهها قابل نوشتن نیست: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "شاخهی پس زمینهها قابل نوشتن نیست: %s."
|
||||
msgstr "شاخهٔ پس زمینهها قابل نوشتن نیست: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "پوشهی تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
|
||||
msgstr "پوشهٔ تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||
@ -2813,6 +2831,10 @@ msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
|
||||
msgid "Background directory"
|
||||
msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:320
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "هیچ وقت"
|
||||
@ -2932,6 +2954,10 @@ msgstr "شرححال"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "موقعیت"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||
msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:138
|
||||
msgid "Share my current location when posting notices"
|
||||
msgstr "مکان کنونی من هنگام فرستادن پیامها به اشتراک گذاشته شود"
|
||||
@ -2977,7 +3003,7 @@ msgstr "شرححال خیلی طولانی است (بیشینه %d نویسه
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
|
||||
msgid "Timezone not selected."
|
||||
msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
|
||||
msgstr "منطقهٔ زمانی انتخاب نشده است."
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:241
|
||||
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
|
||||
@ -3021,11 +3047,11 @@ msgstr "نمیتوان جریان عمومی را دریافت کرد."
|
||||
#: actions/public.php:130
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
|
||||
msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d"
|
||||
|
||||
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "خط زمانی عمومی"
|
||||
msgstr "خطزمانی عمومی"
|
||||
|
||||
#: actions/public.php:160
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
@ -3256,7 +3282,7 @@ msgstr "ثبت نام"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:142
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
|
||||
msgstr "اجازهٔ ثبتنام داده نشده است."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:205
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
@ -3523,6 +3549,10 @@ msgstr "شما نمیتوانید نقشهای کاربری را در ای
|
||||
msgid "User doesn't have this role."
|
||||
msgstr "کاربر این نقش را ندارد."
|
||||
|
||||
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
|
||||
msgid "StatusNet"
|
||||
msgstr "StatusNet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:392
|
||||
@ -3667,6 +3697,15 @@ msgstr ""
|
||||
"که دوست دارید کلیک کنید تا آنها را برای بعد چوبالفها کنید یا یک نشانه روی "
|
||||
"آنها بگذارید."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیدههایش اضافه نکرده است. چیز جالبی بفرستید که "
|
||||
"ممکن است به برگزیدههایشان اضافه کنند :)"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3914,6 +3953,11 @@ msgstr "نام وبگاه باید طولی غیر صفر داشته باشد
|
||||
msgid "You must have a valid contact email address."
|
||||
msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:159
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown language \"%s\"."
|
||||
msgstr "زبان «%s» ناشناس است."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:165
|
||||
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
|
||||
msgstr "کمینهٔ محدودیت متن ۰ است (نامحدود)."
|
||||
@ -4334,6 +4378,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s is not listening to anyone."
|
||||
msgstr "%s هیچکس را دنبال نمیکند."
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:208
|
||||
msgid "Jabber"
|
||||
msgstr "Jabber"
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
|
||||
msgid "SMS"
|
||||
msgstr "پیامک"
|
||||
@ -4616,6 +4664,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
||||
msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:75
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "StatusNet %s"
|
||||
msgstr "StatusNet %s"
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:155
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4710,6 +4763,11 @@ msgstr ""
|
||||
"یک پرونده با این حجم زیاد میتواند از سهمیهٔ کاربری ماهانهٔ شما از %d بایت "
|
||||
"بگذرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
|
||||
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
|
||||
msgid "Invalid filename."
|
||||
msgstr "نامپرونده نادرست است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
|
||||
#: classes/Group_member.php:42
|
||||
msgid "Group join failed."
|
||||
@ -4740,7 +4798,7 @@ msgstr "نمیتوان رمز ورود را برای %s ایجاد کرد"
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
|
||||
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
|
||||
msgid "No database name or DSN found anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هیچ پایگاهداده یا DSN هیچجا پیدا نشد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
|
||||
#: classes/Message.php:46
|
||||
@ -4757,7 +4815,7 @@ msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
|
||||
#: classes/Notice.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "چنین نمایهای (%1$d) برای پیام (%2$d) وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
@ -4825,7 +4883,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
#: classes/Profile.php:737
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نمیتوان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
@ -4833,6 +4891,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نمیتوان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، خطا در پایگاه داده وجود دارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
#: classes/Remote_profile.php:54
|
||||
msgid "Missing profile."
|
||||
msgstr "نمایه وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
|
||||
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
|
||||
@ -5396,7 +5460,7 @@ msgstr "تنها خواندنی"
|
||||
#: lib/applicationlist.php:144
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تایید شده %1$s - با دسترسی «%2$s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||
@ -5447,6 +5511,25 @@ msgstr "دستور انجام شد"
|
||||
msgid "Command failed"
|
||||
msgstr "فرمان شکست خورد"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
|
||||
#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
|
||||
msgid "Notice with that id does not exist."
|
||||
msgstr "پیامی با آن شناسه وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
|
||||
#: lib/command.php:130
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a user with nickname %s."
|
||||
msgstr "نمیتوان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
|
||||
#: lib/command.php:150
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
|
||||
msgstr "نمیتوان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
|
||||
#: lib/command.php:185
|
||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||
@ -5457,6 +5540,13 @@ msgstr "متاسفانه این دستور هنوز پیاده نشده است."
|
||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||
msgstr "خیلی جالب نیست که به خودتان یادآوری کنید!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having nudged another user.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
|
||||
#: lib/command.php:240
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Nudge sent to %s."
|
||||
msgstr "یادآوری به %s فرستاده شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: User statistics text.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
|
||||
#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
|
||||
@ -5477,6 +5567,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Notice marked as fave."
|
||||
msgstr "پیام بهعنوان برگزیده مشخص شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:360
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s joined group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:408
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s left group %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:434
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -5527,11 +5631,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error sending direct message."
|
||||
msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
|
||||
#: lib/command.php:554
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice from %s repeated."
|
||||
msgstr "پیام %s تکرار شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
|
||||
#: lib/command.php:557
|
||||
msgid "Error repeating notice."
|
||||
msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||||
#: lib/command.php:592
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پیام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d نویسه است، شما %d نویسه "
|
||||
"فرستادهاید"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
|
||||
#: lib/command.php:603
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Reply to %s sent."
|
||||
msgstr "پاسخ به %s فرستاده شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
|
||||
#: lib/command.php:606
|
||||
msgid "Error saving notice."
|
||||
@ -5553,6 +5680,13 @@ msgstr "نمیتوان با دستور مشترک نمایههای OMB ش
|
||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
|
||||
#: lib/command.php:705
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsubscribed from %s."
|
||||
msgstr "اشتراک از %s لغو شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
|
||||
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
|
||||
@ -5582,7 +5716,7 @@ msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
|
||||
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
|
||||
#: lib/command.php:771
|
||||
msgid "Login command is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فرمان ورود غیرفعال شده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
|
||||
#. TRANS: %s is a logon link..
|
||||
@ -5590,6 +5724,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این پیوند تنها یکبار قابل استفاده است و فقط برای دو دقیقه معتبر است: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
|
||||
#: lib/command.php:813
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsubscribed %s."
|
||||
msgstr "%s لغو اشتراک شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
|
||||
#: lib/command.php:831
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:37:30+0000\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
@ -129,24 +129,6 @@ msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr " %s და მეგობრები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %1$s is user nickname
|
||||
#: actions/all.php:107
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: %1$s is user nickname
|
||||
#: actions/all.php:116
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: %1$s is user nickname
|
||||
#: actions/all.php:125
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: %1$s is user nickname
|
||||
#: actions/all.php:138
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3374,16 +3356,6 @@ msgstr "პასუხები %s–ს"
|
||||
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:145
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:152
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3553,21 +3525,6 @@ msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები,
|
||||
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
||||
msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:171
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:178
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:185
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
|
||||
@ -3592,44 +3549,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:338
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:344
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:350
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
|
||||
#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "შენიშვნა"
|
||||
|
||||
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "წევრები"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:122
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
|
||||
#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
|
||||
#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(არცერთი)"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:129
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:136
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:143
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: actions/showgroup.php:439
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "შექმნილია"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3682,17 +3619,13 @@ msgstr "საიტის სახელი"
|
||||
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
||||
msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:229
|
||||
msgid "Brought by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:230
|
||||
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
|
||||
msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:234
|
||||
msgid "Brought by URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მომწოდებლის URL"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:235
|
||||
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
|
||||
@ -3761,7 +3694,11 @@ msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტ
|
||||
|
||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
|
||||
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
|
||||
|
||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
|
||||
msgid "Save site notice"
|
||||
msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:59
|
||||
@ -3924,11 +3861,19 @@ msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:408
|
||||
msgid "Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "წინა ვერსიები"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
|
||||
msgid "Manage snapshot configuration"
|
||||
msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:127
|
||||
msgid "Invalid snapshot run value."
|
||||
msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:133
|
||||
msgid "Snapshot frequency must be a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
|
||||
msgid "Randomly during web hit"
|
||||
@ -3938,25 +3883,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "In a scheduled job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:206
|
||||
msgid "Data snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:208
|
||||
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:217
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "სიხშირე"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
|
||||
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:227
|
||||
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
|
||||
msgid "Save snapshot settings"
|
||||
msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: actions/subedit.php:70
|
||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||
@ -3975,6 +3916,11 @@ msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხ
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:117
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "გამოწერილია"
|
||||
@ -4048,32 +3994,75 @@ msgid ""
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
|
||||
"საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
|
||||
"გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
|
||||
"მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
|
||||
"action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
|
||||
"იქ მიჰყვებით."
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not listening to anyone."
|
||||
msgstr "%s არავის უსმენს."
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:208
|
||||
msgid "Jabber"
|
||||
msgstr "Jabber"
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
|
||||
msgid "SMS"
|
||||
msgstr "SMS"
|
||||
|
||||
#: actions/tag.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/tag.php:87
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#: actions/tag.php:93
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#: actions/tag.php:99
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:65
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "სანიშნე %s"
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
|
||||
#: lib/userprofile.php:103
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფოტო"
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:141
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: User admin panel title
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:59
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:149
|
||||
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4162,10 +4151,6 @@ msgid ""
|
||||
"Inc. and contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:163
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||
@ -4193,6 +4178,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
|
||||
#: actions/version.php:198 lib/action.php:805
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "ვერსია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
|
||||
#: classes/File.php:143
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -5231,49 +5221,104 @@ msgid ""
|
||||
"tracking - not yet implemented.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:135
|
||||
msgid "No configuration file found. "
|
||||
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:136
|
||||
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:138
|
||||
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:139
|
||||
msgid "Go to the installer."
|
||||
msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
|
||||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:110
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IM"
|
||||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:111
|
||||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
|
||||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Updates by SMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "განახლებები SMS-თ"
|
||||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:120
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "შეერთებები"
|
||||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:121
|
||||
msgid "Authorized connected applications"
|
||||
msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
|
||||
|
||||
#: lib/dberroraction.php:60
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: lib/designsettings.php:105
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
msgstr "ფაილის ატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: lib/designsettings.php:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
|
||||
"2მბ."
|
||||
|
||||
#: lib/designsettings.php:418
|
||||
msgid "Design defaults restored."
|
||||
msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
|
||||
|
||||
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
|
||||
msgid "Disfavor this notice"
|
||||
msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
|
||||
|
||||
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
|
||||
msgid "Favor this notice"
|
||||
msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
|
||||
|
||||
#: lib/favorform.php:140
|
||||
msgid "Favor"
|
||||
msgstr "რჩეული"
|
||||
|
||||
#: lib/feed.php:85
|
||||
msgid "RSS 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RSS 1.0"
|
||||
|
||||
#: lib/feed.php:87
|
||||
msgid "RSS 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RSS 2.0"
|
||||
|
||||
#: lib/feed.php:89
|
||||
msgid "Atom"
|
||||
msgstr "Atom"
|
||||
|
||||
#: lib/feed.php:91
|
||||
msgid "FOAF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FOAF"
|
||||
|
||||
#: lib/feedlist.php:64
|
||||
msgid "Export data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მონაცემების გატანა"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:121
|
||||
msgid "Filter tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სანიშნეების გაფილტვრა"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:131
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "ყველა"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:139
|
||||
msgid "Select tag to filter"
|
||||
msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:140
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
@ -5411,6 +5456,14 @@ msgstr "კბ"
|
||||
msgid "[%s]"
|
||||
msgstr "[%s]"
|
||||
|
||||
#: lib/joinform.php:114
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "გაერთიანება"
|
||||
|
||||
#: lib/leaveform.php:114
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "დატოვება"
|
||||
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:80
|
||||
msgid "Login with a username and password"
|
||||
msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
|
||||
@ -5498,6 +5551,12 @@ msgstr ""
|
||||
"----\n"
|
||||
"შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||
#: lib/mail.php:274
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bio: %s"
|
||||
msgstr "ბიოგრაფია: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||
#: lib/mail.php:304
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:35:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:38:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -813,6 +813,10 @@ msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా ని
|
||||
msgid "Unblock user from group"
|
||||
msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
|
||||
|
||||
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
|
||||
msgid "Unblock"
|
||||
msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
|
||||
|
||||
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
|
||||
msgid "Unblock this user"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
|
||||
@ -1054,12 +1058,12 @@ msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్ర
|
||||
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఆన్"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఆఫ్"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
|
||||
msgid "Change colours"
|
||||
@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "ఉన్నత"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:655
|
||||
msgid "Custom CSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రత్యేక CSS"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
|
||||
msgid "Use defaults"
|
||||
@ -2421,6 +2425,10 @@ msgstr "సేవకి"
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:242
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "త్రోవ"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:242
|
||||
msgid "Site path"
|
||||
msgstr "సైటు అలంకారం"
|
||||
@ -2784,6 +2792,10 @@ msgstr "తెలియని చర్య"
|
||||
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||||
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:243
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "రీసెట్"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:252
|
||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||
msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
|
||||
@ -2905,7 +2917,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:535
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:540
|
||||
@ -4726,6 +4738,10 @@ msgstr "మునుజూపు"
|
||||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
|
||||
msgid "Password changing failed"
|
||||
msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||
msgid "Command results"
|
||||
msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
|
||||
@ -4829,18 +4845,25 @@ msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరప
|
||||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
|
||||
#: lib/command.php:655
|
||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
|
||||
#: lib/command.php:672
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribed to %s."
|
||||
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
|
||||
#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
|
||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
|
||||
#: lib/command.php:731
|
||||
@ -5016,7 +5039,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/feedlist.php:64
|
||||
msgid "Export data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "భోగట్టా ఎగుమతి"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:121
|
||||
msgid "Filter tags"
|
||||
@ -5614,11 +5637,11 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:453
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రాంతం"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "జాలం"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user