Localisation updates from http://translatewiki.net

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2010-08-24 08:21:13 +02:00
parent a68c10280f
commit 2e1f2a0481
41 changed files with 9756 additions and 9798 deletions

View File

@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:14+0000\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: af\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -456,7 +456,6 @@ msgstr "Die alias kan nie dieselfde as die gebruikersnaam wees nie."
#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
#: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
#, fuzzy
msgid "Group not found."
msgstr "Nie gevind nie."
@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Geen status met die ID gevind nie."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "Die kennisgewing is te lank. Gebruik maksimum %d karakters."
msgid "Not found."
msgstr "Nie gevind nie."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Deblokkeer hierdie gebruiker"
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
#: actions/bookmarklet.php:51
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "groepe op %s"
@ -1101,7 +1100,7 @@ msgid "Invalid logo URL."
msgstr "Die logo-URL is ongeldig."
#: actions/designadminpanel.php:322
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Theme not available: %s."
msgstr "IM is nie beskikbaar nie."
@ -1437,7 +1436,6 @@ msgstr "Nuut"
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:174
#, fuzzy
msgid "Email preferences"
msgstr "E-posadresse"
@ -1481,7 +1479,7 @@ msgstr "Dit is nie u e-posadres nie."
#: actions/emailsettings.php:334
#, fuzzy
msgid "Email preferences saved."
msgstr "Voorkeure is gestoor."
msgstr "E-posadresse"
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
#: actions/emailsettings.php:353
@ -1518,7 +1516,7 @@ msgstr "Die Jabber-ID word reeds deur 'n ander gebruiker gebruik."
#: actions/smssettings.php:373
#, fuzzy
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "Geen bevestigingskode."
msgstr "Kon nie e-posbevestiging verwyder nie."
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
#: actions/emailsettings.php:398
@ -1544,7 +1542,6 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:438
#, fuzzy
msgid "Email confirmation cancelled."
msgstr "Geen bevestigingskode."
@ -1556,7 +1553,6 @@ msgstr "Dit is nie u e-posadres nie."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:479
#, fuzzy
msgid "The email address was removed."
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
@ -2008,7 +2004,6 @@ msgstr ""
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:155
#, fuzzy
msgid "IM preferences"
msgstr "Voorkeure is gestoor."
@ -2078,13 +2073,11 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:397
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
msgstr "Kon nie e-posbevestiging verwyder nie."
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:402
#, fuzzy
msgid "IM confirmation cancelled."
msgstr "Geen bevestigingskode."
@ -2096,7 +2089,6 @@ msgstr "Dit is nie u Jabber-ID nie."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
#: actions/imsettings.php:447
#, fuzzy
msgid "The IM address was removed."
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
@ -2328,7 +2320,6 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr ""
#: actions/microsummary.php:69
#, fuzzy
msgid "No current status."
msgstr "Geen resultate nie."
@ -2371,7 +2362,7 @@ msgstr "Nuwe boodskap"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "U kan nie 'n boodskap aan hierdie gebruiker stuur nie."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Geen inhoud nie!"
@ -2394,7 +2385,7 @@ msgstr "Boodskap is gestuur."
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Direkte boodskappe aan %s"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax-fout"
@ -2403,7 +2394,7 @@ msgstr "Ajax-fout"
msgid "New notice"
msgstr "Geen kennisgewing."
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
#, fuzzy
msgid "Notice posted"
msgstr "Hierdie kennisgewing is verwyder."
@ -2530,8 +2521,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr ""
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
#, fuzzy
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Nie-ondersteunde formaat."
@ -2689,24 +2680,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
msgstr "Tema-gids"
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "Avatar-gids"
msgstr "Tema-gids"
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
msgstr "Agtergrond-gids"
msgstr "Tema-gids"
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
msgstr ""
msgstr "Tema-gids"
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
@ -3170,12 +3161,11 @@ msgstr "Verwyder"
#: actions/recoverpassword.php:208
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "Nuwe wagwoord"
msgstr "Herstel wagwoord"
#: actions/recoverpassword.php:209
#, fuzzy
msgid "Recover password"
msgstr "Nuwe wagwoord"
msgstr "Herstel wagwoord"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
@ -4091,7 +4081,6 @@ msgstr ""
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:195
#, fuzzy
msgid "SMS preferences"
msgstr "Voorkeure is gestoor."
@ -4146,7 +4135,6 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/smssettings.php:427
#, fuzzy
msgid "SMS confirmation cancelled."
msgstr "SMS-bevestiging"
@ -4161,7 +4149,7 @@ msgstr "Dit is nie u Jabber-ID nie."
#: actions/smssettings.php:470
#, fuzzy
msgid "The SMS phone number was removed."
msgstr "SMS-nommer"
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:511
@ -4823,59 +4811,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
#, fuzzy
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Jy kan nie gebruikers op hierdie webwerf stilmaak nie."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -5506,7 +5494,6 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:159
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Revoke"
msgstr "Verwyder"
@ -6426,11 +6413,11 @@ msgstr "Stuur 'n direkte boodskap aan hierdie gebruiker"
msgid "To"
msgstr "Aan"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Beskikbare karakters"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Stuur"
@ -6440,29 +6427,29 @@ msgstr "Stuur"
msgid "Send a notice"
msgstr "Verwyder kennisgewing"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Hallo, %s."
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Aanheg"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Heg 'n lêer aan"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
msgstr "Moenie die applikasie verwyder nie"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6497,6 +6484,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "op"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "in konteks"
@ -6911,56 +6902,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "'n paar sekondes gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer 'n minuut gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "ongeveer %d minute gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer 'n uur gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "ongeveer %d uur gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "ongeveer %d dae gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "ongeveer %d maande gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar gelede"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:42+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -150,11 +150,12 @@ msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:138
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr ""
"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
"evit ar mare."
#: actions/all.php:143
#, php-format
@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
msgid "Not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Kemennadenn nevez"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Goullo eo !"
@ -2379,7 +2380,7 @@ msgstr "Kemennadenn kaset"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Fazi Ajax"
@ -2387,7 +2388,7 @@ msgstr "Fazi Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Ali nevez"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Ali embannet"
@ -2514,8 +2515,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr ""
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
#, fuzzy
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
@ -2672,24 +2673,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "Restroù an avataroù"
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
msgstr ""
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
msgstr ""
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
@ -3447,11 +3448,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
#: actions/replies.php:199
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
"evit ar mare."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
@ -3473,7 +3476,6 @@ msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
#: actions/revokerole.php:75
#, fuzzy
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
@ -3818,7 +3820,8 @@ msgstr "mignon ur mignon evit %s"
#, fuzzy, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
msgstr ""
"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
"evit ar mare."
#: actions/showstream.php:205
msgid ""
@ -4207,7 +4210,6 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings"
msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
@ -4782,59 +4784,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, fuzzy, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
#, fuzzy
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4885,13 +4887,11 @@ msgstr "Nann-koumanantet !"
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:178
#, fuzzy
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription OMB token."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
@ -6350,12 +6350,12 @@ msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
msgid "To"
msgstr "Da"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
#, fuzzy
msgid "Available characters"
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Kas"
@ -6364,28 +6364,28 @@ msgstr "Kas"
msgid "Send a notice"
msgstr "Kas un ali"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Stagañ"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Stagañ ur restr"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6420,6 +6420,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "e"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "en amdro"
@ -6824,56 +6828,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Habasker"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "miz zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "%d miz zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "bloaz zo well-wazh"

View File

@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:50+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -176,9 +176,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) des del seu perfil o [publiqueu "
"quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
"$s)."
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, fuzzy, php-format
@ -186,8 +185,8 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
"Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i aviseu %s o "
"publiqueu un avís a la seva atenció."
"Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
"escriure'n un!"
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar el preferit."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not follow user: profile not found."
msgstr "No s'ha pogut seguir l'usuari: l'usuari no existeix."
msgstr "No es pot deixar de seguir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
@ -387,9 +386,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "No podeu deixar de seguir-vos a un mateix."
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
#, fuzzy
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
msgstr "Cal proporcionar dos ids d'usuari o screen_names."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
@ -519,9 +517,8 @@ msgid "groups on %s"
msgstr "grups sobre %s"
#: actions/apimediaupload.php:99
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Puja un fitxer"
msgstr "La pujada ha fallat."
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
@ -670,9 +667,9 @@ msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
#: actions/apistatusesupdate.php:221
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
msgstr "El client ha de proporcionar un paràmetre 'status' amb un valor."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters."
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt."
@ -798,7 +795,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@ -1081,7 +1078,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "No eliminis aquest avís"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Elimina aquest avís"
@ -2434,7 +2431,7 @@ msgstr "Nou missatge"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Cap contingut!"
@ -2457,7 +2454,7 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax Error"
@ -2465,7 +2462,7 @@ msgstr "Ajax Error"
msgid "New notice"
msgstr "Nou avís"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "S'ha publicat l'avís"
@ -2517,12 +2514,9 @@ msgstr ""
"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
"Aquest usuari no permet que li cridin l'atenció o no ha confirmat encara cap "
"correu electrònic."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@ -2598,8 +2592,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de data no suportat."
@ -3517,7 +3511,7 @@ msgstr "No podeu repetir el vostre propi avís."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ja havíeu repetit l'avís."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repetit"
@ -3557,8 +3551,7 @@ msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
"Aquesta és la línia temporal que mostra les respostes a %1$s, però %2$s "
"encara no ha rebut cap avís a la seva atenció."
"Aquesta és la línia temporal de %1$s, però %2$s no hi ha enviat res encara."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
@ -3575,8 +3568,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) o [enviar quelcom per cridar-li "
"l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
@ -3752,13 +3745,11 @@ msgstr ""
"avisos que us agraden per arxivar-los per a més endavant i fer-los conèixer."
#: actions/showfavorites.php:208
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Envieu quelcom "
"interessant que pugui afegir-hi."
#: actions/showfavorites.php:212
#, fuzzy, php-format
@ -3767,9 +3758,8 @@ msgid ""
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Per què no [registreu un "
"compte](%%%%action.register%%%%) i llavors envieu quelcom interessant que "
"pugui afegir-hi."
"Per què no [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
"afegir un avís als vostres preferits!"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
@ -3955,8 +3945,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"Podeu provar d'avisar %1$s o [enviar quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
@ -4841,23 +4831,23 @@ msgstr "Autoria"
#: classes/File.php:143
#, php-format
msgid "Cannot process URL '%s'"
msgstr ""
msgstr "No es pot processar l'URL «%s»"
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
#: classes/File.php:175
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr ""
msgstr "El Robin pensa que quelcom és impossible."
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#: classes/File.php:190
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
"Cap fitxer pot ser major de %d bytes i el fitxer que heu enviat era de %d "
"bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
"Cap fitxer pot ser major de %1$d bytes i el fitxer que heu enviat era de %2"
"$d bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
@ -4877,9 +4867,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
#, fuzzy
msgid "Invalid filename."
msgstr "La mida no és vàlida."
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid."
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
#: classes/Group_member.php:42
@ -4911,7 +4900,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un testimoni d'inici de sessió per a %s"
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat el nom de la base de dades o el DSN enlloc."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:46
@ -4933,10 +4922,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
#: classes/Notice.php:98
#, php-format
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
msgstr "No hi ha cap perfil (%1$d) per a l'avís (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr ""
@ -4944,24 +4933,24 @@ msgstr ""
"coixinet (%): %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. És massa llarg."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. Usuari desconegut."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"Massa avisos massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns minuts."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4970,29 +4959,29 @@ msgstr ""
"enviar en uns minuts."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Ha estat bandejat de publicar avisos en aquest lloc."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
msgstr "S'ha proporcionat un tipus incorrecte per a saveKnownGroups"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -5002,7 +4991,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: classes/Profile.php:737
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
@ -5010,18 +4999,18 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
"No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; s'ha produït un error en "
"la base de dades."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
#: classes/Remote_profile.php:54
#, fuzzy
msgid "Missing profile."
msgstr "L'usuari no té perfil."
msgstr "Manca el perfil."
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
#: classes/Status_network.php:346
#, fuzzy
msgid "Unable to save tag."
msgstr "No s'ha pogut desar l'avís del lloc."
msgstr "No s'ha pogut desar l'etiqueta."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
@ -5045,19 +5034,16 @@ msgstr "No hi esteu subscrit!"
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:178
#, fuzzy
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció."
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription OMB token."
msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:218
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
@ -6556,7 +6542,7 @@ msgstr ""
"usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
"vostres ulls."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "de"
@ -6647,11 +6633,11 @@ msgstr "Envia un avís directe"
msgid "To"
msgstr "A"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Caràcters disponibles"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Envia"
@ -6660,28 +6646,28 @@ msgstr "Envia"
msgid "Send a notice"
msgstr "Envia un avís"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Què tal, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Adjunta"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjunta un fitxer"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Comparteix la meva ubicació"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "No comparteixis la meva ubicació"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6718,23 +6704,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "a"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "en context"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetit per"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "respondre a aquesta nota"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Avís repetit"
@ -7112,56 +7102,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fa pocs segons"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "fa un minut"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fa %d minuts"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "fa una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "fa %d hores"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "fa un dia"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "fa %d dies"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "fa un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "fa %d mesos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "fa un any"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,12 +16,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:02+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
"Der Client muss einen „status“-Parameter mit einen Wert zur Verfügung "
"stellen."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Nachricht löschen"
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Neue Nachricht"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Kein Inhalt!"
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Nachricht gesendet"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax-Fehler"
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Ajax-Fehler"
msgid "New notice"
msgstr "Neue Nachricht"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Nachricht hinzugefügt"
@ -2611,8 +2611,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Bitte nur %s URLs über einfaches HTTP."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Wiederholt"
@ -4946,23 +4946,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Kein Profil (%1$d) für eine Notiz gefunden (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"ein paar Minuten ab."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4979,31 +4979,31 @@ msgstr ""
"ein paar Minuten ab."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr ""
"Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
"Der Methode saveKnownGroups wurde ein schlechter Wert zur Verfügung gestellt"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -6562,7 +6562,7 @@ msgstr ""
"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
"Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "von"
@ -6653,11 +6653,11 @@ msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
msgid "To"
msgstr "An"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Verfügbare Zeichen"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
@ -6666,28 +6666,28 @@ msgstr "Senden"
msgid "Send a notice"
msgstr "Nachricht senden"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Was ist los, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Anhängen"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Datei anhängen"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6724,23 +6724,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "in"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "im Zusammenhang"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Wiederholt von"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Nachricht wiederholt"
@ -7117,56 +7121,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "vor wenigen Sekunden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "vor einer Minute"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "vor %d Minuten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "vor einer Stunde"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "vor %d Stunden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "vor einem Tag"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "vor %d Tagen"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "vor einem Monat"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "vor %d Monaten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "vor einem Jahr"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:14+0000\n"
"Language-Team: British English\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -168,22 +168,22 @@ msgstr ""
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
#: actions/all.php:146
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favourites!"
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
@ -365,9 +365,8 @@ msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Could not delete favourite."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not follow user: profile not found."
msgstr "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "Could not follow user: profile not found."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "You cannot unfollow yourself."
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
msgstr ""
msgstr "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "No status with that ID found."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgid "Not found."
msgstr "Not found."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
@ -2410,7 +2409,7 @@ msgstr "New message"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "You can't send a message to this user."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "No content!"
@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "Message sent"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Could not create application."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax Error"
@ -2442,7 +2441,7 @@ msgstr "Ajax Error"
msgid "New notice"
msgstr "New notice"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Notice posted"
@ -2496,6 +2495,8 @@ msgstr "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
"This user does not allow nudges or has not confirmed or set their email "
"address yet."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@ -2570,8 +2571,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr ""
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Not a supported data format."
@ -3513,11 +3514,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Notice feed for %s"
#: actions/replies.php:199
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
msgstr ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s has not received a "
"notice to them yet."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
@ -3527,13 +3530,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: actions/replies.php:206
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
@ -3714,16 +3717,19 @@ msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s has not added any favourite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favourites."
#: actions/showfavorites.php:212
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favourites!"
"%s has not added any favourite notices yet. Why not [register an account](%%%"
"%action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favourites."
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
@ -3900,13 +3906,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: actions/showstream.php:207
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
#: actions/showstream.php:243
#, fuzzy, php-format
@ -4349,8 +4355,8 @@ msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favourites!"
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
@ -4868,30 +4874,30 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Database error inserting hashtag: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problem saving notice. Too long."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problem saving notice. Unknown user."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4900,29 +4906,29 @@ msgstr ""
"few minutes."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "You are banned from posting notices on this site."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problem saving notice."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem saving group inbox."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4977,21 +4983,18 @@ msgstr "Not subscribed!"
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:178
#, fuzzy
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "Could not save subscription."
msgstr "Could not delete self-subscription."
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription OMB token."
msgstr "Could not save subscription."
msgstr "Could not delete subscription OMB token."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:218
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "Could not save subscription."
msgstr "Could not delete subscription."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@ -6475,11 +6478,11 @@ msgstr "Send a direct notice"
msgid "To"
msgstr "To"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Available characters"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Send"
@ -6488,28 +6491,28 @@ msgstr "Send"
msgid "Send a notice"
msgstr "Send a notice"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "What's up, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Share my location"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Do not share my location"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6544,6 +6547,10 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "in context"
@ -6939,56 +6946,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "a few seconds ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "about a minute ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "about %d minutes ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "about an hour ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "about %d hours ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "about a day ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "about %d days ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "about a month ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "about %d months ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "about a year ago"

View File

@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:49:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:07+0000\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -661,20 +661,20 @@ msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Tro longas. Aviza longlimo estas %*d signoj."
msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
#: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
msgid "Not found."
msgstr "Ne troviĝas."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "Aviza longlimo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
msgid "Unsupported format."
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Nova mesaĝo"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Neniu enhavo!"
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Mesaĝo sendita"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Eraro de Ajax"
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Eraro de Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nova avizo"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Avizo afiŝiĝas"
@ -2551,11 +2551,11 @@ msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
#: actions/oembed.php:163
#, php-format
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr ""
msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
@ -2630,10 +2630,9 @@ msgid "Outbox for %s"
msgstr "Elirkesto de %s"
#: actions/outbox.php:116
#, fuzzy
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
"Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
"Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
@ -2706,28 +2705,28 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
msgstr "Desegno ne havebla: %s."
msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "Avatara adresaro"
msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
msgstr "Fona adresaro"
msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
msgstr ""
msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgstr ""
msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
msgid "Site"
@ -2759,11 +2758,11 @@ msgstr "Adresara lokigilo al lokaĵaro"
#: actions/pathsadminpanel.php:250
msgid "Fancy URLs"
msgstr ""
msgstr "Tajlora URL"
#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
msgstr ""
msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
#: actions/pathsadminpanel.php:259
msgid "Theme"
@ -3067,16 +3066,17 @@ msgid ""
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
#: actions/public.php:242
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
"net/)."
"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
#: actions/public.php:247
#, php-format
@ -3096,90 +3096,83 @@ msgstr "Publika markil-nubo"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
msgstr ""
msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
#: actions/publictagcloud.php:75
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
#: actions/publictagcloud.php:134
#, fuzzy
msgid "Tag cloud"
msgstr "Publika markil-nubo"
msgstr "Entikedo-nubo"
#: actions/recoverpassword.php:36
#, fuzzy
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Vi jam ensalutis."
#: actions/recoverpassword.php:62
#, fuzzy
msgid "No such recovery code."
msgstr "Ne estas tiu avizo."
msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
msgstr ""
msgstr "Ne rehava kodo."
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr ""
msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
#: actions/recoverpassword.php:86
#, fuzzy
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "Neniu konfirma kodo."
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
#: actions/recoverpassword.php:97
#, fuzzy
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
#: actions/recoverpassword.php:111
#, fuzzy
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
#: actions/recoverpassword.php:152
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
"Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
"la retpoŝtadreso konservita je via konto."
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
#: actions/recoverpassword.php:188
#, fuzzy
msgid "Password recovery"
msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
msgstr "Pasvorton rehavi."
#: actions/recoverpassword.php:191
#, fuzzy
msgid "Nickname or email address"
msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr ""
msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
#, fuzzy
msgid "Recover"
msgstr "Forigi"
msgstr "Rehavi"
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
@ -3190,12 +3183,13 @@ msgid "Recover password"
msgstr "Refari pasvorton"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
#, fuzzy
msgid "Password recovery requested"
msgstr ""
msgstr "Pasvorton rehavi."
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
msgstr ""
msgstr "Nekonata ago"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
@ -3208,7 +3202,7 @@ msgstr "Restarigi"
#: actions/recoverpassword.php:252
#, fuzzy
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
@ -3221,13 +3215,16 @@ msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:313
#, fuzzy
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
#: actions/recoverpassword.php:338
#, fuzzy
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
"Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
"la retpoŝtadreso konservita je via konto."
#: actions/recoverpassword.php:357
#, fuzzy
@ -3257,8 +3254,9 @@ msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
#: actions/register.php:99
#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr ""
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
#: actions/register.php:119
msgid "Registration successful"
@ -3538,51 +3536,46 @@ msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: lib/adminpanelaction.php:392
#, fuzzy
msgid "Sessions"
msgstr "Versio"
msgstr "Seancoj"
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
#, fuzzy
msgid "Session settings for this StatusNet site."
msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
msgstr "Seancaj agordoj por tiu ĉi StatusNet-retejo"
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
msgstr ""
msgstr "Trakti seancojn"
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
msgstr ""
msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
msgid "Session debugging"
msgstr ""
msgstr "Seanca sencimigado"
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr ""
msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
#: actions/useradminpanel.php:294
#, fuzzy
msgid "Save site settings"
msgstr "Konservu atingan agordon"
msgstr "Konservi retejan agordon"
#: actions/showapplication.php:82
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
#: actions/showapplication.php:157
#, fuzzy
msgid "Application profile"
msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
msgstr "Aplikaĵa profilo"
#. TRANS: Form input field label for application icon.
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ikono"
#. TRANS: Form input field label for application name.
#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
@ -3604,26 +3597,24 @@ msgstr "Priskribo"
#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
#: lib/profileaction.php:187
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistiko"
#: actions/showapplication.php:203
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
msgstr ""
msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
#: actions/showapplication.php:213
#, fuzzy
msgid "Application actions"
msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
msgstr "Aplikaĵa ago"
#: actions/showapplication.php:236
msgid "Reset key & secret"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:261
#, fuzzy
msgid "Application info"
msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
msgstr "Aplikaĵa informo"
#: actions/showapplication.php:263
msgid "Consumer key"
@ -3643,13 +3634,15 @@ msgstr ""
#: actions/showapplication.php:283
msgid "Authorize URL"
msgstr ""
msgstr "Rajtigi URL"
#: actions/showapplication.php:288
msgid ""
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
"signature method."
msgstr ""
"Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
"subskribado-metodon."
#: actions/showapplication.php:309
#, fuzzy
@ -3792,9 +3785,10 @@ msgid ""
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
"net/)."
"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
#: actions/showgroup.php:461
#, fuzzy, php-format
@ -3900,9 +3894,10 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
"net/)."
"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
#: actions/showstream.php:248
#, fuzzy, php-format
@ -3937,7 +3932,7 @@ msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr ""
msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
#: actions/siteadminpanel.php:141
#, fuzzy
@ -3962,9 +3957,8 @@ msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"
#: actions/siteadminpanel.php:224
#, fuzzy
msgid "Site name"
msgstr "Reteja desegno"
msgstr "Nomo de retejo"
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
@ -4015,7 +4009,7 @@ msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Limoj"
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Text limit"
@ -4064,7 +4058,7 @@ msgstr ""
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
#, fuzzy
msgid "Save site notice"
msgstr "Forigi avizon"
msgstr "Konservi retejan agordon"
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:59
@ -4293,7 +4287,7 @@ msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings"
msgstr "Konservu atingan agordon"
msgstr "Konservi retejan agordon"
#: actions/subedit.php:70
#, fuzzy
@ -4523,8 +4517,9 @@ msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:155
#, fuzzy
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
msgstr ""
msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
@ -4538,8 +4533,9 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: actions/useradminpanel.php:222
#, fuzzy
msgid "Bio Limit"
msgstr ""
msgstr "Limoj"
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
@ -4580,8 +4576,9 @@ msgid "Invitations enabled"
msgstr "Invito(j) senditas"
#: actions/useradminpanel.php:258
#, fuzzy
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr ""
msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
#: actions/userauthorization.php:105
#, fuzzy
@ -4730,9 +4727,9 @@ msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
#: actions/version.php:75
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "StatusNet %s"
msgstr ""
msgstr "Statistiko"
#: actions/version.php:155
#, php-format
@ -4882,59 +4879,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, fuzzy, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
#, fuzzy
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -5135,7 +5132,7 @@ msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
#: lib/action.php:461
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
msgstr "Administranto"
msgstr "Administri"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
#: lib/action.php:465
@ -5404,7 +5401,6 @@ msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:352
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site"
msgstr "Retejo"
@ -5644,14 +5640,14 @@ msgstr "La uzanto ne havas profilon."
#: lib/command.php:127
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:147
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr ""
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
#: lib/command.php:180
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
@ -6431,8 +6427,9 @@ msgid "Could not parse message."
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
#: lib/mailhandler.php:42
#, fuzzy
msgid "Not a registered user."
msgstr ""
msgstr "Ne rehava kodo."
#: lib/mailhandler.php:46
#, fuzzy
@ -6511,11 +6508,11 @@ msgstr "Forigi avizon"
msgid "To"
msgstr "Al"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Haveblaj karakteroj"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
@ -6525,29 +6522,29 @@ msgstr "Sendi"
msgid "Send a notice"
msgstr "Nova avizo"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6583,6 +6580,10 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr "al"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
@ -6691,8 +6692,9 @@ msgid "Tags in %s's notices"
msgstr ""
#: lib/plugin.php:115
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Nekonata ago"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
#, fuzzy
@ -6978,7 +6980,7 @@ msgstr "Vizaĝbildo"
#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
#, fuzzy
msgid "User actions"
msgstr "Uzantaj grupoj"
msgstr "Nekonata ago"
#: lib/userprofile.php:237
msgid "User deletion in progress..."
@ -7022,57 +7024,57 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderanto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, fuzzy, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
#, fuzzy
msgid "about a month ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, fuzzy, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
#, fuzzy
msgid "about a year ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"

View File

@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:19+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "No hay estado para ese ID"
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "El cliente debe proveer un parámetro de 'status' con un valor."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "La entrada es muy larga. El tamaño máximo es de %d caracteres."
msgid "Not found."
msgstr "No encontrado."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -796,7 +796,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "No eliminar este mensaje"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Borrar este aviso"
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Nuevo Mensaje "
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "¡Ningún contenido!"
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Mensaje enviado"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Error de Ajax"
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Error de Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nuevo aviso"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Mensaje publicado"
@ -2597,8 +2597,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Solamente %s URLs sobre HTTP simples por favor."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "No es un formato de dato soportado"
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "No puedes repetir tus propios mensajes."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repetido"
@ -4935,23 +4935,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "No existe tal perfil (%1$d) para notificar (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Es muy largo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Usuario desconocido."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
"minutos."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4968,29 +4968,29 @@ msgstr ""
"pasados unos minutos."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "Mal tipo proveído a saveKnownGroups"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr ""
"otros usuarios partícipes de la conversación. La gente puede enviarte "
"mensajes que sólo puedas leer tú."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "desde"
@ -6647,11 +6647,11 @@ msgstr "Enviar un aviso directo"
msgid "To"
msgstr "Para"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Caracteres disponibles"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@ -6660,28 +6660,28 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar un aviso"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "¿Qué tal, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Compartir mi ubicación"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "No compartir mi ubicación"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6718,23 +6718,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "en"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "en contexto"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetido por"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder este aviso."
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Aviso repetido"
@ -7112,56 +7116,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "hace un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "hace %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "hace una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "hace %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "hace un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "hace %d días"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "hace un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "hace %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "hace un año"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:29+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
#. TRANS: Page title
@ -175,8 +175,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"شما می‌توانید [یادآوری‌کردن %1$s](../%2$s) را از نمایه‌اش امتحان کنید یا [به "
"توجه او چیزی بفرستید](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) پیام می‌فرستد."
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, fuzzy, php-format
@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
"چرا [ثبت‌نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس به %s یادآوری کنید یا یک "
"پیام به توجه‌اش بفرستید."
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
"باشید که چیزی می‌فرستد!"
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "نمی‌توان پیام برگزیده را حذف کرد."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not follow user: profile not found."
msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
@ -381,9 +381,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال کنید."
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
#, fuzzy
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "این خیلی طولانی است. بیشینهٔ طول پیام %d
msgid "Not found."
msgstr "یافت نشد."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "بیشینهٔ طول پیام %d نویسه که شامل نشانی اینترنتی پیوست هم هست."
@ -788,7 +787,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@ -1070,7 +1069,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک نکن"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک کن"
@ -1250,7 +1249,7 @@ msgstr "افزودن به برگزیده‌ها"
#: actions/doc.php:158
#, fuzzy, php-format
msgid "No such document \"%s\""
msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
#: actions/editapplication.php:54
msgid "Edit Application"
@ -1306,12 +1305,14 @@ msgid "Organization homepage is required."
msgstr "صفحهٔ‌خانگی سازمان مورد نیاز است."
#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
#, fuzzy
msgid "Callback is too long."
msgstr ""
msgstr "نشانی اینترنتی منبع بسیار بلند است."
#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
#, fuzzy
msgid "Callback URL is not valid."
msgstr ""
msgstr "نشانی اینترنتی منبع معتبر نیست."
#: actions/editapplication.php:258
msgid "Could not update application."
@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "پیام جدید"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "محتوایی وحود ندارد!"
@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr "پیام فرستاده‌شد"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "خطای آژاکس"
@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "خطای آژاکس"
msgid "New notice"
msgstr "پیام جدید"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "پیام فرستاده‌شد."
@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "جست‌وجوی متن"
#: actions/noticesearch.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
@ -2492,12 +2493,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
#: actions/nudge.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
"این کاربر اجازه‌ی یادآوری‌کردن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید یا "
"تعیین نکرده است."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@ -2572,8 +2570,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "لطفا تنها از نشانی‌های اینترنتی %s از راه HTTP ساده استفاده کنید."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
@ -2832,8 +2830,9 @@ msgid "Background directory"
msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
#: actions/pathsadminpanel.php:320
#, fuzzy
msgid "SSL"
msgstr ""
msgstr "پیامک"
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
msgid "Never"
@ -2955,8 +2954,9 @@ msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
msgstr "مکان گروه، در صورت وجود داشتن، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "شما نمی‌توانید پیام خودتان را تکرار کن
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کرده‌اید."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "تکرار شده"
@ -3516,9 +3516,7 @@ msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
"این خط‌زمانی است که پاسخ‌ها به %1$s را نشان می‌دهد، اما %2$s هنوز یک پیام به "
"توجه‌اش دریافت نکرده است."
msgstr "این خط‌زمانی %1$s است، اما %2$s تاکنون چیزی نفرستاده است."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
@ -3535,8 +3533,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"شما می‌توانید [یادآوری %1$s](../%2$s) را امتحان کنید یا [به توجه او چیزی "
"بفرستید](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) پیام می‌فرستد."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
@ -3557,12 +3555,14 @@ msgid "StatusNet"
msgstr "وضعیت حذف شد."
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr ""
msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
#: actions/sandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
msgstr ""
msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
@ -3579,8 +3579,9 @@ msgid "Handle sessions"
msgstr "مدیریت نشست‌ها"
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
#, fuzzy
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
msgstr ""
msgstr "چنان‌که به کاربران اجازهٔ دعوت‌کردن کاربران تازه داده شود."
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
msgid "Session debugging"
@ -3713,13 +3714,11 @@ msgstr ""
"آن‌ها بگذارید."
#: actions/showfavorites.php:208
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیده‌هایش اضافه نکرده است. چیز جالبی بفرستید که "
"ممکن است به برگزیده‌هایشان اضافه کنند :)"
#: actions/showfavorites.php:212
#, fuzzy, php-format
@ -3728,9 +3727,8 @@ msgid ""
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیده‌هایش اضافه نکرده است. چرا به [ثبت کردن یک "
"حساب](%%%%action.register%%%%) اقدام نمی‌کنید و سپس چیز جالبی را که ممکن است "
"به برگزیده‌هایشان اضافه کنند، بفرستید :)"
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
"باشید که یک پیام را به برگزیده‌هایش اضافه می‌کند!"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
@ -3916,8 +3914,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"شما می‌توانید یادآوری %1$s را امتحان کنید یا [به توجه او چیزی بفرستید](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) پیام می‌فرستد."
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
@ -3970,9 +3968,9 @@ msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "منبع صندوق ورودی نامعلوم است %d."
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
@ -4047,8 +4045,9 @@ msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr "بیشینهٔ تعداد نویسه‌ها برای پیام‌ها."
#: actions/siteadminpanel.php:278
#, fuzzy
msgid "Dupe limit"
msgstr ""
msgstr "محدودیت متن"
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
@ -4281,8 +4280,9 @@ msgid "Frequency"
msgstr "فرکانس"
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
msgstr ""
msgstr "تصاویر لحظه‌ای به این نشانی اینترنتی فرستاده می‌شوند"
#: actions/snapshotadminpanel.php:226
msgid "Report URL"
@ -4403,8 +4403,9 @@ msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%s هیچ‌کس را دنبال نمی‌کند."
#: actions/subscriptions.php:208
#, fuzzy
msgid "Jabber"
msgstr ""
msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
@ -4431,8 +4432,9 @@ msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
#, fuzzy
msgid "No ID argument."
msgstr ""
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
@ -4483,8 +4485,9 @@ msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
#: actions/unsandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is not sandboxed."
msgstr ""
msgstr "کاربر ساکت نشده است."
#: actions/unsilence.php:72
msgid "User is not silenced."
@ -4499,10 +4502,10 @@ msgid "Unsubscribed"
msgstr "لغو اشتراک شده"
#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Listenee stream license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وب‌گاه «%2$s» سازگار نیست."
#. TRANS: User admin panel title
#: actions/useradminpanel.php:59
@ -4635,19 +4638,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:303
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Listener URI %s not found here."
msgstr ""
msgstr "نشانی تصویر چهره «%s» معتبر نیست."
#: actions/userauthorization.php:308
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Listenee URI %s is too long."
msgstr ""
msgstr "نشانی تصویر چهره «%s» معتبر نیست."
#: actions/userauthorization.php:314
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Listenee URI %s is a local user."
msgstr ""
msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ «%s» برای یک کاربر محلی است."
#: actions/userauthorization.php:329
#, php-format
@ -4793,13 +4796,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#: classes/File.php:190
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
"هیچ پرونده‌ای نباید بزرگ‌تر از %d بایت باشد و پرونده‌ای که شما فرستادید %d بایت "
"بود. بارگذاری یک نسخهٔ کوچک‌تر را امتحان کنید."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
@ -4868,8 +4869,9 @@ msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
#: classes/Message.php:74
#, fuzzy
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
@ -4879,23 +4881,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "هنگام افزودن برچسب خطا در پایگاه داده رخ داد: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4903,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"دوباره بفرستید."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4912,32 +4914,32 @@ msgstr ""
"ارسال کنید."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "شما از فرستادن پیام در این وب‌گاه منع شده‌اید."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "هنگام ذخیرهٔ پیام مشکلی ایجاد شد."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#, php-format
#: classes/Notice.php:1751
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
@ -4989,19 +4991,19 @@ msgstr "تایید نشده!"
#: classes/Subscription.php:178
#, fuzzy
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "نمی‌توان خود-اشتراکی را حذف کرد."
msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription OMB token."
msgstr "نمی‌توان رمز اشتراک OMB را حذف کرد."
msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:218
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "نمی‌توان اشتراک را لغو کرد."
msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@ -5070,7 +5072,7 @@ msgstr "دیگر"
#: lib/action.php:145
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
#: lib/action.php:161
@ -5912,8 +5914,9 @@ msgstr ""
"tracking - هنوز پیاده نشده است.\n"
#: lib/common.php:135
#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
msgstr ""
msgstr "بدون کد تصدیق."
#: lib/common.php:136
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
@ -5987,8 +5990,9 @@ msgid "RSS 2.0"
msgstr ""
#: lib/feed.php:89
#, fuzzy
msgid "Atom"
msgstr ""
msgstr "مؤلف"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
@ -6110,8 +6114,9 @@ msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "این پرونده خیلی بزرگ است. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده %s است."
#: lib/imagefile.php:93
#, fuzzy
msgid "Partial upload."
msgstr ""
msgstr "هیچ پرونده‌ای بارگذاری نشد."
#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
@ -6488,7 +6493,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "از"
@ -6574,11 +6579,11 @@ msgstr "فرستادن یک پیام مستقیم"
msgid "To"
msgstr "به"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "کاراکترهای موجود"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "فرستادن"
@ -6587,28 +6592,28 @@ msgstr "فرستادن"
msgid "Send a notice"
msgstr "فرستادن یک پیام"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "چه خبر، %s؟"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "پیوست کردن"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "یک فایل پیوست کنید"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "مکان من به اشتراک گذاشته شود"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "موقعیت من به اشتراک گذاشته نشود"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6618,8 +6623,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#: lib/noticelist.php:436
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr ""
msgstr "خیر"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#: lib/noticelist.php:438
@ -6645,23 +6651,27 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr "در"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "در زمینه"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "تکرار از"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "پیام تکرار شد"
@ -6796,8 +6806,9 @@ msgid "Popular"
msgstr "محبوب"
#: lib/redirectingaction.php:95
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr ""
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
#: lib/repeatform.php:107
msgid "Repeat this notice?"
@ -6814,19 +6825,21 @@ msgstr "تکرار این پیام"
#: lib/revokeroleform.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
#: lib/router.php:709
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "هیچ کاربر تنهایی برای حالت تک کاربره مشخص نشده است."
#: lib/sandboxform.php:67
#, fuzzy
msgid "Sandbox"
msgstr ""
msgstr "صندوق دریافتی"
#: lib/sandboxform.php:78
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr ""
msgstr "آزاد سازی کاربر"
#: lib/searchaction.php:120
msgid "Search site"
@ -6877,9 +6890,9 @@ msgid "Silence this user"
msgstr "ساکت کردن این کاربر"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgstr ""
msgstr "افراد مشترک %s"
#: lib/subgroupnav.php:91
#, php-format
@ -6967,8 +6980,9 @@ msgid "Unsandbox"
msgstr ""
#: lib/unsandboxform.php:80
#, fuzzy
msgid "Unsandbox this user"
msgstr ""
msgstr "آزاد سازی کاربر"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
@ -7038,56 +7052,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "مدیر"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "چند ثانیه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "حدود یک روز پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "حدود %d روز پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "حدود یک ماه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "حدود %d ماه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "حدود یک سال پیش"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Translation of StatusNet to French
#
# Author@translatewiki.net: Brion
# Author@translatewiki.net: Crochet.david
# Author@translatewiki.net: IAlex
# Author@translatewiki.net: Isoph
@ -15,12 +16,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:33+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "Le client doit fournir un paramètre « statut » avec une valeur."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Cest trop long ! La taille maximale de lavis est de %d caractères
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -2452,7 +2453,7 @@ msgstr "Nouveau message"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Aucun contenu !"
@ -2476,7 +2477,7 @@ msgstr "Message envoyé"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Message direct envoyé à %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erreur Ajax"
@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "Erreur Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nouvel avis"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Avis publié"
@ -2617,8 +2618,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de données non supporté."
@ -4965,23 +4966,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Impossible de trouver le profil (%1$d) pour lavis (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problème lors de lenregistrement de lavis ; trop long."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Erreur lors de lenregistrement de lavis. Utilisateur inconnu."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4989,7 +4990,7 @@ msgstr ""
"minutes."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4998,29 +4999,29 @@ msgstr ""
"dans quelques minutes."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problème lors de lenregistrement de lavis."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "Le type renseigné pour saveKnownGroups nest pas valable"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problème lors de lenregistrement de la boîte de réception du groupe."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -6683,11 +6684,11 @@ msgstr "Envoyer un message direct"
msgid "To"
msgstr "À"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Caractères restants"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
@ -6696,28 +6697,28 @@ msgstr "Envoyer"
msgid "Send a notice"
msgstr "Envoyer un avis"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Attacher un fichier"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Partager ma localisation."
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Ne pas partager ma localisation"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6754,6 +6755,10 @@ msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
msgid "at"
msgstr "chez"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "dans le contexte"
@ -7151,56 +7156,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "il y a quelques secondes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "il y a 1 minute"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "il y a %d minutes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "il y a 1 heure"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "il y a %d heures"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "il y a 1 jour"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "il y a %d jours"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "il y a 1 mois"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "il y a %d mois"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "il y a environ 1 an"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:41+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "O cliente debe proporcionar un parámetro de \"estado\" cun valor."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Iso é longo de máis. A nota non pode exceder os %d caracteres."
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Non borrar esta nota"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Borrar esta nota"
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Mensaxe nova"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Non hai contido ningún!"
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Enviouse a mensaxe"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Houbo un erro de AJAX"
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Houbo un erro de AJAX"
msgid "New notice"
msgstr "Nova nota"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Publicouse a nota"
@ -2593,8 +2593,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Non pode repetir a súa propia nota."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Xa repetiu esa nota."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repetida"
@ -4935,23 +4935,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Non existe tal perfil (%1$d) para a nota (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir a etiqueta: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. É longa de máis."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. Descoñécese o usuario."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
"publicar nuns minutos."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4968,29 +4968,29 @@ msgstr ""
"publicar nuns minutos."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Prohibíuselle publicar notas neste sitio de momento."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "O tipo dado para saveKnownGroups era incorrecto"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "♻ @%1$s %2$s"
@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr ""
"Non ten mensaxes privadas. Pode enviar mensaxes privadas para conversar con "
"outros usuarios. A xente pode enviarlle mensaxes para que só as lea vostede."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "de"
@ -6640,11 +6640,11 @@ msgstr "Enviar unha nota directa"
msgid "To"
msgstr "A"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Caracteres dispoñibles"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@ -6653,28 +6653,28 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar unha nota"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Que hai de novo, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar un ficheiro"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Publicar a miña localidade"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Non publicar a miña localidade"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6711,23 +6711,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "en"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "no contexto"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetida por"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta nota"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Repetiuse a nota"
@ -7108,56 +7112,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hai uns segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "hai como un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "hai como %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "hai como unha hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "hai como %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "hai como un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "hai como %d días"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "hai como un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "hai como %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "hai como un ano"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:53+0000\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "Le cliente debe fornir un parametro 'status' con un valor."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
msgid "Not found."
msgstr "Non trovate."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Nove message"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Nulle contento!"
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Message inviate"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Message directe a %s inviate."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Error de Ajax"
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Error de Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nove nota"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Nota publicate"
@ -2588,8 +2588,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de datos non supportate."
@ -4909,23 +4909,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Nulle profilo (%1$d) trovate pro le nota (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Error in base de datos durante insertion del marca (hashtag): %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problema salveguardar nota. Troppo longe."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problema salveguardar nota. Usator incognite."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"alcun minutas."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4942,29 +4942,29 @@ msgstr ""
"novo post alcun minutas."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Il te es prohibite publicar notas in iste sito."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problema salveguardar nota."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "Mal typo fornite a saveKnownGroups"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -6524,7 +6524,7 @@ msgstr ""
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "de"
msgstr "via"
#: lib/mailhandler.php:37
msgid "Could not parse message."
@ -6611,11 +6611,11 @@ msgstr "Inviar un nota directe"
msgid "To"
msgstr "A"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Characteres disponibile"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Inviar"
@ -6624,28 +6624,28 @@ msgstr "Inviar"
msgid "Send a notice"
msgstr "Inviar un nota"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Como sta, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Annexar"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Annexar un file"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Divulgar mi loco"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Non divulgar mi loco"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6680,7 +6680,11 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#: lib/noticelist.php:453
msgid "at"
msgstr "a"
msgstr "in"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
@ -7080,56 +7084,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alcun secundas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuta retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "circa %d minutas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un hora retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "circa %d horas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "circa un die retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "circa %d dies retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mense retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "circa %d menses retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno retro"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:01+0000\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -175,18 +175,15 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) dal suo profilo o [scrivere "
"qualche cosa alla sua attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
"$s)."
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
"argomento!"
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
"Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e richiami %s o scrivi "
"un messaggio alla sua attenzione."
msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
@ -368,7 +365,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not follow user: profile not found."
msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
msgstr "Impossibile non seguire l'utente: utente non trovato."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
@ -384,9 +381,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Non puoi non seguirti."
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
#, fuzzy
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
@ -668,7 +664,7 @@ msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima %d caratteri."
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -795,7 +791,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@ -1075,7 +1071,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Non eliminare il messaggio"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Elimina questo messaggio"
@ -2426,7 +2422,7 @@ msgstr "Nuovo messaggio"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Nessun contenuto!"
@ -2449,7 +2445,7 @@ msgstr "Messaggio inviato"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Errore di Ajax"
@ -2457,7 +2453,7 @@ msgstr "Errore di Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nuovo messaggio"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Messaggio inviato"
@ -2508,12 +2504,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
"Questo utente non consente i richiami oppure non ha confermato o impostato "
"ancora il suo indirizzo email."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@ -2589,8 +2582,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non è un formato di dati supportato."
@ -3502,7 +3495,7 @@ msgstr "Non puoi ripetere i tuoi stessi messaggi."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Ripetuti"
@ -3541,9 +3534,7 @@ msgstr "Feed delle risposte di %s (Atom)"
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
"Questa è l'attività delle risposte a %1$s, ma %2$s non ha ricevuto ancora "
"alcun messaggio."
msgstr "Questa è l'attività di %1$s, ma %2$s non ha ancora scritto nulla."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
@ -3560,8 +3551,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) o [scrivere qualche cosa alla sua "
"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
"argomento!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
@ -3736,13 +3727,11 @@ msgstr ""
"forma di cuore per salvare i messaggi e rileggerli in un altro momento."
#: actions/showfavorites.php:208
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Scrivi qualche cosa "
"di interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)"
#: actions/showfavorites.php:212
#, fuzzy, php-format
@ -3751,9 +3740,8 @@ msgid ""
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Perché non [crei un "
"account](%%%%action.register%%%%) e quindi scrivi qualche cosa di "
"interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)"
"Perché non [crei un account](%%action.register%%) e aggiungi un messaggio "
"tra i tuoi preferiti!"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
@ -3937,8 +3925,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"Puoi provare a richiamare %1$s o [scrivere qualche cosa che attiri la sua "
"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
"argomento!"
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
@ -4828,13 +4816,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#: classes/File.php:190
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
"caricarne una versione più piccola."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
@ -4913,23 +4899,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Errore del database nell'inserire un hashtag: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Troppo lungo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4937,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"qualche minuto."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4946,29 +4932,29 @@ msgstr ""
"nuovo tra qualche minuto."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -5023,19 +5009,19 @@ msgstr "Non hai l'abbonamento!"
#: classes/Subscription.php:178
#, fuzzy
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento."
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription OMB token."
msgstr "Impossibile eliminare il token di abbonamento OMB."
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:218
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@ -6536,7 +6522,7 @@ msgstr ""
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
"messaggi riservati solamente a te."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "via"
@ -6624,11 +6610,11 @@ msgstr "Invia un messaggio diretto"
msgid "To"
msgstr "A"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Caratteri disponibili"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
@ -6637,28 +6623,28 @@ msgstr "Invia"
msgid "Send a notice"
msgstr "Invia un messaggio"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Cosa succede, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Allega un file"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Condividi la mia posizione"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Non condividere la mia posizione"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6695,23 +6681,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "presso"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "in una discussione"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Ripetuto da"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Messaggio ripetuto"
@ -7090,56 +7080,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "pochi secondi fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuto fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "circa %d minuti fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un'ora fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "circa %d ore fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "circa un giorno fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "circa %d giorni fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mese fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "circa %d mesi fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno fa"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:20+0000\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Нема пронајдено статус со тој ID."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "Клиентот мора да укаже вредност за параметарот „статус“"
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Ова е предолго. Максималната дозволена
msgid "Not found."
msgstr "Не е пронајдено."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Нова порака"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Нема содржина!"
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Пораката е испратена"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Директната порака до %s е испратена."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax-грешка"
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Ajax-грешка"
msgid "New notice"
msgstr "Ново забелешка"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Забелешката е објавена"
@ -2592,8 +2592,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Ве молиме користете само %s URL-адреси врз прост HTTP-код."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
@ -4928,23 +4928,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Нема таков профил (%1$d) за забелешката (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознаката: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Премногу долго."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Непознат корисник."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"неколку минути."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4961,29 +4961,29 @@ msgstr ""
"неколку минути."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на ова мрежно место."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "На saveKnownGroups му е уакажан грешен тип"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "Испрати директна забелешка"
msgid "To"
msgstr "За"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Расположиви знаци"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Испрати"
@ -6651,28 +6651,28 @@ msgstr "Испрати"
msgid "Send a notice"
msgstr "Испрати забелешка"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Што има ново, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Приложи"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Приложи податотека"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Споделете ја мојата локација."
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Не ја прикажувај мојата локација"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6709,6 +6709,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "во"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "во контекст"
@ -7104,56 +7108,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "пред неколку секунди"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "пред една минута"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "пред %d минути"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "пред еден час"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "пред %d часа"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "пред еден ден"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "пред %d дена"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "пред еден месец"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "пред %d месеца"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "пред една година"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:35+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "De client moet een parameter \"status\" met een waarde opgeven."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "De mededeling is te lang. Gebruik maximaal %d tekens."
msgid "Not found."
msgstr "Niet aangetroffen."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Nieuw bericht"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Geen inhoud!"
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Bericht verzonden."
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
msgid "New notice"
msgstr "Nieuw bericht"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "De mededeling is verzonden"
@ -2617,8 +2617,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Alleen URL's voor %s via normale HTTP alstublieft."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
@ -4964,27 +4964,27 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Er is geen profiel (%1$d) te vinden bij de mededeling (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
"lang."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr ""
"Er was een probleem bij het opslaan van de mededeling. De gebruiker is "
"onbekend."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"het over enige tijd weer."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -5001,24 +5001,24 @@ msgstr ""
"plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr ""
"U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "Het gegevenstype dat is opgegeven aan saveKnownGroups is onjuist"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -6690,11 +6690,11 @@ msgstr "Directe mededeling verzenden"
msgid "To"
msgstr "Aan"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Beschikbare tekens"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
@ -6703,28 +6703,28 @@ msgstr "Verzenden"
msgid "Send a notice"
msgstr "Mededeling verzenden"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Hallo, %s."
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Toevoegen"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Mijn locatie bekend maken"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Mijn locatie niet bekend maken"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6761,6 +6761,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "op"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "in context"
@ -7164,56 +7168,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "een paar seconden geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer een uur geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar geleden"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:37+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "Klient musi dostarczać parametr \"stan\" z wartością."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
msgid "Not found."
msgstr "Nie odnaleziono."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika."
@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Usuń ten wpis"
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Brak treści."
@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Wysłano wiadomość"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Błąd AJAX"
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Błąd AJAX"
msgid "New notice"
msgstr "Nowy wpis"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Wysłano wpis"
@ -2575,8 +2575,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Powtórzono"
@ -4900,23 +4900,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Brak profilu (%1$d) dla wpisu (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"kilka minut."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4933,29 +4933,29 @@ msgstr ""
"wyślij ponownie za kilka minut."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej witrynie."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "Podano błędne dane do saveKnownGroups"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr ""
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
"twoich oczu."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "z"
@ -6607,11 +6607,11 @@ msgstr "Wyślij bezpośredni wpis"
msgid "To"
msgstr "Do"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Dostępne znaki"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
@ -6620,28 +6620,28 @@ msgstr "Wyślij"
msgid "Send a notice"
msgstr "Wyślij wpis"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Co słychać, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Załącz plik"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Ujawnij położenie"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Nie ujawniaj położenia"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6678,23 +6678,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "w"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "w rozmowie"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Powtórzone przez"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Powtórzono wpis"
@ -7075,56 +7079,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "kilka sekund temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "około minutę temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "około %d minut temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "około godzinę temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "około %d godzin temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "blisko dzień temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "około %d dni temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "około miesiąc temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "około %d miesięcy temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "około rok temu"

View File

@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:39+0000\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Não foi encontrado um estado com esse ID."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "O cliente tem de fornecer um parâmetro 'status' com um valor."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Demasiado longo. Tamanho máx. das notas é %d caracteres."
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluíndo a URL do anexo."
@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Não apagar esta nota"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Apagar esta nota"
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Mensagem nova"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Sem conteúdo!"
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Mensagem enviada"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erro do Ajax"
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Erro do Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nota nova"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Nota publicada"
@ -2578,8 +2578,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de dados não suportado."
@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Já repetiu essa nota."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repetida"
@ -4904,23 +4904,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Não existe o perfil (%1$d) para a nota (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Erro na base de dados ao inserir o elemento criptográfico: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problema na gravação da nota. Demasiado longa."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problema na gravação da nota. Utilizador desconhecido."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr ""
"alguns minutos."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4937,29 +4937,29 @@ msgstr ""
"publicar daqui a alguns minutos."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Está proibido de publicar notas neste site."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problema na gravação da nota."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorrecto"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr ""
"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
"só você terá acesso."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "de"
@ -6608,11 +6608,11 @@ msgstr "Enviar uma nota directa"
msgid "To"
msgstr "Para"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Caracteres disponíveis"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@ -6621,28 +6621,28 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar uma nota"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Novidades, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um ficheiro"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Partilhar a minha localização."
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Não partilhar a minha localização"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6679,23 +6679,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "coords."
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "no contexto"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetida por"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta nota"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Nota repetida"
@ -7075,56 +7079,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "há alguns segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "há cerca de um minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "há cerca de %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "há cerca de uma hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "há cerca de %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "há cerca de um dia"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "há cerca de %d dias"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "há cerca de um mês"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "há cerca de %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "há cerca de um ano"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Translation of StatusNet to Brazilian Portuguese
#
# Author@translatewiki.net: Aracnus
# Author@translatewiki.net: Brion
# Author@translatewiki.net: Ewout
# Author@translatewiki.net: Giro720
# Author@translatewiki.net: Luckas Blade
@ -13,12 +14,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:42+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -176,9 +177,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) em seu perfil ou "
"[publicar alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%3$s)."
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, fuzzy, php-format
@ -186,8 +186,8 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
"Por que não [registrar uma conta](%%%%action.register%%%%) e então chamar a "
"atenção de %s ou publicar uma mensagem para sua atenção."
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
"primeiro a publicar?"
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Não foi possível excluir a favorita."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not follow user: profile not found."
msgstr "Não é possível seguir o usuário: Usuário não encontrado."
msgstr "Não é possível deixar de seguir o usuário: Usuário não encontrado."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
@ -387,9 +387,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Você não pode deixar de seguir você mesmo!"
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
#, fuzzy
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
msgstr "Duas IDs de usuário ou screen_names devem ser informados."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem com esse ID."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "Está muito extenso. O tamanho máximo é de %s caracteres."
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "O tamanho máximo da mensagem é de %s caracteres"
@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@ -1082,7 +1081,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Não excluir esta mensagem."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Excluir esta mensagem"
@ -2443,7 +2442,7 @@ msgstr "Nova mensagem"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Você não pode enviar mensagens para este usuário."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Nenhum conteúdo!"
@ -2468,7 +2467,7 @@ msgstr "A mensagem foi enviada"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erro no Ajax"
@ -2476,7 +2475,7 @@ msgstr "Erro no Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nova mensagem"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "A mensagem foi publicada"
@ -2528,12 +2527,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Mensagens correspondentes aos termos \"%1$s\" no %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
"Esse usuário não permite ser chamado à atenção ou ainda não confirmou ou "
"configurou seu e-mail."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@ -2609,8 +2605,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Não é um formato de dados suportado."
@ -3526,7 +3522,7 @@ msgstr "Você não pode repetir sua própria mensagem."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repetida"
@ -3566,8 +3562,8 @@ msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
"Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %1$s, mas %2$s ainda não "
"recebeu nenhuma mensagem direcionada a ele(a)."
"Este é o fluxo público de mensagens de %1$s, mas %2$s não publicou nada "
"ainda."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
@ -3584,9 +3580,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) ou [publicar alguma "
"coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
"$s)."
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
@ -3762,13 +3757,11 @@ msgstr ""
"para destacar."
#: actions/showfavorites.php:208
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s não adicionou nenhuma mensagem às suas favoritas. Publique alguma coisa "
"interessante para para as pessoas marcarem como favorita. :)"
#: actions/showfavorites.php:212
#, fuzzy, php-format
@ -3777,9 +3770,8 @@ msgid ""
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
"%s não adicionou nenhuma mensagem às suas favoritas. Por que você não "
"[registra uma conta](%%%%action.register%%%%) e publica alguma coisa "
"interessante para as pessoas marcarem como favorita? :)"
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
"primeiro a adicionar uma mensagem aos favoritos?"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
@ -3966,8 +3958,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"Você pode tentar chamar a atenção de %1$s ou [publicar alguma coisa que "
"desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
@ -4857,13 +4849,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#: classes/File.php:190
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
"Nenhum arquivo pode ser maior que %d bytes e o arquivo que você enviou "
"possui %d bytes. Experimente enviar uma versão menor."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
@ -4940,23 +4930,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Ela é muito extensa."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4964,7 +4954,7 @@ msgstr ""
"novamente daqui a alguns minutos."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4973,29 +4963,29 @@ msgstr ""
"publique novamente daqui a alguns minutos."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -5050,19 +5040,19 @@ msgstr "Não assinado!"
#: classes/Subscription.php:178
#, fuzzy
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "Não foi possível excluir a auto-assinatura."
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription OMB token."
msgstr "Não foi possível excluir o token de assinatura OMB."
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:218
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@ -6561,7 +6551,7 @@ msgstr ""
"privadas para envolver outras pessoas em uma conversa. Você também pode "
"receber mensagens privadas."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "de"
@ -6652,11 +6642,11 @@ msgstr "Enviar uma mensagem direta"
msgid "To"
msgstr "Para"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Caracteres disponíveis"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@ -6665,28 +6655,28 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar uma mensagem"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "E aí, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Anexo"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um arquivo"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Divulgar minha localização"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Não divulgar minha localização"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6723,23 +6713,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "em"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "no contexto"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetida por"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta mensagem"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Mensagem repetida"
@ -7118,56 +7112,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alguns segundos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "cerca de %d horas atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "cerca de %d dias atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "cerca de %d meses atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "cerca de 1 ano atrás"

View File

@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:46+0000\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "Клиент должен предоставить параметр «status» со значением."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная д
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Не удалять эту запись"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Удалить эту запись"
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Новое сообщение"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Нет контента!"
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Сообщение отправлено"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ошибка AJAX"
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Ошибка AJAX"
msgid "New notice"
msgstr "Новая запись"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Запись опубликована"
@ -2593,8 +2593,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Вы не можете повторить собственную зап
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Повторено"
@ -4916,23 +4916,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Нет такого профиля (%1$d) для записи (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"попробуйте вновь через пару минут."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4949,29 +4949,29 @@ msgstr ""
"и попробуйте вновь через пару минут."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr ""
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
"людей, видите только вы."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "от"
@ -6621,11 +6621,11 @@ msgstr "Послать прямую запись"
msgid "To"
msgstr "Для"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "6 или больше знаков"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
@ -6634,28 +6634,28 @@ msgstr "Отправить"
msgid "Send a notice"
msgstr "Послать запись"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Что нового, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Прикрепить"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Поделиться своим местоположением."
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Не публиковать своё местоположение"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6692,23 +6692,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
msgid "at"
msgstr "из"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "переписка"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Ответить на эту запись"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Запись повторена"
@ -7087,56 +7091,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "пару секунд назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "около минуты назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "около %d минут(ы) назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "около часа назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "около %d часа(ов) назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "около дня назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "около %d дня(ей) назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "около месяца назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "около года назад"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
msgid "Not found."
msgstr ""
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr ""
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr ""
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr ""
msgid "New notice"
msgstr ""
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr ""
@ -2455,8 +2455,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr ""
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
@ -4628,58 +4628,58 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -6156,11 +6156,11 @@ msgstr ""
msgid "To"
msgstr ""
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr ""
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr ""
@ -6169,28 +6169,28 @@ msgstr ""
msgid "Send a notice"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6225,6 +6225,10 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr ""
@ -6616,56 +6620,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:49+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -172,9 +172,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva "
"någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%3$s)."
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, fuzzy, php-format
@ -182,8 +181,8 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
"%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
"posta en!"
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not follow user: profile not found."
msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
@ -379,9 +378,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
#, fuzzy
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
msgstr ""
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
@ -659,7 +657,7 @@ msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
@ -785,7 +783,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@ -1067,7 +1065,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Ta inte bort denna notis"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Ta bort denna notis"
@ -2415,7 +2413,7 @@ msgstr "Nytt meddelande"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Inget innehåll!"
@ -2440,7 +2438,7 @@ msgstr "Meddelande skickat"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "AJAX-fel"
@ -2448,7 +2446,7 @@ msgstr "AJAX-fel"
msgid "New notice"
msgstr "Ny notis"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Notis postad"
@ -2499,12 +2497,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
"Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
"angett sitt e-post än."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@ -2579,8 +2574,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
@ -3492,7 +3487,7 @@ msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Upprepad"
@ -3531,9 +3526,7 @@ msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
"Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en "
"notis för dennes uppmärksamhet än."
msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
@ -3550,8 +3543,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans "
"eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
@ -3728,13 +3721,11 @@ msgstr ""
"att sätta strålkastarljuset på."
#: actions/showfavorites.php:208
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något "
"intressant de skulle lägga till sina favoriter :)"
#: actions/showfavorites.php:212
#, fuzzy, php-format
@ -3743,9 +3734,8 @@ msgid ""
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte "
"[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant "
"de skulle lägga till sina favoriter :)"
"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
"att lägga en notis till dina favoriter!"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
@ -3929,8 +3919,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes "
"uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
@ -4819,13 +4809,11 @@ msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#: classes/File.php:190
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
"Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
"Prova att ladda upp en mindre version."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
@ -4902,23 +4890,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4926,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"minuter."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4935,29 +4923,29 @@ msgstr ""
"om ett par minuter."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problem med att spara notis."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1745
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -5012,19 +5000,19 @@ msgstr "Inte prenumerant!"
#: classes/Subscription.php:178
#, fuzzy
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription OMB token."
msgstr "Kunde inte radera OMB prenumerations-token."
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:218
#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@ -6510,7 +6498,7 @@ msgstr ""
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
"dig som bara du ser."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "från"
@ -6599,11 +6587,11 @@ msgstr "Skicka en direktnotis"
msgid "To"
msgstr "Till"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Tillgängliga tecken"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
@ -6612,28 +6600,28 @@ msgstr "Skicka"
msgid "Send a notice"
msgstr "Skicka en notis"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Vad är på gång, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga en fil"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Dela min plats"
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Dela inte min plats"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6670,23 +6658,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "på"
#: lib/noticelist.php:567
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "i sammanhang"
#: lib/noticelist.php:602
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Upprepad av"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara på denna notis"
#: lib/noticelist.php:630
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: lib/noticelist.php:674
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Notis upprepad"
@ -7064,56 +7056,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "ett par sekunder sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "för nån minut sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "för %d minuter sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "för en timma sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "för %d timmar sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "för en dag sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "för %d dagar sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "för en månad sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "för %d månader sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "för ett år sedan"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:13:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:16:02+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "Клієнт мусить надати параметр «статус» зі значенням."
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допис
msgid "Not found."
msgstr "Не знайдено."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Нове повідомлення"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Немає змісту!"
@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Повідомлення надіслано"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Помилка в Ajax"
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Помилка в Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Новий допис"
#: actions/newnotice.php:217
#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "Допис надіслано"
@ -2584,8 +2584,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласка."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Назва сайту"
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr "Назва Вашого сайту, щось на зразок «Мікроблоґи компанії ...»"
msgstr "Назва сайту, щось на зразок «Мікроблоґи компанії...»"
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Текстові обмеження"
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі."
msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі (0 — необмежено)."
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "Dupe limit"
@ -4905,23 +4905,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
msgstr "Немає такого профілю (%1$d) для повідомлення (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:190
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Помилка бази даних при додаванні хеш-теґу: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:260
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:265
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:271
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr ""
"повертайтесь за кілька хвилин."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:278
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@ -4938,29 +4938,29 @@ msgstr ""
"повертайтесь за кілька хвилин."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:286
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Проблема при збереженні допису."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:892
#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "Задається невірний тип для saveKnownGroups"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:991
#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1746
#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr ""
"reply #<notice_id> — відповісти на допис\n"
"reply <nickname> — відповісти на останній допис користувача\n"
"join <group> — приєднатися до групи\n"
"login — отримати посилання для входу у веб-інтерфейс\n"
"login — отримати посилання входу до веб-інтерфейсу\n"
"drop <group> — залишити групу\n"
"stats — отримати статистику\n"
"stop — те саме що і 'off'\n"
@ -6605,11 +6605,11 @@ msgstr "Надіслати прямий допис"
msgid "To"
msgstr "До"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Лишилось знаків"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Так!"
@ -6618,28 +6618,28 @@ msgstr "Так!"
msgid "Send a notice"
msgstr "Надіслати допис"
#: lib/noticeform.php:173
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Що нового, %s?"
#: lib/noticeform.php:192
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Вкласти"
#: lib/noticeform.php:196
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Вкласти файл"
#: lib/noticeform.php:212
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Показувати місцезнаходження."
#: lib/noticeform.php:215
#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "Приховувати моє місцезнаходження"
#: lib/noticeform.php:216
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@ -6676,6 +6676,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "в"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "в контексті"
@ -7071,56 +7075,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1100
#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "мить тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1103
#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1107
#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "близько %d хвилин тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1110
#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1114
#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "близько %d годин тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1117
#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "день тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1121
#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "близько %d днів тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1124
#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1128
#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "близько %d місяців тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1131
#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "рік тому"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff