Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2010-11-30 21:35:25 +01:00
parent ee67a0673d
commit 6bdce2b1e5
112 changed files with 21524 additions and 6470 deletions

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:38:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:46+0000\n"
"Language-Team: Afrikaans <http://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: af\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -526,24 +526,13 @@ msgstr "Kon nie die gebruiker opdateer nie."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Kon nie die gebruiker opdateer nie."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Die gebruikersnaam mag slegs uit kleinletters en syfers bestaan en mag geen "
"spasies bevat nie."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Die gebruikersnaam is reeds in gebruik. Kies 'n ander een."
@ -551,9 +540,9 @@ msgstr "Die gebruikersnaam is reeds in gebruik. Kies 'n ander een."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Nie 'n geldige gebruikersnaam nie."
@ -562,10 +551,10 @@ msgstr "Nie 'n geldige gebruikersnaam nie."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Tuisblad is nie 'n geldige URL nie."
@ -573,9 +562,9 @@ msgstr "Tuisblad is nie 'n geldige URL nie."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Volledige naam is te lang (maksimum 255 karakters)."
@ -588,9 +577,9 @@ msgstr "Volledige naam is te lang (maksimum 255 karakters)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -601,9 +590,9 @@ msgstr[1] "Die beskrywing is te lank (die maksimum is %d karakters)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Ligging is te lank is (maksimum 255 karakters)."
@ -614,8 +603,8 @@ msgstr "Ligging is te lank is (maksimum 255 karakters)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -624,7 +613,7 @@ msgstr[1] "Te veel aliasse! Die maksimum aantal is %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Ongeldige alias: \"%s\""
@ -633,8 +622,8 @@ msgstr "Ongeldige alias: \"%s\""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Die alias \"%s\" word al reeds gebruik. Probeer 'n ander een."
@ -642,8 +631,8 @@ msgstr "Die alias \"%s\" word al reeds gebruik. Probeer 'n ander een."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Die alias kan nie dieselfde as die gebruikersnaam wees nie."
@ -836,7 +825,7 @@ msgstr "Gebruiker"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -846,7 +835,7 @@ msgstr "Bynaam"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
@ -1927,24 +1916,24 @@ msgstr "Gebruik hierdie vorm om die groep te wysig."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ongeldige alias: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Dit was nie moontlik om die groep by te werk nie."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Dit was nie moontlik om die aliasse te skep nie."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Opsies is gestoor."
@ -2090,7 +2079,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Dit was nie moontlik om die Jabber-ID te normaliseer nie"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Nie 'n geldige e-posadres nie."
@ -3035,11 +3024,11 @@ msgstr "Aanteken"
msgid "Login to site"
msgstr "Teken aan"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Onthou my"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
@ -3444,7 +3433,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 of meer karakters"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
@ -3456,11 +3445,11 @@ msgstr "Dieselfde as wagwoord hierbo"
msgid "Change"
msgstr "Wysig"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Wagwoord moet 6 of meer karakters bevat."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Wagwoorde is nie dieselfde nie."
@ -3821,7 +3810,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3829,7 +3818,7 @@ msgstr "Volledige naam"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Tuisblad"
@ -3842,7 +3831,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3850,19 +3839,19 @@ msgstr[0] "Skrap applikasie"
msgstr[1] "Skrap applikasie"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr ""
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3870,7 +3859,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Ligging"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
@ -3921,7 +3910,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4215,7 +4204,7 @@ msgstr "Wagwoord moet 6 of meer karakters bevat."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Wagwoorde is nie dieselfde nie."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
#, fuzzy
msgid "Error setting user."
msgstr "Fout tydens stoor van gebruiker; ongeldig."
@ -4224,7 +4213,7 @@ msgstr "Fout tydens stoor van gebruiker; ongeldig."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
@ -4236,7 +4225,7 @@ msgstr ""
msgid "Registration successful"
msgstr "Die registrasie is voltooi"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
@ -4244,86 +4233,86 @@ msgstr "Registreer"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrasie nie toegelaat nie."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Die E-posadres bestaan reeds."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wagwoord."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
#, fuzzy
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 of meer karakters"
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
#, fuzzy
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Dieselfde as wagwoord hierbo"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-pos"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr ""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4342,7 +4331,7 @@ msgid ""
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6144,18 +6133,18 @@ msgstr "%s volg niemand nie."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Welkom by %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7223,25 +7212,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Geen bevestigingskode."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Gaan na die installeerder."
@ -7987,6 +7976,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Stuur"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Die gebruikersnaam mag slegs uit kleinletters en syfers bestaan en mag geen "
"spasies bevat nie."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
#, fuzzy
msgid "Send a notice"
@ -8235,7 +8244,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Blok hierdie gebruiker van hierdie groep"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Die API-funksie is nie gevind nie."
@ -8494,17 +8503,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "'n paar sekondes gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer 'n minuut gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8512,12 +8521,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer 'n uur gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8525,12 +8534,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8538,12 +8547,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand gelede"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8551,7 +8560,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar gelede"

View File

@ -11,19 +11,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:38:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:47+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -534,23 +534,13 @@ msgstr "تعذّر تحديد المستخدم المصدر."
msgid "Could not find target user."
msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
#, fuzzy
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
@ -558,9 +548,9 @@ msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمً
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
@ -569,10 +559,10 @@ msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
@ -580,9 +570,9 @@ msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
@ -595,9 +585,9 @@ msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -612,9 +602,9 @@ msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
@ -625,8 +615,8 @@ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -639,7 +629,7 @@ msgstr[5] "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
@ -648,8 +638,8 @@ msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, fuzzy, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
@ -657,8 +647,8 @@ msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمً
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
@ -855,7 +845,7 @@ msgstr "الحساب"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -865,7 +855,7 @@ msgstr "الاسم المستعار"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
@ -1951,24 +1941,24 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "حُفظت الخيارات."
@ -2113,7 +2103,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
@ -3065,11 +3055,11 @@ msgstr "لُج"
msgid "Login to site"
msgstr "لُج إلى الموقع"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "تذكّرني"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
@ -3461,7 +3451,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 أحرف أو أكثر"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
@ -3473,11 +3463,11 @@ msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
msgid "Change"
msgstr "غيّر"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
@ -3840,7 +3830,7 @@ msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أ
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3848,7 +3838,7 @@ msgstr "الاسم الكامل"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
@ -3862,7 +3852,7 @@ msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك ا
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3874,19 +3864,19 @@ msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "السيرة"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3894,7 +3884,7 @@ msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
@ -3946,7 +3936,7 @@ msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4234,7 +4224,7 @@ msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
@ -4242,7 +4232,7 @@ msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
@ -4254,7 +4244,7 @@ msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
msgid "Registration successful"
msgstr "نجح التسجيل"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "سجّل"
@ -4262,86 +4252,86 @@ msgstr "سجّل"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
#, fuzzy
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr ""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4360,7 +4350,7 @@ msgid ""
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6149,18 +6139,18 @@ msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7265,25 +7255,25 @@ msgstr ""
"tracking - لم يطبق بعد.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "لا رمز تأكيد."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
@ -8064,6 +8054,29 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
#, fuzzy
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "أرسل إشعارًا"
@ -8299,7 +8312,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
@ -8554,17 +8567,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "مراقب"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8576,12 +8589,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8593,12 +8606,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8610,12 +8623,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8627,7 +8640,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنة تقريبًا"

View File

@ -11,19 +11,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:38:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:48+0000\n"
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"arz>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: arz\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -540,22 +540,13 @@ msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
msgid "Could not find target user."
msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
@ -563,9 +554,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
@ -574,10 +565,10 @@ msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
@ -585,9 +576,9 @@ msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
@ -600,9 +591,9 @@ msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -617,9 +608,9 @@ msgstr[5] "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه %d رمز)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
@ -630,8 +621,8 @@ msgstr "المنظمه طويله جدا (اكتر حاجه 255 رمز)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -644,7 +635,7 @@ msgstr[5] ""
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
@ -653,8 +644,8 @@ msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr ""
@ -662,8 +653,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
@ -861,7 +852,7 @@ msgstr "الحساب"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -871,7 +862,7 @@ msgstr "الاسم المستعار"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "كلمه السر"
@ -1969,24 +1960,24 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعه."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "كنيه غير صالحة: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "حُفظت الخيارات."
@ -2136,7 +2127,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكترونى المُؤكد الحالى."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
@ -3096,11 +3087,11 @@ msgstr "لُج"
msgid "Login to site"
msgstr "لُج إلى الموقع"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "تذكّرني"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
@ -3492,7 +3483,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
@ -3504,11 +3495,11 @@ msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
msgid "Change"
msgstr "غيّر"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
@ -3868,7 +3859,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3876,7 +3867,7 @@ msgstr "الاسم الكامل"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحه الرئيسية"
@ -3889,7 +3880,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3901,19 +3892,19 @@ msgstr[4] "صِف نفسك واهتماماتك"
msgstr[5] "صِف نفسك واهتماماتك"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "السيرة"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3921,7 +3912,7 @@ msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
@ -3973,7 +3964,7 @@ msgstr "أشرك المستخدمين الجدد بهذا المستخدم تل
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4262,7 +4253,7 @@ msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
@ -4270,7 +4261,7 @@ msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
@ -4282,7 +4273,7 @@ msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
msgid "Registration successful"
msgstr "نجح التسجيل"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "سجّل"
@ -4290,85 +4281,85 @@ msgstr "سجّل"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
#, fuzzy
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr ""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4387,7 +4378,7 @@ msgid ""
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6185,18 +6176,18 @@ msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعا
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7289,25 +7280,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "لا رمز تأكيد."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
@ -8068,6 +8059,28 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "أرسل إشعارًا"
@ -8303,7 +8316,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "الـ API method مش موجوده."
@ -8561,17 +8574,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8583,12 +8596,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8600,12 +8613,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8617,12 +8630,12 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8634,7 +8647,7 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنه تقريبًا"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:38:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:49+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -526,24 +526,13 @@ msgstr "Целевият потребител не беше открит."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Целевият потребител не беше открит."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
"между тях."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
@ -551,9 +540,9 @@ msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е за
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Неправилен псевдоним."
@ -562,10 +551,10 @@ msgstr "Неправилен псевдоним."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
@ -573,9 +562,9 @@ msgstr "Адресът на личната страница не е правил
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
@ -588,9 +577,9 @@ msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знак
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -601,9 +590,9 @@ msgstr[1] "Описанието е твърде дълго (до %d символ
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
@ -614,8 +603,8 @@ msgstr "Името на местоположението е твърде дъл
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -624,7 +613,7 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
@ -633,8 +622,8 @@ msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте друг."
@ -642,8 +631,8 @@ msgstr "Псевдонимът \"%s\" вече е зает. Опитайте д
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
@ -839,7 +828,7 @@ msgstr "Сметка"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -849,7 +838,7 @@ msgstr "Псевдоним"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Парола"
@ -1939,25 +1928,25 @@ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване н
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Настройките са запазени."
@ -2105,7 +2094,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
@ -3089,11 +3078,11 @@ msgstr "Вход"
msgid "Login to site"
msgstr "Вход в сайта"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
@ -3497,7 +3486,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 или повече знака"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждаване"
@ -3509,11 +3498,11 @@ msgstr "Също като паролата по-горе"
msgid "Change"
msgstr "Промяна"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
@ -3872,7 +3861,7 @@ msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунк
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3880,7 +3869,7 @@ msgstr "Пълно име"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Лична страница"
@ -3894,7 +3883,7 @@ msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или п
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3902,19 +3891,19 @@ msgstr[0] "Опишете себе си и интересите си в до %d
msgstr[1] "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Опишете себе си и интересите си"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "За мен"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3922,7 +3911,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
@ -3975,7 +3964,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4254,7 +4243,7 @@ msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
@ -4262,7 +4251,7 @@ msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
@ -4275,7 +4264,7 @@ msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
msgid "Registration successful"
msgstr "Записването е успешно."
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
@ -4283,86 +4272,86 @@ msgstr "Регистриране"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Записването не е позволено."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неправилно име или парола."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
"поле."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4395,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
"само приятни мигове!"
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6186,18 +6175,18 @@ msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7260,26 +7249,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Не е открит файл с настройки. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Изпратени са покани до следните хора:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Влизане в сайта"
@ -8027,6 +8016,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Прати"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
"между тях."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Изпращане на бележка"
@ -8263,7 +8272,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Списък с потребителите в тази група."
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Не е открит методът в API."
@ -8518,17 +8527,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "преди няколко секунди"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "преди около минута"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8536,12 +8545,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "преди около час"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8549,12 +8558,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "преди около ден"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8562,12 +8571,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "преди около месец"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8575,7 +8584,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "преди около година"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:49+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -531,23 +531,13 @@ msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
#, fuzzy
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
@ -555,9 +545,9 @@ msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
@ -566,10 +556,10 @@ msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
@ -577,9 +567,9 @@ msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
@ -592,9 +582,9 @@ msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -605,9 +595,9 @@ msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
@ -618,8 +608,8 @@ msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -628,7 +618,7 @@ msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Alias fall : \"%s\"."
@ -637,8 +627,8 @@ msgstr "Alias fall : \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
@ -646,8 +636,8 @@ msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
@ -840,7 +830,7 @@ msgstr "Kont"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -850,7 +840,7 @@ msgstr "Lesanv"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Ger-tremen"
@ -1912,24 +1902,24 @@ msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias fall : \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
@ -2077,7 +2067,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
@ -3026,11 +3016,11 @@ msgstr "Kevreañ"
msgid "Login to site"
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Kaout soñj"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
@ -3434,7 +3424,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Kadarnaat"
@ -3446,11 +3436,11 @@ msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
msgid "Change"
msgstr "Kemmañ"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
@ -3813,7 +3803,7 @@ msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3821,7 +3811,7 @@ msgstr "Anv klok"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Pajenn degemer"
@ -3835,7 +3825,7 @@ msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3843,19 +3833,19 @@ msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Buhezskrid"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3863,7 +3853,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Lec'hiadur"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
@ -3918,7 +3908,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4203,7 +4193,7 @@ msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
@ -4211,7 +4201,7 @@ msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
"Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
@ -4225,7 +4215,7 @@ msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
msgid "Registration successful"
msgstr "Krouet eo bet ar gont."
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Krouiñ ur gont"
@ -4233,89 +4223,89 @@ msgstr "Krouiñ ur gont"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
"Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
"gont."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Postel"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
"tremen"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4334,7 +4324,7 @@ msgid ""
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6110,18 +6100,18 @@ msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7164,26 +7154,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
@ -7931,6 +7921,25 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Kas"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
#, fuzzy
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Kas un ali"
@ -8168,7 +8177,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
@ -8424,17 +8433,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Habasker"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8442,12 +8451,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8455,12 +8464,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8468,12 +8477,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "miz zo well-wazh"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8481,7 +8490,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "bloaz zo well-wazh"

View File

@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:55:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:50+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:47:15+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -543,24 +543,13 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar l'usuari d'origen."
msgid "Could not find target user."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'usuari de destinació."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
"espais."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
@ -568,9 +557,9 @@ msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Sobrenom no vàlid."
@ -579,10 +568,10 @@ msgstr "Sobrenom no vàlid."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
@ -590,9 +579,9 @@ msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "El vostre nom sencer és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
@ -605,9 +594,9 @@ msgstr "El vostre nom sencer és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -618,9 +607,9 @@ msgstr[1] "La descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "La localització és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
@ -630,8 +619,8 @@ msgstr "La localització és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -640,7 +629,7 @@ msgstr[1] "Hi ha massa àlies! Màxim %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "L'àlies no és vàlid: «%s»."
@ -649,8 +638,8 @@ msgstr "L'àlies no és vàlid: «%s»."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "L'àlies «%s» ja està en ús. Proveu-ne un altre."
@ -658,8 +647,8 @@ msgstr "L'àlies «%s» ja està en ús. Proveu-ne un altre."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "L'àlies no pot ser el mateix que el sobrenom."
@ -861,7 +850,7 @@ msgstr "Compte"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -871,7 +860,7 @@ msgstr "Sobrenom"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
@ -1944,24 +1933,24 @@ msgstr "Utilitza aquest formulari per editar el grup."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "L'àlies no és vàlid «%s»"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Configuració guardada."
@ -2109,7 +2098,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "No es pot normalitzar l'adreça electrònica."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
@ -3108,11 +3097,11 @@ msgstr "Inici de sessió"
msgid "Login to site"
msgstr "Accedir al lloc"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Recorda'm"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Inicia la sessió automàticament en el futur; no ho activeu en ordinadors "
@ -3518,7 +3507,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 o més caràcters"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
@ -3530,11 +3519,11 @@ msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
msgid "Change"
msgstr "Canvia"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "La contrasenya hauria de ser d'entre 6 a més caràcters."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
@ -3901,7 +3890,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3909,7 +3898,7 @@ msgstr "Nom complet"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina personal"
@ -3923,7 +3912,7 @@ msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3931,19 +3920,19 @@ msgstr[0] "Descriviu qui sou i els vostres interessos en %d caràcters"
msgstr[1] "Descriviu qui sou i els vostres interessos en %d caràcters"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Feu una descripció personal i interessos"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Biografia"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3951,7 +3940,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "On us trobeu, per exemple «ciutat, comarca (o illa), país»"
@ -4006,7 +3995,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4297,7 +4286,7 @@ msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Error en configurar l'usuari."
@ -4305,7 +4294,7 @@ msgstr "Error en configurar l'usuari."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Ho sentim, però només la gent convidada pot registrar-s'hi."
@ -4317,7 +4306,7 @@ msgstr "El codi d'invitació no és vàlid."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registre satisfactori"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registre"
@ -4325,19 +4314,19 @@ msgstr "Registre"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registre no permès."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlids."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4345,62 +4334,62 @@ msgstr ""
"Amb aquest formulari, podeu crear un compte nou. Podeu enviar avisos i "
"enllaçar a amics i col·legues. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 lletres en minúscula o números, sense puntuacions ni espais. Requerit."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 o més caràcters. Requerit."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Igual a la contrasenya de dalt. Requerit."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de contrasenya"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nom llarg, preferiblement el vostre nom «real»"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
"Entenc que el contingut i les dades de %1$s són privades i confidencials."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "El meu text i els meus fitxers són copyright de %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "El meu text i els meus fitxers es troben sota el meu propi copyright."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tots els drets reservats."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4410,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"les dades privades: contrasenya, adreça de correu electrònic, adreça de "
"missatgeria instantània i número de telèfon."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4443,7 +4432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gràcies per registrar-vos-hi i esperem que en gaudiu."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6285,18 +6274,18 @@ msgstr "%1$s ara està seguint %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "No s'ha definit cap usuari únic per al mode d'usuari únic."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7381,26 +7370,26 @@ msgstr ""
"tracking - no s'ha implementat encara.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de configuració. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "S'han cercat fitxers de configuracions en els llocs següents: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Podeu voler executar l'instal·lador per corregir-ho."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Vés a l'instal·lador."
@ -8249,6 +8238,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Envia"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
"espais."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Envia un avís"
@ -8485,7 +8494,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revoca el rol «%s» de l'usuari"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
@ -8738,17 +8747,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fa pocs segons"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "fa un minut"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8756,12 +8765,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un minut"
msgstr[1] "aproximadament fa %d minuts"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "fa una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8769,12 +8778,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa una hora"
msgstr[1] "aproximadament fa %d hores"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "fa un dia"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8782,12 +8791,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un dia"
msgstr[1] "aproximadament fa %d dies"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "fa un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8795,7 +8804,7 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un mes"
msgstr[1] "aproximadament fa %d mesos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "fa un any"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:51+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -539,22 +539,13 @@ msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
@ -562,9 +553,9 @@ msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Není platnou přezdívkou."
@ -573,10 +564,10 @@ msgstr "Není platnou přezdívkou."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Domovská stránka není platná URL."
@ -584,9 +575,9 @@ msgstr "Domovská stránka není platná URL."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
@ -599,9 +590,9 @@ msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -613,9 +604,9 @@ msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
@ -626,8 +617,8 @@ msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -637,7 +628,7 @@ msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
@ -646,8 +637,8 @@ msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
@ -655,8 +646,8 @@ msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
@ -856,7 +847,7 @@ msgstr "Účet"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -866,7 +857,7 @@ msgstr "Přezdívka"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@ -1952,24 +1943,24 @@ msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
@ -2115,7 +2106,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Není platnou mailovou adresou."
@ -3107,11 +3098,11 @@ msgstr "Přihlásit"
msgid "Login to site"
msgstr "Přihlásit se na stránky"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamatuj si mě"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
@ -3513,7 +3504,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 a více znaků"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
@ -3525,11 +3516,11 @@ msgstr "Stejné jako heslo výše"
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hesla nesouhlasí"
@ -3895,7 +3886,7 @@ msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3903,7 +3894,7 @@ msgstr "Celé jméno"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Moje stránky"
@ -3917,7 +3908,7 @@ msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3926,19 +3917,19 @@ msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Popište sebe a své zájmy"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "O mě"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3946,7 +3937,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Místo. Město, stát."
@ -3999,7 +3990,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4285,7 +4276,7 @@ msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Chyba nastavení uživatele"
@ -4293,7 +4284,7 @@ msgstr "Chyba nastavení uživatele"
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
@ -4305,7 +4296,7 @@ msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrace úspěšná"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
@ -4313,19 +4304,19 @@ msgstr "Registrovat"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrace není povolena."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Emailová adresa již existuje"
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4333,59 +4324,59 @@ msgstr ""
"Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
"oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 a více znaků. Nutné."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Všechna práva vyhrazena."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4394,7 +4385,7 @@ msgstr ""
"Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
"heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4427,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6256,18 +6247,18 @@ msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7344,26 +7335,26 @@ msgstr ""
"tracking - Dosud neimplementován.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Jdi na instalaci."
@ -8211,6 +8202,25 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Poslat oznámení"
@ -8447,7 +8457,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
@ -8702,17 +8712,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "před pár sekundami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "asi před minutou"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8721,12 +8731,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "asi před hodinou"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8735,12 +8745,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "asi přede dnem"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8749,12 +8759,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "asi před měsícem"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8763,7 +8773,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "asi před rokem"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:53+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -549,24 +549,13 @@ msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Der Benutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Zahlen bestehen. "
"Leerzeichen sind nicht erlaubt."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Benutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
@ -574,9 +563,9 @@ msgstr "Benutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Ungültiger Benutzername."
@ -585,10 +574,10 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr ""
"Homepage ist keine gültige URL. URLs müssen ein Präfix wie http enthalten."
@ -597,9 +586,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Der bürgerliche Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
@ -611,9 +600,9 @@ msgstr "Der bürgerliche Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -624,9 +613,9 @@ msgstr[1] "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
@ -636,8 +625,8 @@ msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -646,7 +635,7 @@ msgstr[1] "Zu viele Pseudonyme! Maximal %d sind erlaubt."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Ungültiges Alias: „%s“"
@ -655,8 +644,8 @@ msgstr "Ungültiges Alias: „%s“"
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Benutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
@ -664,8 +653,8 @@ msgstr "Benutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen au
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitzname sein."
@ -860,7 +849,7 @@ msgstr "Profil"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -870,7 +859,7 @@ msgstr "Benutzername"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@ -1949,24 +1938,24 @@ msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
@ -2116,7 +2105,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
@ -3116,11 +3105,11 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Login to site"
msgstr "An Seite anmelden"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Anmeldedaten merken"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
@ -3525,7 +3514,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 oder mehr Zeichen"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
@ -3537,11 +3526,11 @@ msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
@ -3891,7 +3880,7 @@ msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3899,7 +3888,7 @@ msgstr "Bürgerlicher Name"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
@ -3914,7 +3903,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3922,19 +3911,19 @@ msgstr[0] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in einem Zeichen"
msgstr[1] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Biografie"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3942,7 +3931,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Aufenthaltsort"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Region, Land“"
@ -3997,7 +3986,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4286,7 +4275,7 @@ msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Fehler bei den Benutzereinstellungen."
@ -4294,7 +4283,7 @@ msgstr "Fehler bei den Benutzereinstellungen."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
@ -4306,7 +4295,7 @@ msgstr "Entschuldigung, ungültiger Einladungscode."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrierung erfolgreich"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
@ -4314,20 +4303,20 @@ msgstr "Registrieren"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
"Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4335,65 +4324,65 @@ msgstr ""
"Hier kannst du einen neuen Zugang einrichten. Anschließend kannst du "
"Nachrichten und Links mit deinen Freunden und Kollegen teilen. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. Pflicht."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
"Passwortwiederherstellung verwendet"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein bürgerlicher Name"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
"URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen "
"Website"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
"Mir ist bewusst, dass Inhalte und Daten von %1$s privat und vertraulich sind."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Meine Texte und Dateien sind urheberrechtlich geschützt durch %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Meine Texte und Dateien verbleiben unter meinem eigenen Urheberrecht."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4402,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"Abgesehen von den folgenden Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
"Telefonnummer, sind all meine Texte und Dateien unter %s verfügbar."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4435,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Danke für deine Anmeldung, wir hoffen, dass dir der Service gefällt."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6275,18 +6264,18 @@ msgstr "%1$s folgt nun %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Kein einzelner Benutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7360,24 +7349,24 @@ msgstr ""
"tracking - noch nicht implementiert\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
msgid "No configuration file found."
msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Bitte die Installation erneut starten, um das Problem zu beheben."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Zur Installation gehen."
@ -8218,6 +8207,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Der Benutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Zahlen bestehen. "
"Leerzeichen sind nicht erlaubt."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Nachricht senden"
@ -8454,7 +8463,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Widerrufe die „%s“-Rolle von diesem Benutzer"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
@ -8707,17 +8716,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "vor wenigen Sekunden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "vor einer Minute"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8725,12 +8734,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einer Minute"
msgstr[1] "vor ca. %d Minuten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "vor einer Stunde"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8738,12 +8747,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einer Stunde"
msgstr[1] "vor ca. %d Stunden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "vor einem Tag"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8751,12 +8760,12 @@ msgstr[0] "vor ca. einem Tag"
msgstr[1] "vor ca. %d Tagen"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "vor einem Monat"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8764,7 +8773,7 @@ msgstr[0] "vor ca. einem Monat"
msgstr[1] "vor ca. %d Monaten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "vor ca. einem Jahr"

View File

@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:54+0000\n"
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -536,22 +536,13 @@ msgstr "Could not determine source user."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Could not find target user."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Nickname must have only lowercase letters and numbers, and no spaces."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Nickname already in use. Try another one."
@ -559,9 +550,9 @@ msgstr "Nickname already in use. Try another one."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Not a valid nickname."
@ -570,10 +561,10 @@ msgstr "Not a valid nickname."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Homepage is not a valid URL."
@ -581,9 +572,9 @@ msgstr "Homepage is not a valid URL."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Full name is too long (max 255 chars)."
@ -596,9 +587,9 @@ msgstr "Full name is too long (max 255 chars)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -609,9 +600,9 @@ msgstr[1] "Description is too long (max %d chars)"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Location is too long (max 255 chars)."
@ -622,8 +613,8 @@ msgstr "Location is too long (max 255 chars)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -632,7 +623,7 @@ msgstr[1] "Too many aliases! Maximum %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Invalid alias: \"%s\"."
@ -641,8 +632,8 @@ msgstr "Invalid alias: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
@ -650,8 +641,8 @@ msgstr "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias can't be the same as nickname."
@ -849,7 +840,7 @@ msgstr "Account"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -859,7 +850,7 @@ msgstr "Nickname"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Password"
@ -1935,24 +1926,24 @@ msgstr "Use this form to edit the group."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Invalid alias: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Could not update group."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Could not create aliases."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Options saved."
@ -2098,7 +2089,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Cannot normalise that e-mail address"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Not a valid e-mail address."
@ -3085,11 +3076,11 @@ msgstr "Login"
msgid "Login to site"
msgstr "Login to site"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Remember me"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Automatically login in the future; not for shared computers!"
@ -3488,7 +3479,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 or more characters"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
@ -3500,11 +3491,11 @@ msgstr "Same as password above"
msgid "Change"
msgstr "Change"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Password must be 6 or more characters."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Passwords don't match."
@ -3860,7 +3851,7 @@ msgstr "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3868,7 +3859,7 @@ msgstr "Full name"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
@ -3882,7 +3873,7 @@ msgstr "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3890,19 +3881,19 @@ msgstr[0] "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr[1] "Describe yourself and your interests in %d chars"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Describe yourself and your interests"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3910,7 +3901,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Location"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
@ -3963,7 +3954,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4250,7 +4241,7 @@ msgstr "Password must be 6 chars or more."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Password and confirmation do not match."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Error setting user."
@ -4258,7 +4249,7 @@ msgstr "Error setting user."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "New password successfully saved. You are now logged in."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Sorry, only invited people can register."
@ -4270,7 +4261,7 @@ msgstr "Sorry, invalid invitation code."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registration successful"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Register"
@ -4278,77 +4269,77 @@ msgstr "Register"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registration not allowed."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "You can't register if you don't agree to the licence."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-mail address already exists."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Invalid username or password."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 or more characters. Required."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Same as password above. Required."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Used only for updates, announcements, and password recovery"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Longer name, preferably your \"real\" name"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4357,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4390,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6185,18 +6176,18 @@ msgstr "%1$s is now following %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Welcome to %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7257,26 +7248,26 @@ msgstr ""
"tracking - not yet implemented.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "No configuration file found. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Invitation(s) sent to the following people:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Go to the installer."
@ -8025,6 +8016,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Nickname must have only lowercase letters and numbers, and no spaces."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Send a notice"
@ -8259,7 +8268,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revoke the \"%s\" role from this user"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "API method not found."
@ -8508,17 +8517,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "a few seconds ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "about a minute ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8526,12 +8535,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "about an hour ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8539,12 +8548,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "about a day ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8552,12 +8561,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "about a month ago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8565,7 +8574,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "about a year ago"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:55+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -539,23 +539,13 @@ msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
@ -563,9 +553,9 @@ msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Ne valida kromnomo."
@ -574,10 +564,10 @@ msgstr "Ne valida kromnomo."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
@ -585,9 +575,9 @@ msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
@ -600,9 +590,9 @@ msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -613,9 +603,9 @@ msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
@ -626,8 +616,8 @@ msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -636,7 +626,7 @@ msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
@ -645,8 +635,8 @@ msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
@ -654,8 +644,8 @@ msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
@ -852,7 +842,7 @@ msgstr "Konto"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -862,7 +852,7 @@ msgstr "Kromnomo"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
@ -1945,24 +1935,24 @@ msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Elektoj konserviĝis."
@ -2108,7 +2098,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
@ -3088,11 +3078,11 @@ msgstr "Ensaluti"
msgid "Login to site"
msgstr "Ensaluti al la retejo"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Memoru min"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
@ -3490,7 +3480,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 aŭ pli da literoj"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi"
@ -3502,11 +3492,11 @@ msgstr "Same kiel pasvorto supra"
msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "La pasvortoj diferencas."
@ -3855,7 +3845,7 @@ msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3863,7 +3853,7 @@ msgstr "Plena nomo"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Hejmpaĝo"
@ -3877,7 +3867,7 @@ msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3885,19 +3875,19 @@ msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Biografio"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3905,7 +3895,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Loko"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
@ -3958,7 +3948,7 @@ msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4242,7 +4232,7 @@ msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Eraris agordi uzanton."
@ -4250,7 +4240,7 @@ msgstr "Eraris agordi uzanton."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
@ -4262,7 +4252,7 @@ msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registriĝo sukcesa"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registri"
@ -4270,19 +4260,19 @@ msgstr "Registri"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registriĝo ne permesita."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4290,61 +4280,61 @@ msgstr ""
"Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
"kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
"Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4353,7 +4343,7 @@ msgstr ""
"Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
"retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4385,7 +4375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6187,18 +6177,18 @@ msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7274,26 +7264,26 @@ msgstr ""
"tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Al la instalilo."
@ -8137,6 +8127,25 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Sendi avizon"
@ -8374,7 +8383,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
@ -8627,17 +8636,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderanto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8645,12 +8654,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8658,12 +8667,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8671,12 +8680,12 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8684,7 +8693,7 @@ msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:56+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -540,24 +540,13 @@ msgstr "No se pudo determinar el usuario fuente."
msgid "Could not find target user."
msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"El usuario debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
"espacios."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "El usuario ya existe. Prueba con otro."
@ -565,9 +554,9 @@ msgstr "El usuario ya existe. Prueba con otro."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Usuario inválido"
@ -576,10 +565,10 @@ msgstr "Usuario inválido"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
@ -587,9 +576,9 @@ msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
@ -602,9 +591,9 @@ msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -615,9 +604,9 @@ msgstr[1] "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
@ -628,8 +617,8 @@ msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -638,7 +627,7 @@ msgstr[1] "¡Muchos seudónimos! El máximo es %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Alias inválido: \"%s\"."
@ -647,8 +636,8 @@ msgstr "Alias inválido: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "El alias \"%s\" ya está en uso. Intenta usar otro."
@ -656,8 +645,8 @@ msgstr "El alias \"%s\" ya está en uso. Intenta usar otro."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "El alias no puede ser el mismo que el usuario."
@ -858,7 +847,7 @@ msgstr "Cuenta"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -868,7 +857,7 @@ msgstr "Usuario"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@ -1956,24 +1945,24 @@ msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias inválido: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "No fue posible crear alias."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Se guardó Opciones."
@ -2122,7 +2111,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Correo electrónico no válido"
@ -3118,11 +3107,11 @@ msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Login to site"
msgstr "Ingresar a sitio"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
@ -3527,7 +3516,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 o más caracteres"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -3539,11 +3528,11 @@ msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
@ -3912,7 +3901,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3920,7 +3909,7 @@ msgstr "Nombre completo"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
@ -3934,7 +3923,7 @@ msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3942,19 +3931,19 @@ msgstr[0] "Descríbete y cuéntanos tus intereses en %d caracteres"
msgstr[1] "Descríbete y cuéntanos tus intereses en %d caracteres"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Descríbete y cuéntanos acerca de tus intereses"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Biografía"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3962,7 +3951,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
@ -4017,7 +4006,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4313,7 +4302,7 @@ msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Error al configurar el usuario."
@ -4321,7 +4310,7 @@ msgstr "Error al configurar el usuario."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
@ -4333,7 +4322,7 @@ msgstr "El código de invitación no es válido."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registro exitoso."
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
@ -4341,19 +4330,19 @@ msgstr "Registrarse"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registro de usuario no permitido."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4361,64 +4350,64 @@ msgstr ""
"Con este formulario puedes crear una nueva cuenta. Después podrás publicar "
"avisos y enviar vínculos de ellos a tus amigos y colegas. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
"Requerido."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 o más caracters. Requerido."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
"Entiendo que el contenido y los datos de %1$s son privados y confidenciales."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
"Mi texto y archivos est'an protegidos por los derecho de autor de %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Mi texto y archivos permanecen bajo mi propio derecho de autor."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Todos los derechos reservados."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4428,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
"de mensajería instantánea y número de teléfono."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4461,7 +4450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¡Gracias por apuntarte! Esperamos que disfrutes usando este servicio."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6303,18 +6292,18 @@ msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Ningún usuario sólo definido para modo monousuario."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7398,26 +7387,26 @@ msgstr ""
"tracking - aún sin implementar.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "He buscado archivos de configuración en los siguientes lugares: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Quizá desees ejecutar el instalador para solucionar este problema."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Ir al instalador."
@ -8269,6 +8258,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"El usuario debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
"espacios."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar un mensaje"
@ -8505,7 +8514,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revocar el rol \"%s\" de este usuario"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Método de API no encontrado."
@ -8760,17 +8769,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "hace un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8778,12 +8787,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un minuto"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "hace una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8791,12 +8800,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente una hora"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "hace un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8804,12 +8813,12 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un día"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d días"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "hace un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8817,7 +8826,7 @@ msgstr[0] "hace aproximadamente un mes"
msgstr[1] "hace aproximadamente %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "hace un año"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:56:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:57+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:47:15+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -533,22 +533,13 @@ msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
msgid "Could not find target user."
msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
@ -556,9 +547,9 @@ msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "لقب نا معتبر."
@ -567,10 +558,10 @@ msgstr "لقب نا معتبر."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "صفحهٔ خانگی یک نشانی معتبر نیست."
@ -578,9 +569,9 @@ msgstr "صفحهٔ خانگی یک نشانی معتبر نیست."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "نام کامل خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)."
@ -593,9 +584,9 @@ msgstr "نام کامل خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نوی
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -605,9 +596,9 @@ msgstr[0] "توصیف خیلی طولانی است (حداکثر %d نویسه)"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "نام مکان خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)"
@ -618,8 +609,8 @@ msgstr "نام مکان خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نوی
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -627,7 +618,7 @@ msgstr[0] "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداک
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "نام مستعار نامعتبر است: «%s»."
@ -636,8 +627,8 @@ msgstr "نام مستعار نامعتبر است: «%s»."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
@ -645,8 +636,8 @@ msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. ی
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
@ -848,7 +839,7 @@ msgstr "حساب کاربری"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -858,7 +849,7 @@ msgstr "نام کاربری"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
@ -1949,24 +1940,24 @@ msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنی
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
@ -2115,7 +2106,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر نیست."
@ -3095,11 +3086,11 @@ msgstr "ورود"
msgid "Login to site"
msgstr "ورود به وب‌گاه"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "مرا به یاد بسپار"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
@ -3499,7 +3490,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"
@ -3511,11 +3502,11 @@ msgstr "مانند گذرواژهٔ بالا"
msgid "Change"
msgstr "تغییر"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
@ -3881,7 +3872,7 @@ msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذ
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3889,7 +3880,7 @@ msgstr "نام‌کامل"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "صفحهٔ خانگی"
@ -3903,26 +3894,26 @@ msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا نم
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
msgstr[0] "خودتان و علاقه‌مندی‌هایتان را در %d نویسه توصیف کنید"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "خودتان و علاقه‌مندی‌هایتان را توصیف کنید"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "شرح‌حال"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3930,7 +3921,7 @@ msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
@ -3983,7 +3974,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4269,7 +4260,7 @@ msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "گذرواژه و تاییدیهٔ آن با هم تطابق ندارند."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "هنگام گذاشتن کاربر خطا روی داد."
@ -4277,7 +4268,7 @@ msgstr "هنگام گذاشتن کاربر خطا روی داد."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "گذرواژه تازه با موفقیت ذخیره شد. شما اکنون وارد شده‌اید."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
@ -4289,7 +4280,7 @@ msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
msgid "Registration successful"
msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "ثبت نام"
@ -4297,19 +4288,19 @@ msgstr "ثبت نام"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "اجازهٔ ثبت‌نام داده نشده است."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "نشانی پست الکترونیکی از قبل وجود دارد."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نا معتبر است."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4317,59 +4308,59 @@ msgstr ""
"با این فرم شما می‌توانید یک حساب تازه بسازید. سپس شما می‌توانید پیام بفرستید و "
"به دوستان و همکارانتان بپیوندید. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر مورد نیاز است."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "با گذرواژهٔ بالا یکسان باشد. مورد نیاز است."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "تنها برای به‌هنگام‌سازی‌ها، اعلامیه‌ها و بازیابی گذرواژه به کار می‌رود"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا نمایه‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "من متوجه هستم که محتوا و داده‌های %1$s خصوصی و محرمانه هستند."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "متن و پرونده‌های من دارای حق تکثیر %1$s هستند."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "متن و پرونده‌های من زیر حق تکثیر خودم می‌مانند."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "تمام حقوق محفوظ است."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4378,7 +4369,7 @@ msgstr ""
"نوشته‌ها و پرونده‌های من به جز داده‌های خصوصی گذرواژه، نشانی پست الکترونیک، "
"نشانی پیام‌رسان فوری و شماره تلفن زیر مجوز %s هستند."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4412,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"از این‌که نام‌نویسی کرده‌اید، تشکر می‌کنیم و امیدواریم که از استفاده از این "
"سرویس لذت ببرید."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6235,18 +6226,18 @@ msgstr "%1$s اکنون پیام‌های شما را در %2$s دنبال می
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "@%2$s، به %1$s خوش آمدید!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "هیچ کاربر تنهایی برای حالت تک کاربره مشخص نشده است."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7319,26 +7310,26 @@ msgstr ""
"tracking - هنوز پیاده نشده است.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "بدون کد تصدیق."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "من به دنبال پرونده‌های پیکربندی در مکان‌های زیر بودم: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "برو به نصاب."
@ -8172,6 +8163,23 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "فرستادن"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "فرستادن یک پیام"
@ -8410,7 +8418,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
@ -8663,60 +8671,60 @@ msgid "Moderator"
msgstr "مدیر"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "چند ثانیه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "حدود یک روز پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "حدود یک ماه پیش"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "حدود یک سال پیش"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:00+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -541,24 +541,13 @@ msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
"välilyöntiä."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
@ -566,9 +555,9 @@ msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
@ -577,10 +566,10 @@ msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
@ -588,9 +577,9 @@ msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
@ -603,9 +592,9 @@ msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -616,9 +605,9 @@ msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
@ -629,8 +618,8 @@ msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -639,7 +628,7 @@ msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
@ -648,8 +637,8 @@ msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
@ -657,8 +646,8 @@ msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
@ -855,7 +844,7 @@ msgstr "Käyttäjätili"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -865,7 +854,7 @@ msgstr "Tunnus"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
@ -1967,24 +1956,24 @@ msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."
@ -2137,7 +2126,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
@ -3125,11 +3114,11 @@ msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Login to site"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Muista minut"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
@ -3542,7 +3531,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 tai useampia merkkejä"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
@ -3554,11 +3543,11 @@ msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
msgid "Change"
msgstr "Vaihda"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
@ -3933,7 +3922,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3941,7 +3930,7 @@ msgstr "Koko nimi"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
@ -3955,7 +3944,7 @@ msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3963,19 +3952,19 @@ msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Tietoja"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3983,7 +3972,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Kotipaikka"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
@ -4039,7 +4028,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4324,7 +4313,7 @@ msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
@ -4333,7 +4322,7 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
"Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
@ -4345,7 +4334,7 @@ msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
msgid "Registration successful"
msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
@ -4353,81 +4342,81 @@ msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
"välilyöntejä. Pakollinen."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 tai useampia merkkejä. Pakollinen."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana. Pakollinen."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
"salasanan uudelleen käyttöönottoon."
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4436,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
"puhelinnumero."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4469,7 +4458,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6303,18 +6292,18 @@ msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7387,26 +7376,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
@ -8168,6 +8157,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
"välilyöntiä."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Lähetä päivitys"
@ -8413,7 +8422,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
@ -8675,17 +8684,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "muutama sekunti sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "noin minuutti sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8693,12 +8702,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "noin tunti sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8706,12 +8715,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "noin päivä sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8719,12 +8728,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "noin kuukausi sitten"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8732,7 +8741,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "noin vuosi sitten"

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Author: Isoph
# Author: Jean-Frédéric
# Author: Julien C
# Author: Lockal
# Author: McDutchie
# Author: Patcito
# Author: Peter17
@ -20,17 +21,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:01+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -548,24 +549,13 @@ msgstr "Impossible de déterminer lutilisateur source."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Impossible de trouver lutilisateur cible."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
"chiffres, sans espaces."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
@ -573,9 +563,9 @@ msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Pseudo invalide."
@ -584,10 +574,10 @@ msgstr "Pseudo invalide."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Ladresse du site personnel nest pas un URL valide. "
@ -595,9 +585,9 @@ msgstr "Ladresse du site personnel nest pas un URL valide. "
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
@ -609,9 +599,9 @@ msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -622,9 +612,9 @@ msgstr[1] "La description est trop longue (limitée à %d caractères maximum)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Lemplacement est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
@ -634,17 +624,17 @@ msgstr "Lemplacement est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Trop dalias ! Un maximum de %d est autorisé."
msgstr[1] "Trop dalias ! Un maximum de %d est autorisé."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Alias invalide : « %s »."
@ -653,8 +643,8 @@ msgstr "Alias invalide : « %s »."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
@ -662,8 +652,8 @@ msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Lalias ne peut pas être le même que le pseudo."
@ -864,7 +854,7 @@ msgstr "Compte"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -874,7 +864,7 @@ msgstr "Pseudo"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@ -1953,24 +1943,24 @@ msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias invalide : « %s »"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Impossible de créer les alias."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Vos options ont été enregistrées."
@ -2118,7 +2108,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Impossible dutiliser cette adresse courriel"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Adresse courriel invalide."
@ -3123,11 +3113,11 @@ msgstr "Ouvrir une session"
msgid "Login to site"
msgstr "Ouverture de session"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Ouvrir automatiquement ma session à lavenir (déconseillé pour les "
@ -3536,7 +3526,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 caractères ou plus"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
@ -3548,11 +3538,11 @@ msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
@ -3902,7 +3892,7 @@ msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3910,7 +3900,7 @@ msgstr "Nom complet"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Site personnel"
@ -3924,7 +3914,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3932,19 +3922,19 @@ msgstr[0] "Décrivez-vous avec vos intérêts en %d caractère"
msgstr[1] "Décrivez-vous avec vos intérêts en %d caractères"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3952,7 +3942,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
@ -4007,7 +3997,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4297,7 +4287,7 @@ msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Erreur lors de la configuration de lutilisateur."
@ -4306,7 +4296,7 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
"Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent sinscrire."
@ -4318,7 +4308,7 @@ msgstr "Désolé, code dinvitation invalide."
msgid "Registration successful"
msgstr "Compte créé avec succès"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Créer un compte"
@ -4326,19 +4316,19 @@ msgstr "Créer un compte"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Inscription non autorisée."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous nacceptez pas la licence."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4346,41 +4336,41 @@ msgstr ""
"Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
"poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
"récupération de mot de passe"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
"Adresse URL de votre page personnelle, blogue ou profil sur un autre site"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
@ -4388,23 +4378,23 @@ msgstr ""
"Je comprends que le contenu et les données de %1$s sont privés et "
"confidentiels."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Mon texte et les fichiers sont protégés par copyright par %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Mon texte et les fichiers restent sous mon propre droit d'auteur."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tous droits réservés."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4414,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"données personnelles : mot de passe, adresse électronique, adresse de "
"messagerie instantanée, numéro de téléphone."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4448,7 +4438,7 @@ msgstr ""
"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons dapprécier notre "
"service."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6300,18 +6290,18 @@ msgstr "%1$s suit à présent %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr "Code en mode mono-utilisateur appelé quand ce nest pas autorisé."
@ -6957,6 +6947,7 @@ msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"
#: lib/atom10feed.php:112
#, fuzzy
msgid "author element must contain a name element."
msgstr "lélément « auteur » doit contenir un élément « nom »."
@ -7401,25 +7392,25 @@ msgstr ""
"tracking - pas encore implémenté.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
msgid "No configuration file found."
msgstr "Aucun fichier de configuration na été trouvé."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr ""
"Les fichiers de configuration ont été cherchés aux emplacements suivants :"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Vous pouvez essayer de lancer linstalleur pour régler ce problème."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Aller au programme dinstallation"
@ -8268,6 +8259,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
"chiffres, sans espaces."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Envoyer un avis"
@ -8504,7 +8515,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
msgid "Page not found."
msgstr "Page non trouvée."
@ -8760,64 +8771,64 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "il y a quelques secondes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "il y a 1 minute"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "une minute"
msgstr[1] "%d minutes"
msgstr[0] "il y a environ une minute"
msgstr[1] "il y a environ %d minutes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "il y a 1 heure"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "une heure"
msgstr[1] "%d heures"
msgstr[0] "il y a environ une heure"
msgstr[1] "il y a environ %d heures"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "il y a 1 jour"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "un jour"
msgstr[1] "%d jours"
msgstr[0] "il y a environ un jour"
msgstr[1] "il y a environ %d jours"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "il y a 1 mois"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "un"
msgstr[1] "%d"
msgstr[0] "il y a environ un mois"
msgstr[1] "il y a environ %d mois"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "il y a environ 1 an"

View File

@ -9,18 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:02+0000\n"
"Language-Team: Irish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ga>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ga\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n == 2) ? 1 : ( (n < 7) ? "
"2 : ( (n < 11) ? 3 : 4 ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -549,22 +549,13 @@ msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
@ -572,9 +563,9 @@ msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Non é un alcume válido."
@ -583,10 +574,10 @@ msgstr "Non é un alcume válido."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
@ -594,9 +585,9 @@ msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
@ -609,9 +600,9 @@ msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -625,9 +616,9 @@ msgstr[4] "O teu Bio é demasiado longo (max %d car.)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
@ -638,8 +629,8 @@ msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -651,7 +642,7 @@ msgstr[4] ""
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
@ -660,8 +651,8 @@ msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, fuzzy, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
@ -669,8 +660,8 @@ msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
@ -865,7 +856,7 @@ msgstr "Sobre"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -875,7 +866,7 @@ msgstr "Alcume"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@ -2000,26 +1991,26 @@ msgstr ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Etiqueta inválida: '%s'"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
#, fuzzy
msgid "Could not update group."
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Non se puido crear o favorito."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
#, fuzzy
msgid "Options saved."
msgstr "Configuracións gardadas."
@ -2172,7 +2163,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Esa dirección de correo non se pode normalizar "
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
@ -3184,11 +3175,11 @@ msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Login to site"
msgstr ""
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrarme"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
@ -3602,7 +3593,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 ou máis caracteres"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -3614,11 +3605,11 @@ msgstr "Igual que a contrasinal de enriba"
msgid "Change"
msgstr "Modificado"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "As contrasinais non coinciden"
@ -3984,7 +3975,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3992,7 +3983,7 @@ msgstr "Nome completo"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina persoal"
@ -4006,7 +3997,7 @@ msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -4017,20 +4008,20 @@ msgstr[3] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
msgstr[4] "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -4038,7 +4029,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Localización"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
@ -4093,7 +4084,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4387,7 +4378,7 @@ msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
@ -4395,7 +4386,7 @@ msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
@ -4408,7 +4399,7 @@ msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
msgid "Registration successful"
msgstr "Xa estas rexistrado!!"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"
@ -4416,19 +4407,19 @@ msgstr "Rexistrar"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "O enderezo de correo xa existe."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
@ -4438,62 +4429,62 @@ msgstr ""
"chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? "
"Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de "
"puntuación. Requerido."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4502,7 +4493,7 @@ msgstr ""
" agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, "
"dirección IM, número de teléfono."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4534,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6383,18 +6374,18 @@ msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7532,26 +7523,26 @@ msgstr ""
"tracking - non implementado por agora.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Sen código de confirmación."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Invitación(s) enviada(s) á seguinte xente:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr ""
@ -8370,6 +8361,27 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Novo chío"
@ -8622,7 +8634,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr ""
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Método da API non atopado"
@ -8894,17 +8906,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fai uns segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "fai un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8915,12 +8927,12 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "fai unha hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8931,12 +8943,12 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "fai un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8947,12 +8959,12 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "fai un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8963,7 +8975,7 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "fai un ano"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:04+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -538,24 +538,13 @@ msgstr "Non se puido determinar o usuario de orixe."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Non se puido atopar o usuario de destino."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
"en branco."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
@ -563,9 +552,9 @@ msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "O formato do alcume non é correcto."
@ -574,10 +563,10 @@ msgstr "O formato do alcume non é correcto."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
@ -585,9 +574,9 @@ msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
@ -600,9 +589,9 @@ msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -613,9 +602,9 @@ msgstr[1] "A descrición é longa de máis (o máximo son %d caracteres)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
@ -626,8 +615,8 @@ msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -636,7 +625,7 @@ msgstr[1] "Demasiados pseudónimos! O número máximo é %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Pseudónimo incorrecto: \"%s\"."
@ -645,8 +634,8 @@ msgstr "Pseudónimo incorrecto: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "O pseudónimo \"%s\" xa se está a usar. Proba con outro."
@ -654,8 +643,8 @@ msgstr "O pseudónimo \"%s\" xa se está a usar. Proba con outro."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "O pseudónimo non pode coincidir co alcume."
@ -855,7 +844,7 @@ msgstr "Conta"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -865,7 +854,7 @@ msgstr "Alcume"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@ -1950,24 +1939,24 @@ msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Non se puideron crear os pseudónimos."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Gardáronse as preferencias."
@ -2120,7 +2109,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Non se pode normalizar ese enderezo de correo electrónico"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto."
@ -3115,11 +3104,11 @@ msgstr "Identificarse"
msgid "Login to site"
msgstr "Identificarse no sitio"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrádeme"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadoras "
@ -3525,7 +3514,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "Seis ou máis caracteres"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -3537,11 +3526,11 @@ msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
@ -3905,7 +3894,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3913,7 +3902,7 @@ msgstr "Nome completo"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina persoal"
@ -3927,7 +3916,7 @@ msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3935,19 +3924,19 @@ msgstr[0] "Descríbase a vostede e mailos seus intereses en %d caracteres"
msgstr[1] "Descríbase a vostede e mailos seus intereses en %d caracteres"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Biografía"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3955,7 +3944,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Onde está a vivir, coma “localidade, provincia (ou comunidade), país”"
@ -4010,7 +3999,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4305,7 +4294,7 @@ msgstr "O contrasinal debe ter seis ou máis caracteres."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "O contrasinal e a confirmación non coinciden."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Houbo un erro ao configurar o usuario."
@ -4313,7 +4302,7 @@ msgstr "Houbo un erro ao configurar o usuario."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "O novo contrasinal gardouse correctamente. Agora está identificado."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Só se pode rexistrar mediante invitación."
@ -4325,7 +4314,7 @@ msgstr "O código da invitación é incorrecto."
msgid "Registration successful"
msgstr "Rexistrouse correctamente"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Rexistrarse"
@ -4333,19 +4322,19 @@ msgstr "Rexistrarse"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Non se permite o rexistro."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "O enderezo de correo electrónico xa existe."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4353,65 +4342,65 @@ msgstr ""
"Con este formulario pode crear unha conta nova. Entón poderá publicar notas "
"e porse en contacto con amigos e compañeiros. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
"espazos, tiles ou eñes. Obrigatorio."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 ou máis caracteres. Obrigatorio."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "O mesmo contrasinal que o anterior. Obrigatorio."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Só se utiliza para actualizacións, anuncios e recuperación de contrasinais"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nome longo, preferiblemente o seu nome \"real\""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Entendo que o contido e os datos de %1$s son privados e confidenciais."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
"Os meus textos e ficheiros están protexidos polos dereitos de autor de %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
"Os meus textos e ficheiros están protexidos polos meus propios dereitos de "
"autor."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Todos os dereitos reservados."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4421,7 +4410,7 @@ msgstr ""
"datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería "
"instantánea e números de teléfono."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4453,7 +4442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Grazas por rexistrarse. Esperamos que goce deste servizo."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6296,18 +6285,18 @@ msgstr "%1$s xa segue a %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Benvido a %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Non se estableceu ningún usuario único para o modo de usuario único."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7393,26 +7382,26 @@ msgstr ""
"tracking - aínda non se integrou\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Non se atopou ningún ficheiro de configuración. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Buscáronse ficheiros de configuración nos seguintes lugares: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Pode que queira executar o instalador para arranxalo."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Ir ao instalador."
@ -8263,6 +8252,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
"en branco."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar unha nota"
@ -8499,7 +8508,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revogarlle o rol \"%s\" a este usuario"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Non se atopou o método da API."
@ -8756,17 +8765,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hai uns segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "hai como un minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8774,12 +8783,12 @@ msgstr[0] "hai un minuto"
msgstr[1] "hai %d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "hai como unha hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8787,12 +8796,12 @@ msgstr[0] "hai unha hora"
msgstr[1] "hai %d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "hai como un día"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8800,12 +8809,12 @@ msgstr[0] "hai un día"
msgstr[1] "hai %d días"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "hai como un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8813,7 +8822,7 @@ msgstr[0] "hai un mes"
msgstr[1] "hai %d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "hai como un ano"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:06+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -527,23 +527,13 @@ msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
@ -551,9 +541,9 @@ msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
@ -562,10 +552,10 @@ msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
@ -573,9 +563,9 @@ msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
@ -587,9 +577,9 @@ msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -602,9 +592,9 @@ msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
@ -614,8 +604,8 @@ msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -626,7 +616,7 @@ msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
@ -635,8 +625,8 @@ msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
@ -644,8 +634,8 @@ msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
@ -834,7 +824,7 @@ msgstr "Konto"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -844,7 +834,7 @@ msgstr "Přimjeno"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Hesło"
@ -1900,24 +1890,24 @@ msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Opcije składowane."
@ -2061,7 +2051,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
@ -2995,11 +2985,11 @@ msgstr "Přizjewić"
msgid "Login to site"
msgstr "Při sydle přizjewić"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Składować"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
@ -3388,7 +3378,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 abo wjace znamješkow"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Wobkrućić"
@ -3400,11 +3390,11 @@ msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
msgid "Change"
msgstr "Změnić"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hesle so njekryjetej."
@ -3751,7 +3741,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3759,7 +3749,7 @@ msgstr "Dospołne mjeno"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Startowa strona"
@ -3772,7 +3762,7 @@ msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3782,19 +3772,19 @@ msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Biografija"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3802,7 +3792,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Městno"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
@ -3853,7 +3843,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4126,7 +4116,7 @@ msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
@ -4134,7 +4124,7 @@ msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
@ -4146,7 +4136,7 @@ msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrowanje wuspěšne"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrować"
@ -4154,84 +4144,84 @@ msgstr "Registrować"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registracija njedowolena."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-mejl"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4250,7 +4240,7 @@ msgid ""
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -5994,18 +5984,18 @@ msgstr ""
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7068,26 +7058,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "K instalaciji"
@ -7844,6 +7834,27 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Pósłać"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Zdźělenku pósłać"
@ -8081,7 +8092,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "API-metoda njenamakana."
@ -8338,17 +8349,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "před něšto sekundami"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8358,12 +8369,12 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8373,12 +8384,12 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8388,12 +8399,12 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8403,7 +8414,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "před něhdźe jednym lětom"

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:06+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -532,22 +532,13 @@ msgstr "Nem sikerült megállapítani a forrás felhasználót."
msgid "Could not find target user."
msgstr "A cél felhasználó nem található."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
@ -555,9 +546,9 @@ msgstr "A becenév már foglalt. Próbálj meg egy másikat."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Nem érvényes becenév."
@ -566,10 +557,10 @@ msgstr "Nem érvényes becenév."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
@ -577,9 +568,9 @@ msgstr "A honlap érvénytelen URL-cím."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
@ -592,9 +583,9 @@ msgstr "A teljes név túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -605,9 +596,9 @@ msgstr[1] "A leírás túl hosszú (legfeljebb %d karakter lehet)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
@ -618,8 +609,8 @@ msgstr "A hely túl hosszú (legfeljebb 255 karakter lehet)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -628,7 +619,7 @@ msgstr[1] "Túl sok álnév! Legfeljebb %d lehet."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
@ -637,8 +628,8 @@ msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat."
@ -646,8 +637,8 @@ msgstr "A(z) „%s” álnév már használatban van. Próbálj meg egy másikat
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Az álnév nem egyezhet meg a becenévvel."
@ -839,7 +830,7 @@ msgstr "Kontó"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -849,7 +840,7 @@ msgstr "Becenév"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@ -1925,24 +1916,24 @@ msgstr "Ezen űrlap segítségével szerkesztheted a csoportot."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen álnév: „%s”"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Nem sikerült a csoport frissítése."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az álneveket."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
@ -2091,7 +2082,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Nem sikerült normalizálni az e-mail címet"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Érvénytelen email cím."
@ -3032,11 +3023,11 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Login to site"
msgstr "Bejelentkezés az oldalra"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Emlékezz rám"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"A jövőben legyen automatikus a bejelentkezés; csak ha egyedül használod a "
@ -3424,7 +3415,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 vagy több karakter"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
@ -3436,11 +3427,11 @@ msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
msgid "Change"
msgstr "Változtassunk"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
@ -3806,7 +3797,7 @@ msgstr "1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet benne írásjel vagy szóköz"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3814,7 +3805,7 @@ msgstr "Teljes név"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
@ -3830,7 +3821,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3838,19 +3829,19 @@ msgstr[0] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
msgstr[1] "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd %d karakterben"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Jellemezd önmagad és az érdeklődési köröd"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Életrajz"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3858,7 +3849,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Merre vagy, mint pl. \"Város, Megye, Ország\""
@ -3913,7 +3904,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4189,7 +4180,7 @@ msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "A jelszó és a megerősítése nem egyeznek meg."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
@ -4197,7 +4188,7 @@ msgstr "Hiba a felhasználó beállításakor."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Elnézést, de csak meghívóval lehet regisztrálni."
@ -4209,7 +4200,7 @@ msgstr ""
msgid "Registration successful"
msgstr "A regisztráció sikeres"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
@ -4217,89 +4208,89 @@ msgstr "Regisztráció"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "A regisztráció nem megengedett."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Nem tudsz regisztrálni ha nem fogadod el a licencet."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Az e-mail cím már létezik."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 kisbetű vagy számjegy, nem lehet írásjel vagy szóköz benne. Szükséges."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 vagy több karakter. Kötelező."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Ugyanaz mint a jelszó fentebb. Szükséges."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Csak frissítéskor, fontos közlemények esetén és jelszóproblémák orvoslására "
"használjuk"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Hosszabb név, célszerűen a \"valódi\" neved"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
"A honlapodhoz, blogodhoz, vagy egy másik webhelyen lévő profilodhoz tartozó "
"URL"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4318,7 +4309,7 @@ msgid ""
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6057,18 +6048,18 @@ msgstr "%1$s feliratkozott a híreidre a %2$s webhelyen."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7092,26 +7083,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Nem találtunk konfigurációs fájlt. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "A következő helyeken kerestem konfigurációs fájlokat: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "A telepítő futtatása kijavíthatja ezt."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Menj a telepítőhöz."
@ -7916,6 +7907,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "A becenév csak kisbetűket és számokat tartalmazhat, szóközök nélkül."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Küldjünk egy hírt"
@ -8150,7 +8159,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr ""
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Az API-metódus nem található."
@ -8399,17 +8408,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "pár másodperce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "körülbelül egy perce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8417,12 +8426,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "körülbelül egy órája"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8430,12 +8439,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "körülbelül egy napja"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8443,12 +8452,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "körülbelül egy hónapja"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8456,7 +8465,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "körülbelül egy éve"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:07+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -534,22 +534,13 @@ msgstr "Non poteva determinar le usator de origine."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
@ -557,9 +548,9 @@ msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Non un pseudonymo valide."
@ -568,10 +559,10 @@ msgstr "Non un pseudonymo valide."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
@ -579,9 +570,9 @@ msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Le nomine complete es troppo longe (maximo 255 characteres)."
@ -593,9 +584,9 @@ msgstr "Le nomine complete es troppo longe (maximo 255 characteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -606,9 +597,9 @@ msgstr[1] "Description es troppo longe (maximo %d characteres)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Loco es troppo longe (maximo 255 characteres)."
@ -618,8 +609,8 @@ msgstr "Loco es troppo longe (maximo 255 characteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -628,7 +619,7 @@ msgstr[1] "Troppo de aliases! Maximo permittite: %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Alias invalide: \"%s\"."
@ -637,8 +628,8 @@ msgstr "Alias invalide: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
@ -646,8 +637,8 @@ msgstr "Le alias \"%s\" es ja in uso. Proba un altere."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Le alias non pote esser identic al pseudonymo."
@ -843,7 +834,7 @@ msgstr "Conto"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -853,7 +844,7 @@ msgstr "Pseudonymo"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Contrasigno"
@ -1930,24 +1921,24 @@ msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias invalide: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Non poteva actualisar gruppo."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Non poteva crear aliases."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Optiones salveguardate."
@ -2094,7 +2085,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Adresse de e-mail invalide."
@ -3086,11 +3077,11 @@ msgstr "Aperir session"
msgid "Login to site"
msgstr "Authenticar te a iste sito"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Memorar me"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
@ -3494,7 +3485,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 o plus characteres"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -3506,11 +3497,11 @@ msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Le contrasignos non corresponde."
@ -3859,7 +3850,7 @@ msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3867,7 +3858,7 @@ msgstr "Nomine complete"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina personal"
@ -3880,7 +3871,7 @@ msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3888,19 +3879,19 @@ msgstr[0] "Describe te e tu interesses in %d character"
msgstr[1] "Describe te e tu interesses in %d characteres"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Describe te e tu interesses"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3908,7 +3899,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Loco"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
@ -3962,7 +3953,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4248,7 +4239,7 @@ msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Error durante le configuration del usator."
@ -4256,7 +4247,7 @@ msgstr "Error durante le configuration del usator."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
@ -4268,7 +4259,7 @@ msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registration succedite"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Crear conto"
@ -4276,19 +4267,19 @@ msgstr "Crear conto"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Creation de conto non permittite."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4296,62 +4287,62 @@ msgstr ""
"Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
"notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requirite."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 o plus characteres. Requirite."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requirite."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
"contrasigno"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
"io comprende que le contento e datos de %1$s es private e confidential."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Le derecto de autor pro mi texto e files es in possession de %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Le derecto de autor pro mi texto e files resta in mi possession."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tote le derectos reservate."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4361,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
"telephono."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4393,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6220,18 +6211,18 @@ msgstr "%1$s seque ora %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Benvenite a %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Nulle signule usator definite pro le modo de singule usator."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr "Codice in modo de usator singule appellate sin esser activate."
@ -7310,24 +7301,24 @@ msgstr ""
"tracking - non ancora implementate.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
msgid "No configuration file found."
msgstr "Nulle file de configuration trovate."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Io cercava files de configuration in le sequente locos:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Considera executar le installator pro reparar isto."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Ir al installator."
@ -8169,6 +8160,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Inviar"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Inviar un nota"
@ -8405,7 +8414,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revocar le rolo \"%s\" de iste usator"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina non trovate."
@ -8661,64 +8670,64 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alcun secundas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuta retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "un minuta"
msgstr[1] "%d minutas"
msgstr[0] "circa un minuta retro"
msgstr[1] "circa %d minutas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un hora retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "un hora"
msgstr[1] "%d horas"
msgstr[0] "circa un hora retro"
msgstr[1] "circa %d horas retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "circa un die retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "un die"
msgstr[1] "%d dies"
msgstr[0] "circa un die retro"
msgstr[1] "circa %d dies retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mense retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "un mense"
msgstr[1] "%d menses"
msgstr[0] "circa un mense retro"
msgstr[1] "circa %d menses retro"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno retro"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:08+0000\n"
"Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: is\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -543,22 +543,13 @@ msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
@ -566,9 +557,9 @@ msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
@ -577,10 +568,10 @@ msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
@ -588,9 +579,9 @@ msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
@ -603,9 +594,9 @@ msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -616,9 +607,9 @@ msgstr[1] "Staðsetning er of löng (í mesta lagi %d stafir)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
@ -629,8 +620,8 @@ msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -639,7 +630,7 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
@ -648,8 +639,8 @@ msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, fuzzy, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
@ -657,8 +648,8 @@ msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
@ -856,7 +847,7 @@ msgstr "Aðgangur"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -866,7 +857,7 @@ msgstr "Stuttnefni"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
@ -1975,25 +1966,25 @@ msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
@ -2144,7 +2135,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
@ -3148,11 +3139,11 @@ msgstr "Innskráning"
msgid "Login to site"
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Muna eftir mér"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
@ -3568,7 +3559,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 eða fleiri tákn"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Staðfesta"
@ -3580,11 +3571,11 @@ msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
msgid "Change"
msgstr "Breyta"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
@ -3952,7 +3943,7 @@ msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3960,7 +3951,7 @@ msgstr "Fullt nafn"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Heimasíða"
@ -3976,7 +3967,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3984,20 +3975,20 @@ msgstr[0] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
msgstr[1] "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Lýstu þér og þínum "
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Lýsing"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -4005,7 +3996,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
@ -4060,7 +4051,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4341,7 +4332,7 @@ msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
@ -4349,7 +4340,7 @@ msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
@ -4362,7 +4353,7 @@ msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
msgid "Registration successful"
msgstr "Nýskráning tókst"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Nýskrá"
@ -4370,88 +4361,88 @@ msgstr "Nýskrá"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Tölvupóstur"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
"Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
"vefsvæði"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4484,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6308,18 +6299,18 @@ msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7393,26 +7384,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
@ -8159,6 +8150,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Senda"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Senda babl"
@ -8404,7 +8413,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr ""
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
@ -8665,17 +8674,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8683,12 +8692,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8696,12 +8705,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8709,12 +8718,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8722,7 +8731,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "fyrir um einu ári síðan"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:09+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -537,24 +537,13 @@ msgstr "Impossibile determinare l'utente sorgente."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Impossibile trovare l'utente destinazione."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole e numeri, senza "
"spazi."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
@ -562,9 +551,9 @@ msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Non è un soprannome valido."
@ -573,10 +562,10 @@ msgstr "Non è un soprannome valido."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "L'indirizzo della pagina web non è valido."
@ -584,9 +573,9 @@ msgstr "L'indirizzo della pagina web non è valido."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)."
@ -599,9 +588,9 @@ msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -612,9 +601,9 @@ msgstr[1] "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
@ -625,8 +614,8 @@ msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -635,7 +624,7 @@ msgstr[1] "Troppi alias! Massimo %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Alias non valido: \"%s\"."
@ -644,8 +633,8 @@ msgstr "Alias non valido: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "L'alias \"%s\" è già in uso. Prova con un altro."
@ -653,8 +642,8 @@ msgstr "L'alias \"%s\" è già in uso. Prova con un altro."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "L'alias non può essere lo stesso del soprannome."
@ -855,7 +844,7 @@ msgstr "Account"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -865,7 +854,7 @@ msgstr "Soprannome"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Password"
@ -1952,24 +1941,24 @@ msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias non valido: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Impossibile creare gli alias."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Opzioni salvate."
@ -2119,7 +2108,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Impossibile normalizzare quell'indirizzo email"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Non è un indirizzo email valido."
@ -3116,11 +3105,11 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Login to site"
msgstr "Accedi al sito"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Ricordami"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
@ -3522,7 +3511,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 o più caratteri"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
@ -3534,11 +3523,11 @@ msgstr "Stessa password di sopra"
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Le password non corrispondono."
@ -3907,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3915,7 +3904,7 @@ msgstr "Nome"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina web"
@ -3929,7 +3918,7 @@ msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3937,19 +3926,19 @@ msgstr[0] "Descriviti assieme ai tuoi interessi in %d caratteri"
msgstr[1] "Descriviti assieme ai tuoi interessi in %d caratteri"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Descrivi te e i tuoi interessi"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Biografia"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3957,7 +3946,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
@ -4011,7 +4000,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4297,7 +4286,7 @@ msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
@ -4305,7 +4294,7 @@ msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Solo le persone invitate possono registrarsi."
@ -4317,7 +4306,7 @@ msgstr "Codice di invito non valido."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrazione riuscita"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
@ -4325,19 +4314,19 @@ msgstr "Registrati"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrazione non consentita."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Indirizzo email già esistente."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome utente o password non valido."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4346,61 +4335,61 @@ msgstr ""
"successivamente inviare messaggi e metterti in contatto con i tuoi amici e "
"colleghi. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi; richiesto"
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 o più caratteri; richiesta"
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Stessa password di sopra; richiesta"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
"Comprendo che i contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "I miei testi e i miei file sono copyright di %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "I miei testi e file restano sotto il mio diretto copyright."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tutti i diritti riservati."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4410,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"dati personali: password, indirizzo email, indirizzo messaggistica "
"istantanea e numero di telefono."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4444,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"Grazie per la tua iscrizione e speriamo tu possa divertiti usando questo "
"servizio."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6279,18 +6268,18 @@ msgstr "L'utente %1$s è entrato nel gruppo %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Benvenuti su %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Nessun utente singolo definito per la modalità single-user."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7371,20 +7360,20 @@ msgstr ""
"tracking - non ancora implementato\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "I file di configurazione sono stati cercati in questi posti: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
"Potrebbe essere necessario lanciare il programma d'installazione per "
@ -7392,7 +7381,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Vai al programma d'installazione."
@ -8240,6 +8229,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole e numeri, senza "
"spazi."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Invia un messaggio"
@ -8476,7 +8485,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revoca il ruolo \"%s\" a questo utente"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Metodo delle API non trovato."
@ -8731,17 +8740,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "pochi secondi fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuto fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8749,12 +8758,12 @@ msgstr[0] "circa un minuto fa"
msgstr[1] "circa %d minuti fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un'ora fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8762,12 +8771,12 @@ msgstr[0] "circa un'ora fa"
msgstr[1] "circa %d ore fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "circa un giorno fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8775,12 +8784,12 @@ msgstr[0] "circa un giorno fa"
msgstr[1] "circa %d giorni fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mese fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8788,7 +8797,7 @@ msgstr[0] "circa un mese fa"
msgstr[1] "circa %d mesi fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno fa"

View File

@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:10+0000\n"
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -535,24 +535,13 @@ msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
msgid "Could not find target user."
msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
"できません。"
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
@ -560,9 +549,9 @@ msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のもの
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "有効なニックネームではありません。"
@ -571,10 +560,10 @@ msgstr "有効なニックネームではありません。"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
@ -582,9 +571,9 @@ msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "フルネームが長すぎます。255字まで"
@ -597,9 +586,9 @@ msgstr "フルネームが長すぎます。255字まで"
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -609,9 +598,9 @@ msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "場所が長すぎます。255字まで"
@ -622,8 +611,8 @@ msgstr "場所が長すぎます。255字まで"
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -631,7 +620,7 @@ msgstr[0] "別名が多すぎます! 最大 %d。"
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "不正な別名: \"%s\""
@ -640,8 +629,8 @@ msgstr "不正な別名: \"%s\""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
@ -649,8 +638,8 @@ msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試し
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
@ -845,7 +834,7 @@ msgstr "アカウント"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -855,7 +844,7 @@ msgstr "ニックネーム"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@ -1945,24 +1934,24 @@ msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "不正な別名: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "グループを更新できません。"
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "別名を作成できません。"
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "オプションが保存されました。"
@ -2114,7 +2103,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
@ -3110,11 +3099,11 @@ msgstr "ログイン"
msgid "Login to site"
msgstr "サイトへログイン"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "ログイン状態を保持"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
@ -3517,7 +3506,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6文字以上"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "パスワード確認"
@ -3529,11 +3518,11 @@ msgstr "上と同じパスワード"
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "パスワードが一致しません。"
@ -3900,7 +3889,7 @@ msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペー
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3908,7 +3897,7 @@ msgstr "フルネーム"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
@ -3922,26 +3911,26 @@ msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイト
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "自己紹介"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3949,7 +3938,7 @@ msgid "Location"
msgstr "場所"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
@ -4002,7 +3991,7 @@ msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (B
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4289,7 +4278,7 @@ msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "ユーザ設定エラー"
@ -4297,7 +4286,7 @@ msgstr "ユーザ設定エラー"
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
@ -4309,7 +4298,7 @@ msgstr "すみません、不正な招待コード。"
msgid "Registration successful"
msgstr "登録成功"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "登録"
@ -4317,19 +4306,19 @@ msgstr "登録"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "登録は許可されていません。"
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
@ -4338,67 +4327,67 @@ msgstr ""
"このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
"同僚にリンクできます。 "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6文字以上。必須です。"
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "メール"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "長い名前"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4431,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
"で使ってくれることを願っています。"
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6266,18 +6255,18 @@ msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7326,20 +7315,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
"あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
@ -7347,7 +7336,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "インストーラへ。"
@ -8159,6 +8148,25 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "投稿"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
"できません。"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "つぶやきを送る"
@ -8399,7 +8407,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
@ -8652,60 +8660,60 @@ msgid "Moderator"
msgstr "管理"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "数秒前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "約 1 分前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "約 1 時間前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "約 1 日前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "約 1 ヵ月前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "約 1 年前"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:11+0000\n"
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -527,22 +527,13 @@ msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსა
msgid "Could not find target user."
msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
@ -550,9 +541,9 @@ msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებუ
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "მეტსახელი არასწორია."
@ -561,10 +552,10 @@ msgstr "მეტსახელი არასწორია."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
@ -572,9 +563,9 @@ msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
@ -587,9 +578,9 @@ msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელი
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -599,9 +590,9 @@ msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არ
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
@ -612,8 +603,8 @@ msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრ
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -621,7 +612,7 @@ msgstr[0] ""
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr ""
@ -630,8 +621,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr ""
@ -639,8 +630,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
@ -833,7 +824,7 @@ msgstr "ანგარიში"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -843,7 +834,7 @@ msgstr "მეტსახელი"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
@ -1923,24 +1914,24 @@ msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr ""
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "პარამეტრები შენახულია."
@ -2088,7 +2079,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr ""
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
@ -3077,11 +3068,11 @@ msgstr "შესვლა"
msgid "Login to site"
msgstr "საიტზე შესვლა"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "დამიმახსოვრე"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
@ -3479,7 +3470,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "ვადასტურებ"
@ -3491,11 +3482,11 @@ msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
msgid "Change"
msgstr "შეცვლა"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
@ -3858,7 +3849,7 @@ msgstr "164 პატარა ასოები ან ციფრებ
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3866,7 +3857,7 @@ msgstr "სრული სახელი"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "ვებ. გვერსი"
@ -3880,26 +3871,26 @@ msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "ბიოგრაფია"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3907,7 +3898,7 @@ msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
@ -3961,7 +3952,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4243,7 +4234,7 @@ msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
@ -4251,7 +4242,7 @@ msgstr "მომხმარებელის დაყენებისა
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
@ -4263,7 +4254,7 @@ msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კ
msgid "Registration successful"
msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "რეგისტრაცია"
@ -4271,19 +4262,19 @@ msgstr "რეგისტრაცია"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4291,40 +4282,40 @@ msgstr ""
"ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
"დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"164 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია. "
"სავალდებულო."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო. სავალდებულო."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "იგივე, რაც პაროლი ზევით. სავალდებულო."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "ელ. ფოსტა"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
@ -4332,23 +4323,23 @@ msgstr ""
"მე ვაცნობიერებ, რომ %1$sის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
"კონციდენციალური."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$sს."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4357,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %sით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
"პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4390,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6199,18 +6190,18 @@ msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქ
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7244,26 +7235,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
@ -8084,6 +8075,23 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
@ -8320,7 +8328,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
@ -8572,60 +8580,60 @@ msgid "Moderator"
msgstr "მოდერატორი"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:12+0000\n"
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -524,24 +524,13 @@ msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
msgid "Could not find target user."
msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
"다."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
@ -549,9 +538,9 @@ msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
@ -560,10 +549,10 @@ msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
@ -571,9 +560,9 @@ msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
@ -586,9 +575,9 @@ msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -598,9 +587,9 @@ msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
@ -611,8 +600,8 @@ msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -620,7 +609,7 @@ msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
@ -629,8 +618,8 @@ msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
@ -638,8 +627,8 @@ msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
@ -839,7 +828,7 @@ msgstr "계정"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -849,7 +838,7 @@ msgstr "별명"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "비밀 번호"
@ -1927,24 +1916,24 @@ msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "옵션을 저장했습니다."
@ -2090,7 +2079,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
@ -3059,11 +3048,11 @@ msgstr "로그인"
msgid "Login to site"
msgstr "사이트에 로그인하세요."
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "자동 로그인"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
@ -3463,7 +3452,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6글자 이상"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "인증"
@ -3475,11 +3464,11 @@ msgstr "위와 같은 비밀 번호"
msgid "Change"
msgstr "변경"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
@ -3839,7 +3828,7 @@ msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3847,7 +3836,7 @@ msgstr "실명"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"
@ -3861,26 +3850,26 @@ msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "자기소개"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3888,7 +3877,7 @@ msgid "Location"
msgstr "위치"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
@ -3939,7 +3928,7 @@ msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4217,7 +4206,7 @@ msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "사용자 세팅 오류"
@ -4226,7 +4215,7 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
"새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
@ -4239,7 +4228,7 @@ msgstr "확인 코드 오류"
msgid "Registration successful"
msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "등록"
@ -4247,86 +4236,86 @@ msgstr "등록"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다. 필수 "
"입력."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6글자 이상이 필요합니다."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "위와 같은 비밀 번호. 필수 사항."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "메일"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4359,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"\n"
"다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6156,18 +6145,18 @@ msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "%s에 답신"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7205,26 +7194,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "확인 코드가 없습니다."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "이 사이트에 로그인"
@ -7960,6 +7949,25 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "보내기"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
"다."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "게시글 보내기"
@ -8198,7 +8206,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
@ -8452,60 +8460,60 @@ msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "몇 초 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "1분 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "1시간 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "하루 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "1달 전"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "1년 전"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:56:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:13+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:47:15+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "Нема текст за пораката!"
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Ова е предолго. Дозволен е највеќе %d знак"
msgstr[1] "Ова е предолго. Дозволени се највеќе %d знаци"
msgstr[0] "Ова е предолго. Дозволен е највеќе %d знак во пораката."
msgstr[1] "Ова е предолго. Дозволени се највеќе %d знаци во пораката."
#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
#: actions/apidirectmessagenew.php:139
@ -537,22 +537,13 @@ msgstr "Не можев да го утврдам целниот корисник
msgid "Could not find target user."
msgstr "Не можев да го пронајдам целниот корисник."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
@ -560,9 +551,9 @@ msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Неправилен прекар."
@ -571,10 +562,10 @@ msgstr "Неправилен прекар."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Главната страница не е важечка URL-адреса."
@ -582,9 +573,9 @@ msgstr "Главната страница не е важечка URL-адрес
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Полното име е предолго (највеќе 255 знаци)."
@ -596,9 +587,9 @@ msgstr "Полното име е предолго (највеќе 255 знаци
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -609,9 +600,9 @@ msgstr[1] "Описот е предолг (дозволено е највеќе
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Местоположбата е предолга (највеќе 255 знаци)."
@ -621,8 +612,8 @@ msgstr "Местоположбата е предолга (највеќе 255 з
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -631,7 +622,7 @@ msgstr[1] "Премногу алијаси! Дозволено е највеќе
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Неважечки алијас: „%s“."
@ -640,8 +631,8 @@ msgstr "Неважечки алијас: „%s“."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Алијасот „%s“ е зафатен. Одберете друг."
@ -649,8 +640,8 @@ msgstr "Алијасот „%s“ е зафатен. Одберете друг."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Алијасот не може да биде ист како прекарот."
@ -845,7 +836,7 @@ msgstr "Сметка"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -855,7 +846,7 @@ msgstr "Прекар"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
@ -1929,24 +1920,24 @@ msgstr "ОБразецов служи за уредување на групат
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Неважечки алијас: „%s“"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Не можев да ја подновам групата."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Не можеше да се создадат алијаси."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Нагодувањата се зачувани."
@ -2095,7 +2086,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Неможам да ја нормализирам таа е-поштенска адреса"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
@ -3093,11 +3084,11 @@ msgstr "Најава"
msgid "Login to site"
msgstr "Најавете се"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Запамети ме"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Отсега врши автоматска најава. Не треба да се користи за јавни сметачи!"
@ -3501,7 +3492,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 или повеќе знаци"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
@ -3513,11 +3504,11 @@ msgstr "Исто како лозинката погоре"
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Лозинката мора да содржи барем 6 знаци."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
@ -3867,7 +3858,7 @@ msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпукц
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3875,7 +3866,7 @@ msgstr "Цело име"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Домашна страница"
@ -3889,7 +3880,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3897,19 +3888,19 @@ msgstr[0] "Опишете се себеси и своите интереси с
msgstr[1] "Опишете се себеси и своите интереси со %d знаци."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Опишете се себеси и Вашите интереси"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Биографија"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3917,7 +3908,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Местоположба"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“."
@ -3973,7 +3964,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4262,7 +4253,7 @@ msgstr "Лозинката мора да има барем 6 знаци."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
@ -4270,7 +4261,7 @@ msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Жалиме, регистрацијата е само со покана."
@ -4282,7 +4273,7 @@ msgstr "Жалиме, неважечки код за поканата."
msgid "Registration successful"
msgstr "Регистрацијата е успешна"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Регистрирај се"
@ -4290,19 +4281,19 @@ msgstr "Регистрирај се"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Адресата веќе постои."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Погрешно име или лозинка."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4310,63 +4301,63 @@ msgstr ""
"Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да "
"објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места. "
"Задолжително поле."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "Барем 6 знаци. Задолжително поле."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Исто што и лозинката погоре. Задолжително поле."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друго мрежно место."
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Сфаќам дека содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Авторското правво на мојот текст и податотеки го има %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
"Јас ја задржувам сопственоста на авторското право врз мојот текст и "
"податотеки."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Сите права задржани."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4375,7 +4366,7 @@ msgstr ""
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4409,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"Ви благодариме што се зачленивте и Ви пожелуваме пријатни мигови со оваа "
"служба."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6248,18 +6239,18 @@ msgstr "%1$s сега го/ја следи %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Не е зададен корисник за еднокорисничкиот режим."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr "Повикан е еднокориснички режим, но не е овозможен."
@ -7336,24 +7327,24 @@ msgstr ""
"tracking - сè уште не е имплементирано.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
msgid "No configuration file found."
msgstr "Нема пронајдено податотека со поставки."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Пребарав податотеки со поставки на следниве места:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Препорачуваме да го пуштите инсталатерот за да го поправите ова."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Оди на инсталаторот."
@ -8195,6 +8186,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Прати"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Испрати забелешка"
@ -8431,7 +8440,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Одземи му ја улогата „%s“ на корисников"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
msgid "Page not found."
msgstr "Страницата не е пронајдена."
@ -8682,17 +8691,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "пред неколку секунди"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "пред една минута"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8700,12 +8709,12 @@ msgstr[0] "пред околу една минута"
msgstr[1] "пред околу %d минути"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "пред еден час"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8713,12 +8722,12 @@ msgstr[0] "пред околу еден час"
msgstr[1] "пред околу %d часа"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "пред еден ден"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8726,12 +8735,12 @@ msgstr[0] "пред околу еден ден"
msgstr[1] "пред околу %d дена"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "пред еден месец"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8739,7 +8748,7 @@ msgstr[0] "пред околу еден месец"
msgstr[1] "пред околу %d месеци"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "пред една година"
@ -8799,5 +8808,5 @@ msgstr "Нема назначено корисник. Ќе го употреба
#, php-format
msgid "%d entry in backup."
msgid_plural "%d entries in backup."
msgstr[0] "%d резервна ставка."
msgstr[1] "%d резервни ставки."
msgstr[0] "Има %d резервна ставка."
msgstr[1] "Има %d резервни ставки."

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:16+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -535,22 +535,13 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
@ -558,9 +549,9 @@ msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Ugyldig nick."
@ -569,10 +560,10 @@ msgstr "Ugyldig nick."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
@ -580,9 +571,9 @@ msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
@ -594,9 +585,9 @@ msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -607,9 +598,9 @@ msgstr[1] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Plasseringen er for lang (maks 255 tegn)."
@ -619,8 +610,8 @@ msgstr "Plasseringen er for lang (maks 255 tegn)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -629,7 +620,7 @@ msgstr[1] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Ugyldig alias: «%s»."
@ -638,8 +629,8 @@ msgstr "Ugyldig alias: «%s»."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
@ -647,8 +638,8 @@ msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
@ -846,7 +837,7 @@ msgstr "Konto"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -856,7 +847,7 @@ msgstr "Nick"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@ -1931,24 +1922,24 @@ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Kunne ikke opprette alias."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Lagret valg."
@ -2094,7 +2085,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
@ -2765,7 +2756,7 @@ msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s."
#: actions/invite.php:77
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid email address: %s."
msgstr "Ugyldig e-postadresse: $s."
msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s."
#. TRANS: Page title when invitations have been sent.
#: actions/invite.php:116
@ -3073,11 +3064,11 @@ msgstr "Logg inn"
msgid "Login to site"
msgstr "Logg inn på nettstedet"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
@ -3314,7 +3305,7 @@ msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:183
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to revoke access for application: %s."
msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: $s."
msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
#. TRANS: Success message after revoking access for an application.
#. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
@ -3477,7 +3468,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 eller flere tegn"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
@ -3489,11 +3480,11 @@ msgstr "Samme som passord ovenfor"
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Passordene var ikke like."
@ -3842,7 +3833,7 @@ msgstr "164 små bokstaver eller tall, ingen tegnsetting eller mellomrom."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3850,7 +3841,7 @@ msgstr "Fullt navn"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmesiden"
@ -3863,27 +3854,27 @@ msgstr "Adressen til din hjemmeside, blogg eller profil på et annet nettsted."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
msgstr[0] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Om meg"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3891,7 +3882,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
@ -3945,12 +3936,12 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
msgstr[0] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
@ -4232,7 +4223,7 @@ msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passord og bekreftelse samsvarer ikke."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
@ -4240,7 +4231,7 @@ msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nytt passord ble lagret. Du er nå logget inn."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Beklager, kun inviterte personer kan registrere seg."
@ -4252,7 +4243,7 @@ msgstr "Beklager, ugyldig invitasjonskode."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrering vellykket"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
@ -4260,19 +4251,19 @@ msgstr "Registrer"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrering ikke tillatt."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Du kan ikke registrere deg om du ikke godtar lisensvilkårene."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-postadressen finnes allerede."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4280,59 +4271,59 @@ msgstr ""
"Med dette skjemaet kan du opprette en ny konto. Du kan så poste notiser og "
"knytte deg til venner og kollegaer. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1-64 små bokstaver eller tall, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Samme som passord over. Kreves."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Kun brukt for oppdateringer, kunngjøringer og passordgjenoppretting"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle rettigheter reservert."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4341,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"Mine tekster og filer er tilgjengelig under %s med unntak av disse private "
"dataene: passord, e-postadresse, direktemeldingsadresse og telefonnummer."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4374,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6184,18 +6175,18 @@ msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7243,26 +7234,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Log inn på nettstedet"
@ -8104,6 +8095,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Send en notis"
@ -8346,7 +8355,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "API-metode ikke funnet!"
@ -8604,17 +8613,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "noen få sekunder siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent ett minutt siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8622,12 +8631,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent én time siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8635,12 +8644,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent én dag siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8648,12 +8657,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent én måned siden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8661,7 +8670,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent ett år siden"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:56:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:14+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:47:15+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -540,24 +540,13 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de brongebruiker te bepalen."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Het was niet mogelijk de doelgebruiker te vinden."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
"zijn niet toegestaan."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
"De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
@ -566,9 +555,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam!"
@ -577,10 +566,10 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam!"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "De thuispagina is geen geldige URL."
@ -588,9 +577,9 @@ msgstr "De thuispagina is geen geldige URL."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "De volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
@ -602,9 +591,9 @@ msgstr "De volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -615,9 +604,9 @@ msgstr[1] "De beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "De locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
@ -627,8 +616,8 @@ msgstr "De locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -637,7 +626,7 @@ msgstr[1] "Te veel aliassen! Het maximale aantal is %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Ongeldige alias: \"%s\"."
@ -646,8 +635,8 @@ msgstr "Ongeldige alias: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "De alias \"%s\" wordt al gebruikt. Geef een andere alias op."
@ -655,8 +644,8 @@ msgstr "De alias \"%s\" wordt al gebruikt. Geef een andere alias op."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Een alias kan niet hetzelfde zijn als de gebruikersnaam."
@ -855,7 +844,7 @@ msgstr "Gebruikersgegevens"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -865,7 +854,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@ -1941,24 +1930,24 @@ msgstr "Gebruik dit formulier om de groep te bewerken."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ongeldige alias: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Het was niet mogelijk de aliassen aan te maken."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
@ -2106,7 +2095,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Kan het emailadres niet normaliseren"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
@ -3109,11 +3098,11 @@ msgstr "Aanmelden"
msgid "Login to site"
msgstr "Aanmelden"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Voortaan automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
@ -3519,7 +3508,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "Zes of meer tekens"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
@ -3531,11 +3520,11 @@ msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven"
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Het wachtwoord moet zes of meer tekens bevatten."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
@ -3885,7 +3874,7 @@ msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3893,7 +3882,7 @@ msgstr "Volledige naam"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Thuispagina"
@ -3906,7 +3895,7 @@ msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3914,19 +3903,19 @@ msgstr[0] "Beschrijf uzelf en uw interesses in %d teken"
msgstr[1] "Beschrijf uzelf en uw interesses in %d tekens"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Beschrijf uzelf en uw interesses"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Beschrijving"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3934,7 +3923,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\""
@ -3989,7 +3978,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4283,7 +4272,7 @@ msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
@ -4291,7 +4280,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "U kunt zich alleen registreren als u wordt uitgenodigd."
@ -4303,7 +4292,7 @@ msgstr "Sorry. De uitnodigingscode is ongeldig."
msgid "Registration successful"
msgstr "De registratie is voltooid"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registreren"
@ -4311,19 +4300,19 @@ msgstr "Registreren"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registratie is niet toegestaan."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Het e-mailadres bestaat al."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4331,60 +4320,60 @@ msgstr ""
"Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u "
"mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties. Verplicht."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "Zes of meer tekens. Verplicht"
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven. Verplicht"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
"Ik begrijp dat inhoud en gegevens van %1$s persoonlijk en vertrouwelijk zijn."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Voor mijn teksten en bestanden rust het auteursrecht bij %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Ik ben de rechthebbende voor mijn teksten en bestanden."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle rechten voorbehouden."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4393,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
"privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4427,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"Dank u wel voor het registreren en we hopen dat deze dienst u biedt wat u "
"ervan verwacht."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6282,18 +6271,18 @@ msgstr "%1$s is %2$s gaan volgen."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Er is geen gebruiker gedefinieerd voor single-usermodus."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
"De \"single-user\"-modus is aangeroepen terwijl deze niet is ingeschakeld."
@ -7382,25 +7371,25 @@ msgstr ""
"tracking - nog niet beschikbaar\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
msgid "No configuration file found."
msgstr "Er is geen instellingenbestand aangetroffen."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Er is gezocht naar instellingenbestanden op de volgende plaatsen:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
"U kunt proberen de installer uit te voeren om dit probleem op te lossen."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Naar het installatieprogramma gaan."
@ -8240,6 +8229,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
"zijn niet toegestaan."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Mededeling verzenden"
@ -8476,7 +8485,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "De gebruikersrol \"%s\" voor deze gebruiker intrekken"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
msgid "Page not found."
msgstr "De pagina is niet aangetroffen."
@ -8734,17 +8743,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "een paar seconden geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8752,12 +8761,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een minuut geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d minuten geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer een uur geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8765,12 +8774,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een uur geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d uur geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8778,12 +8787,12 @@ msgstr[0] "ongeveer een dag geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d dagen geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8791,7 +8800,7 @@ msgstr[0] "ongeveer een maand geleden"
msgstr[1] "ongeveer %d maanden geleden"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar geleden"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:15+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nn\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -541,22 +541,13 @@ msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
@ -564,9 +555,9 @@ msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
@ -575,10 +566,10 @@ msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
@ -586,9 +577,9 @@ msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
@ -601,9 +592,9 @@ msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -614,9 +605,9 @@ msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
@ -627,8 +618,8 @@ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -637,7 +628,7 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
@ -646,8 +637,8 @@ msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, fuzzy, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
@ -655,8 +646,8 @@ msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
@ -854,7 +845,7 @@ msgstr "Konto"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -864,7 +855,7 @@ msgstr "Kallenamn"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@ -1973,25 +1964,25 @@ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Lagra innstillingar."
@ -2142,7 +2133,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
@ -3131,11 +3122,11 @@ msgstr "Logg inn"
msgid "Login to site"
msgstr "Logg inn "
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Hugs meg"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
@ -3546,7 +3537,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 eller fleire teikn"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Godta"
@ -3558,11 +3549,11 @@ msgstr "Samme passord som over"
msgid "Change"
msgstr "Endra"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Passorda var ikkje like."
@ -3930,7 +3921,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3938,7 +3929,7 @@ msgstr "Fullt namn"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Heimeside"
@ -3952,7 +3943,7 @@ msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3960,20 +3951,20 @@ msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Skildra deg sjølv og din"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Om meg"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3981,7 +3972,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
@ -4035,7 +4026,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4319,7 +4310,7 @@ msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Feil ved å setja brukar."
@ -4327,7 +4318,7 @@ msgstr "Feil ved å setja brukar."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
@ -4340,7 +4331,7 @@ msgstr "Feil med stadfestingskode."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registreringa gikk bra"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrér"
@ -4348,80 +4339,80 @@ msgstr "Registrér"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrering ikkje tillatt."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Epostadressa finst allereie."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
"Kravd."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4430,7 +4421,7 @@ msgstr ""
" unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
"telefonnummer."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4462,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6283,18 +6274,18 @@ msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7362,26 +7353,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Ingen stadfestingskode."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Logg inn or sida"
@ -8131,6 +8122,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Send ei melding"
@ -8376,7 +8385,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Fann ikkje API-metode."
@ -8638,17 +8647,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "eit par sekund sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8656,12 +8665,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent ein time sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8669,12 +8678,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent ein dag sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8682,12 +8691,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent ein månad sidan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8695,7 +8704,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent eitt år sidan"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:17+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -544,22 +544,13 @@ msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika docelowego."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
@ -567,9 +558,9 @@ msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
@ -578,10 +569,10 @@ msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."
@ -589,9 +580,9 @@ msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
@ -603,9 +594,9 @@ msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -617,9 +608,9 @@ msgstr[2] "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
@ -629,8 +620,8 @@ msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -640,7 +631,7 @@ msgstr[2] "Za dużo aliasów. Maksymalnie dozwolone jest %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\"."
@ -649,8 +640,8 @@ msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" jest już używany. Spróbuj innego."
@ -658,8 +649,8 @@ msgstr "Alias \"%s\" jest już używany. Spróbuj innego."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
@ -854,7 +845,7 @@ msgstr "Konto"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -864,7 +855,7 @@ msgstr "Pseudonim"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@ -1935,24 +1926,24 @@ msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Zapisano opcje."
@ -2099,7 +2090,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Nie można znormalizować tego adresu e-mail"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail."
@ -3091,11 +3082,11 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Login to site"
msgstr "Zaloguj się na witrynie"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez "
@ -3498,7 +3489,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 lub więcej znaków"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
@ -3510,11 +3501,11 @@ msgstr "Takie samo jak powyższe hasło"
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
@ -3864,7 +3855,7 @@ msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3872,7 +3863,7 @@ msgstr "Imię i nazwisko"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
@ -3885,7 +3876,7 @@ msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3894,19 +3885,19 @@ msgstr[1] "Opisz siebie i swoje zainteresowania w %d znakach"
msgstr[2] "Opisz siebie i swoje zainteresowania w %d znakach"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "O mnie"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3914,7 +3905,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\""
@ -3968,7 +3959,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4255,7 +4246,7 @@ msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
@ -4263,7 +4254,7 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować."
@ -4275,7 +4266,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia."
msgid "Registration successful"
msgstr "Rejestracja powiodła się"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
@ -4283,20 +4274,20 @@ msgstr "Zarejestruj się"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
"Nie można się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Adres e-mail już istnieje."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4304,60 +4295,60 @@ msgstr ""
"Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać "
"wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych. Wymagane."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 lub więcej znaków. Wymagane."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Takie samo jak powyższe hasło. Wymagane."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Rozumiem, że treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Moje teksty i pliki są objęte prawami autorskimi %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Moje teksty i pliki pozostają pod moimi prawami autorskimi."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Wszystkie prawa zastrzeżone."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4366,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"Tekst i pliki są dostępne na warunkach licencji %s, poza tymi prywatnymi "
"danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i numer telefonu."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4399,7 +4390,7 @@ msgstr ""
"Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi "
"sprawi ci przyjemność."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6241,19 +6232,19 @@ msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
"Nie określono pojedynczego użytkownika dla trybu pojedynczego użytkownika."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr "Wywołano kod pojedynczego użytkownika, kiedy nie był włączony."
@ -7337,24 +7328,24 @@ msgstr ""
"tracking - jeszcze nie zaimplementowano\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
msgid "No configuration file found."
msgstr "Nie odnaleziono pliku konfiguracji."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Szukano plików konfiguracji w następujących miejscach:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Należy uruchomić instalator, aby to naprawić."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Przejdź do instalatora."
@ -8202,6 +8193,25 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Wyślij wpis"
@ -8438,7 +8448,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Unieważnij rolę \"%s\" tego użytkownika"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
msgid "Page not found."
msgstr "Nie odnaleziono strony."
@ -8696,17 +8706,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "kilka sekund temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "około minutę temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8715,12 +8725,12 @@ msgstr[1] "około %d minut temu"
msgstr[2] "około %d minut temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "około godzinę temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8729,12 +8739,12 @@ msgstr[1] "około %d godzin temu"
msgstr[2] "około %d godzin temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "blisko dzień temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8743,12 +8753,12 @@ msgstr[1] "około %d dni temu"
msgstr[2] "około %d dni temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "około miesiąc temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8757,7 +8767,7 @@ msgstr[1] "około %d miesięcy temu"
msgstr[2] "około %d miesięcy temu"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "około rok temu"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:18+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -538,22 +538,13 @@ msgstr "Não foi possível determinar o utilizador de origem."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador de destino."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Utilizador só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro."
@ -561,9 +552,9 @@ msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Utilizador não é válido."
@ -572,10 +563,10 @@ msgstr "Utilizador não é válido."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Página de ínicio não é uma URL válida."
@ -583,9 +574,9 @@ msgstr "Página de ínicio não é uma URL válida."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
@ -598,9 +589,9 @@ msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -611,9 +602,9 @@ msgstr[1] "Descrição demasiado longa (máx. %d caracteres)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
@ -624,8 +615,8 @@ msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -634,7 +625,7 @@ msgstr[1] "Demasiados nomes alternativos! Máx. %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
@ -643,8 +634,8 @@ msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Nome alternativo \"%s\" já em uso. Tente outro."
@ -652,8 +643,8 @@ msgstr "Nome alternativo \"%s\" já em uso. Tente outro."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Um nome alternativo não pode ser igual ao nome do utilizador."
@ -853,7 +844,7 @@ msgstr "Conta"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -863,7 +854,7 @@ msgstr "Utilizador"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@ -1951,24 +1942,24 @@ msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Não foi possível criar os nomes alternativos."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Opções gravadas."
@ -2119,7 +2110,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Não é possível normalizar esse endereço electrónico"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Correio electrónico é inválido."
@ -3112,11 +3103,11 @@ msgstr "Entrar"
msgid "Login to site"
msgstr "Iniciar sessão no site"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me neste computador"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"De futuro, iniciar sessão automaticamente. Não usar em computadores "
@ -3516,7 +3507,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 ou mais caracteres"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
@ -3528,11 +3519,11 @@ msgstr "Repita a senha nova"
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Senhas não coincidem."
@ -3900,7 +3891,7 @@ msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3908,7 +3899,7 @@ msgstr "Nome completo"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Página pessoal"
@ -3922,7 +3913,7 @@ msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3930,19 +3921,19 @@ msgstr[0] "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)"
msgstr[1] "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Descreva-se e aos seus interesses"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Biografia"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3950,7 +3941,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Localidade"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Onde está, por ex. \"Cidade, Região, País\""
@ -4003,7 +3994,7 @@ msgstr "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para não-humanos)
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4295,7 +4286,7 @@ msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Erro ao configurar utilizador."
@ -4303,7 +4294,7 @@ msgstr "Erro ao configurar utilizador."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Desculpe, só pessoas convidadas se podem registar."
@ -4315,7 +4306,7 @@ msgstr "Desculpe, código de convite inválido."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registo efectuado"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registar"
@ -4323,19 +4314,19 @@ msgstr "Registar"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registo não é permitido."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Não se pode registar se não aceita a licença."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Correio electrónico já existe."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4343,64 +4334,64 @@ msgstr ""
"Com este formulário pode criar uma conta nova. Poderá então publicar notas e "
"ligar-se a amigos e colegas. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 ou mais caracteres. Obrigatório."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Repita a senha acima. Obrigatório."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Correio"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da senha"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
"Compreendo que o conteúdo e dados do site %1$s são privados e confidenciais."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
"Os meus textos e ficheiros estão protegidos pelos direitos de autor de %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
"Os meus textos e ficheiros permanecem protegidos pelos meus próprios "
"direitos de autor."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Todos os direitos reservados."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4410,7 +4401,7 @@ msgstr ""
"estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, endereço de "
"mensageiro instantâneo, número de telefone."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4443,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obrigado por se ter registado e esperamos que se divirta usando este serviço."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6281,18 +6272,18 @@ msgstr "%1$s está agora a ouvir as suas notas em %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Nenhum utilizador único definido para o modo de utilizador único."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7369,26 +7360,26 @@ msgstr ""
"tracking - ainda não implementado.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Ficheiro de configuração não encontrado. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Procurei ficheiros de configuração nos seguintes sítios: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Talvez queira correr o instalador para resolver esta questão."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Ir para o instalador."
@ -8234,6 +8225,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Utilizador só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar uma nota"
@ -8470,7 +8479,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Retirar a função \"%s\" a este utilizador"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Método da API não encontrado."
@ -8726,64 +8735,64 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "há alguns segundos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "há cerca de um minuto"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "um minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
msgstr[0] "há cerca de um minuto atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "há cerca de uma hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "uma hora"
msgstr[1] "%d horas"
msgstr[0] "há cerca de uma hora atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "há cerca de um dia"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "um dia"
msgstr[1] "%d dias"
msgstr[0] "há cerca de um dia atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "há cerca de um mês"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "um mês"
msgstr[1] "%d meses"
msgstr[0] "há cerca de um mês atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "há cerca de um ano"

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:19+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -545,24 +545,13 @@ msgstr "Não foi possível determinar o usuário de origem."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Não foi possível encontrar usuário de destino."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"A identificação deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode "
"ter e espaços."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Esta identificação já está em uso. Tente outro."
@ -570,9 +559,9 @@ msgstr "Esta identificação já está em uso. Tente outro."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Não é uma identificação válida."
@ -581,10 +570,10 @@ msgstr "Não é uma identificação válida."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "A URL informada não é válida."
@ -592,9 +581,9 @@ msgstr "A URL informada não é válida."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "O nome completo é muito extenso (máx. 255 caracteres)"
@ -606,9 +595,9 @@ msgstr "O nome completo é muito extenso (máx. 255 caracteres)"
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -619,9 +608,9 @@ msgstr[1] "A descrição é muito extensa (máximo %d caracteres)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "A localização é muito extensa (máx. 255 caracteres)."
@ -631,8 +620,8 @@ msgstr "A localização é muito extensa (máx. 255 caracteres)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -641,7 +630,7 @@ msgstr[1] "Muitos apelidos! O máximo são %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Apelido inválido: \"%s\"."
@ -650,8 +639,8 @@ msgstr "Apelido inválido: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "O apelido \"%s\" já está em uso. Tente outro."
@ -659,8 +648,8 @@ msgstr "O apelido \"%s\" já está em uso. Tente outro."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "O apelido não pode ser igual à identificação."
@ -857,7 +846,7 @@ msgstr "Conta"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -867,7 +856,7 @@ msgstr "Usuário"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@ -1954,24 +1943,24 @@ msgstr "Use esse formulário para editar o grupo."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Apelido inválido: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Não foi possível criar os apelidos."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
@ -2121,7 +2110,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Não foi possível normalizar este endereço de e-mail"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
@ -3120,11 +3109,11 @@ msgstr "Entrar"
msgid "Login to site"
msgstr "Autenticar-se no site"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar neste computador"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Entra automaticamente da próxima vez, sem pedir a senha. Não use em "
@ -3530,7 +3519,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "No mínimo 6 caracteres"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -3542,11 +3531,11 @@ msgstr "Igual à senha acima"
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "A senha deve ter, no mínimo, 6 caracteres."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "As senhas não coincidem."
@ -3914,7 +3903,7 @@ msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3922,7 +3911,7 @@ msgstr "Nome completo"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Site"
@ -3936,7 +3925,7 @@ msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3944,19 +3933,19 @@ msgstr[0] "Descreva a si mesmo e os seus interesses em %d caracteres"
msgstr[1] "Descreva a si mesmo e os seus interesses em %d caracteres"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Descreva a si mesmo e os seus interesses"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Descrição"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3964,7 +3953,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\""
@ -4018,7 +4007,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4309,7 +4298,7 @@ msgstr "A senha deve ter 6 ou mais caracteres."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Erro na configuração do usuário."
@ -4319,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"A nova senha foi salva com sucesso. A partir de agora você já está "
"autenticado."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Desculpe, mas somente convidados podem se registrar."
@ -4331,7 +4320,7 @@ msgstr "Desculpe, mas o código do convite é inválido."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registro realizado com sucesso"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrar-se"
@ -4339,19 +4328,19 @@ msgstr "Registrar-se"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Não é permitido o registro."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "O endereço de e-mail já existe."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)"
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4359,38 +4348,38 @@ msgstr ""
"Através deste formulário você pode criar uma nova conta. A partir daí você "
"pode publicar mensagens e se conectar a amigos e colegas. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "No mínimo 6 caracteres. Obrigatório."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Igual à senha acima. Obrigatório."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Usado apenas para atualizações, anúncios e recuperações de senha"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nome completo, de preferência seu nome \"real\""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
@ -4398,23 +4387,23 @@ msgstr ""
"Eu entendo que o conteúdo e os dados de %1$s são particulares e "
"confidenciais."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Meus textos e arquivos estão licenciados sob a %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Meus textos e arquivos permanecem sob meus próprios direitos autorais."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Todos os direitos reservados."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4424,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"particulares: senha, endereço de e-mail, endereço do mensageiro instantâneo "
"e número de telefone."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4457,7 +4446,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obrigado por se registrar e esperamos que você aproveite o serviço."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6292,18 +6281,18 @@ msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens no %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bem vindo(a) a %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Nenhum usuário definido para o modo de usuário único."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7388,26 +7377,26 @@ msgstr ""
"tracking - não implementado ainda\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de configuração. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Eu procurei pelos arquivos de configuração nos seguintes lugares: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Você pode querer executar o instalador para corrigir isto."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Ir para o instalador."
@ -8257,6 +8246,26 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"A identificação deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode "
"ter e espaços."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar uma mensagem"
@ -8493,7 +8502,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revoga o papel \"%s\" deste usuário"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
@ -8747,64 +8756,64 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alguns segundos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "um minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
msgstr[0] "há cerca de um minuto atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d minutos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "uma hora"
msgstr[1] "%d horas"
msgstr[0] "há cerca de uma hora atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d horas atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "um dia"
msgstr[1] "%d dias"
msgstr[0] "há cerca de um dia atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d dias atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "um mês"
msgstr[1] "%d meses"
msgstr[0] "há cerca de um mês atrás"
msgstr[1] "há cerca de %d meses atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "cerca de 1 ano atrás"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -513,22 +513,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not find target user."
msgstr ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
@ -536,9 +527,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr ""
@ -547,10 +538,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr ""
@ -558,9 +549,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr ""
@ -572,9 +563,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -585,9 +576,9 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr ""
@ -597,8 +588,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -607,7 +598,7 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr ""
@ -616,8 +607,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr ""
@ -625,8 +616,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
@ -815,7 +806,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -825,7 +816,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr ""
@ -1873,24 +1864,24 @@ msgstr ""
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr ""
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr ""
@ -2034,7 +2025,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr ""
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr ""
@ -2952,11 +2943,11 @@ msgstr ""
msgid "Login to site"
msgstr ""
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
@ -3340,7 +3331,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr ""
@ -3352,11 +3343,11 @@ msgstr ""
msgid "Change"
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr ""
@ -3699,7 +3690,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3707,7 +3698,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr ""
@ -3720,7 +3711,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3728,19 +3719,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr ""
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3748,7 +3739,7 @@ msgid "Location"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
@ -3799,7 +3790,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4068,7 +4059,7 @@ msgstr ""
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr ""
@ -4076,7 +4067,7 @@ msgstr ""
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
@ -4088,7 +4079,7 @@ msgstr ""
msgid "Registration successful"
msgstr ""
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr ""
@ -4096,84 +4087,84 @@ msgstr ""
msgid "Registration not allowed."
msgstr ""
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr ""
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr ""
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr ""
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr ""
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr ""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4192,7 +4183,7 @@ msgid ""
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -5911,18 +5902,18 @@ msgstr ""
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -6937,24 +6928,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
msgid "No configuration file found."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr ""
@ -7676,6 +7667,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr ""
@ -7910,7 +7919,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr ""
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
msgid "Page not found."
msgstr ""
@ -8156,17 +8165,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8174,12 +8183,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8187,12 +8196,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8200,12 +8209,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8213,7 +8222,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr ""

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:21+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -533,23 +533,13 @@ msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
@ -557,9 +547,9 @@ msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
@ -568,10 +558,10 @@ msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
@ -579,9 +569,9 @@ msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
@ -593,9 +583,9 @@ msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -606,9 +596,9 @@ msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
@ -618,8 +608,8 @@ msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -628,7 +618,7 @@ msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
@ -637,8 +627,8 @@ msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
@ -646,8 +636,8 @@ msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
@ -844,7 +834,7 @@ msgstr "Konto"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -854,7 +844,7 @@ msgstr "Smeknamn"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
@ -1925,24 +1915,24 @@ msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Kunde inte skapa alias."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Alternativ sparade."
@ -2089,7 +2079,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Inte en giltig e-postadress."
@ -3082,11 +3072,11 @@ msgstr "Logga in"
msgid "Login to site"
msgstr "Logga in på webbplatsen"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Kom ihåg mig"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
@ -3486,7 +3476,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "Minst 6 tecken"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
@ -3498,11 +3488,11 @@ msgstr "Samma som lösenordet ovan"
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Lösenorden matchar inte."
@ -3861,7 +3851,7 @@ msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3869,7 +3859,7 @@ msgstr "Fullständigt namn"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
@ -3883,7 +3873,7 @@ msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3891,19 +3881,19 @@ msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Biografi"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3911,7 +3901,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Plats"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
@ -3966,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4255,7 +4245,7 @@ msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
@ -4263,7 +4253,7 @@ msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
@ -4275,7 +4265,7 @@ msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registreringen genomförd"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
@ -4283,19 +4273,19 @@ msgstr "Registrera"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrering inte tillåten."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-postadressen finns redan."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4303,64 +4293,64 @@ msgstr ""
"Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
"och ansluta till vänner och kollegor. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
"i."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
"lösenord"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
"Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alla rättigheter reserverade."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4369,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
"privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4402,7 +4392,7 @@ msgstr ""
"Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
"denna tjänst."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6231,18 +6221,18 @@ msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7312,26 +7302,26 @@ msgstr ""
"tracking - inte implementerat än.\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Gå till installeraren."
@ -8169,6 +8159,25 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Skicka en notis"
@ -8405,7 +8414,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "API-metod hittades inte."
@ -8657,17 +8666,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "ett par sekunder sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "för nån minut sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8675,12 +8684,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "för en timma sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8688,12 +8697,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "för en dag sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8701,12 +8710,12 @@ msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "för en månad sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8714,7 +8723,7 @@ msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "för ett år sedan"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:21+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -525,22 +525,13 @@ msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొన
msgid "Could not find target user."
msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
@ -548,9 +539,9 @@ msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "సరైన పేరు కాదు."
@ -559,10 +550,10 @@ msgstr "సరైన పేరు కాదు."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
@ -570,9 +561,9 @@ msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
@ -585,9 +576,9 @@ msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉ
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, fuzzy, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -598,9 +589,9 @@ msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
@ -611,8 +602,8 @@ msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉ
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, fuzzy, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -621,7 +612,7 @@ msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
@ -630,8 +621,8 @@ msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
@ -639,8 +630,8 @@ msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటిక
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
@ -833,7 +824,7 @@ msgstr "ఖాతా"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -843,7 +834,7 @@ msgstr "పేరు"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
@ -1919,24 +1910,24 @@ msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారా
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
@ -2087,7 +2078,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
@ -3061,11 +3052,11 @@ msgstr "ప్రవేశించండి"
msgid "Login to site"
msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
@ -3463,7 +3454,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "నిర్థారించు"
@ -3475,11 +3466,11 @@ msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
msgid "Change"
msgstr "మార్చు"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
@ -3843,7 +3834,7 @@ msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అ
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3851,7 +3842,7 @@ msgstr "పూర్తి పేరు"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "హోమ్ పేజీ"
@ -3865,7 +3856,7 @@ msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వ
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3873,19 +3864,19 @@ msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్త
msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "స్వపరిచయం"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3893,7 +3884,7 @@ msgid "Location"
msgstr "ప్రాంతం"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
@ -3944,7 +3935,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4233,7 +4224,7 @@ msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
#, fuzzy
msgid "Error setting user."
msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
@ -4242,7 +4233,7 @@ msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొర
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
@ -4254,7 +4245,7 @@ msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన స
msgid "Registration successful"
msgstr "నమోదు విజయవంతం"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "నమోదు"
@ -4262,77 +4253,77 @@ msgstr "నమోదు"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "ఈమెయిల్"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4341,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
"చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4372,7 +4363,7 @@ msgstr ""
"\n"
"నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6167,18 +6158,18 @@ msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7223,26 +7214,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
@ -8065,6 +8056,24 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "పంపించు"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "సైటు గమనిక"
@ -8305,7 +8314,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
@ -8556,17 +8565,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "సమన్వయకర్త"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8574,46 +8583,46 @@ msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "ఒక గంట క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "ఒక గంట"
msgstr[1] "%d గంటల"
msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "ఒక రోజు"
msgstr[1] "%d రోజుల"
msgstr[0] "ఒక రోజు క్రితం"
msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "ఓ నెల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "ఒక నెల"
msgstr[1] "%d నెలల"
msgstr[0] "ఒక నెల క్రితం"
msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:22+0000\n"
"Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -535,24 +535,13 @@ msgstr "Kaynak kullanıcı belirlenemedi."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Hedef kullanıcı bulunamadı."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Takma ad sadece küçük harflerden ve rakamlardan oluşabilir, boşluk "
"kullanılamaz. "
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Takma ad kullanımda. Başka bir tane deneyin."
@ -560,9 +549,9 @@ msgstr "Takma ad kullanımda. Başka bir tane deneyin."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Geçersiz bir takma ad."
@ -571,10 +560,10 @@ msgstr "Geçersiz bir takma ad."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
@ -582,9 +571,9 @@ msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Tam isim çok uzun (en fazla: 255 karakter)."
@ -596,9 +585,9 @@ msgstr "Tam isim çok uzun (en fazla: 255 karakter)."
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -608,9 +597,9 @@ msgstr[0] "Tanım çok uzun (en fazla %d karakter)."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Yer bilgisi çok uzun (en fazla 255 karakter)."
@ -620,8 +609,8 @@ msgstr "Yer bilgisi çok uzun (en fazla 255 karakter)."
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -629,7 +618,7 @@ msgstr[0] "Çok fazla diğerisim! En fazla %d taneye izin veriliyor."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Geçersiz büyüklük."
@ -638,8 +627,8 @@ msgstr "Geçersiz büyüklük."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Diğerisim \"%s\" kullanımda. Başka bir tane deneyin."
@ -647,8 +636,8 @@ msgstr "Diğerisim \"%s\" kullanımda. Başka bir tane deneyin."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Diğerisim, kullanıcı adı ile aynı olamaz."
@ -845,7 +834,7 @@ msgstr "Hesap"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -855,7 +844,7 @@ msgstr "Takma ad"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Parola"
@ -1939,24 +1928,24 @@ msgstr "Grubu düzenlemek için bu biçimi kullan."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "%s Geçersiz başlangıç sayfası"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Grup güncellenemedi."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Seçenekler kaydedildi."
@ -2109,7 +2098,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Jabber işlemlerinde bir hata oluştu."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
@ -3063,11 +3052,11 @@ msgstr "Giriş"
msgid "Login to site"
msgstr "Siteye giriş"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Gelecekte kendiliğinden giriş yap, paylaşılan bilgisayarlar için değildir!"
@ -3467,7 +3456,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 veya daha fazla karakter"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
@ -3479,11 +3468,11 @@ msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı"
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Parolalar birbirini tutmuyor."
@ -3850,7 +3839,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3858,7 +3847,7 @@ msgstr "Tam İsim"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Başlangıç Sayfası"
@ -3873,27 +3862,27 @@ msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
msgstr[0] "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Hakkında"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3901,7 +3890,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Yer"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Bulunduğunuz yer, \"Şehir, Eyalet (veya Bölge), Ülke\" gibi"
@ -3954,7 +3943,7 @@ msgstr "Bana abone olan herkese abone yap (insan olmayanlar için en iyisi)"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4241,7 +4230,7 @@ msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
@ -4249,7 +4238,7 @@ msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
@ -4262,7 +4251,7 @@ msgstr "Onay kodu hatası."
msgid "Registration successful"
msgstr "Kayıt başarılı"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Kayıt"
@ -4270,84 +4259,84 @@ msgstr "Kayıt"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Kayıt yapılmasına izin verilmiyor."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Eposta adresi zaten var."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
"verilmez"
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
#, fuzzy
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 veya daha fazla karakter"
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
#, fuzzy
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Sadece sistem güncellemeleri, duyurular ve parola geri alma için kullanılır."
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr ""
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
"Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin adresi"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr ""
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tüm hakları saklıdır."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4356,7 +4345,7 @@ msgstr ""
"bu özel veriler haricinde: parola, eposta adresi, IM adresi, telefon "
"numarası."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4375,7 +4364,7 @@ msgid ""
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6164,18 +6153,18 @@ msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
@ -7217,25 +7206,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
msgstr "Onay kodu yok."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr ""
@ -7986,6 +7975,25 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Takma ad sadece küçük harflerden ve rakamlardan oluşabilir, boşluk "
"kullanılamaz. "
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
#: lib/noticeform.php:160
#, fuzzy
msgid "Send a notice"
@ -8231,7 +8239,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
#, fuzzy
msgid "Page not found."
msgstr "Onay kodu bulunamadı."
@ -8493,60 +8501,60 @@ msgid "Moderator"
msgstr ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "birkaç saniye önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:56:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:23+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:47:15+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -543,24 +543,13 @@ msgstr "Не вдалось встановити джерело користув
msgid "Could not find target user."
msgstr "Не вдалося знайти цільового користувача."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
"інтервалів."
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
@ -568,9 +557,9 @@ msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйт
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
@ -579,10 +568,10 @@ msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
@ -590,9 +579,9 @@ msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Повне ім’я надто довге (не більше 255 символів)."
@ -604,9 +593,9 @@ msgstr "Повне ім’я надто довге (не більше 255 сим
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -618,9 +607,9 @@ msgstr[2] "Опис надто довгий (максимум — %d знакі
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Розташування надто довге (не більше 255 символів)."
@ -630,8 +619,8 @@ msgstr "Розташування надто довге (не більше 255 с
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -641,7 +630,7 @@ msgstr[2] "Надто багато додаткових імен! Максиму
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»."
@ -650,8 +639,8 @@ msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»."
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Додаткове ім’я «%s» вже використовується. Спробуйте інше."
@ -659,8 +648,8 @@ msgstr "Додаткове ім’я «%s» вже використовуєть
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Додаткове ім’я не може бути таким самим що й основне."
@ -857,7 +846,7 @@ msgstr "Акаунт"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -867,7 +856,7 @@ msgstr "Ім’я користувача"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@ -1942,24 +1931,24 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відреда
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "Опції збережено."
@ -2105,7 +2094,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Це недійсна електронна адреса."
@ -3103,11 +3092,11 @@ msgstr "Увійти"
msgid "Login to site"
msgstr "Вхід на сайт"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "Пам’ятати мене"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
@ -3515,7 +3504,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 або більше знаків"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
@ -3527,11 +3516,11 @@ msgstr "Такий само, як і пароль вище"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Паролі не співпадають."
@ -3878,7 +3867,7 @@ msgstr "1-64 рядкових літер і цифр, ніякої пункту
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3886,7 +3875,7 @@ msgstr "Повне ім’я"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Веб-сторінка"
@ -3899,7 +3888,7 @@ msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
@ -3908,19 +3897,19 @@ msgstr[1] "Опишіть себе та свої інтереси інтерес
msgstr[2] "Опишіть себе та свої інтереси інтереси вкладаючись у %d символів"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "Про себе"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3928,7 +3917,7 @@ msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»"
@ -3982,7 +3971,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4270,7 +4259,7 @@ msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
@ -4278,7 +4267,7 @@ msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
"Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
@ -4291,7 +4280,7 @@ msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення."
msgid "Registration successful"
msgstr "Реєстрація успішна"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
@ -4299,19 +4288,19 @@ msgstr "Реєстрація"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "Ця адреса вже використовується."
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4319,61 +4308,61 @@ msgstr ""
"Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і "
"будете в курсі справ ваших друзів та колег. "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів. "
"Неодмінно."
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 або більше знаків. Неодмінно."
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Повне ім’я, звісно ж ваше справжнє ім’я"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Я розумію, що зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "Авторські права на мої тексти і файли належать %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "Авторські права на мої тексти і файли залишаються за мною."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "Всі права захищені."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4382,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4415,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, вам сподобається наш "
"сервіс."
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6246,18 +6235,18 @@ msgstr "%1$s тепер слідкує за %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "Користувача для однокористувацького режиму не визначено."
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr "Код для однокористувацького режиму називається, коли не ввімкнуто."
@ -6898,7 +6887,7 @@ msgstr "Відкликати"
#: lib/atom10feed.php:112
msgid "author element must contain a name element."
msgstr "авторський елемент повинен містити назву елемента."
msgstr "елемент author повинен містити елемент name."
#. TRANS: DT element label in attachment list item.
#: lib/attachmentlist.php:294
@ -7341,24 +7330,24 @@ msgstr ""
"tracking — наразі не виконується\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
msgid "No configuration file found."
msgstr "Файл конфігурації не знайдено."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "Пошук файлів конфігурації проводився тут:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "Іти до файлу інсталяції."
@ -8208,6 +8197,27 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Так"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
"інтервалів."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Надіслати допис"
@ -8444,7 +8454,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Відкликати роль «%s» для цього користувача"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
msgid "Page not found."
msgstr "Сторінку не знайдено."
@ -8701,17 +8711,17 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "мить тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
@ -8720,12 +8730,12 @@ msgstr[1] "близько %d хвилин тому"
msgstr[2] "близько %d хвилин тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
@ -8734,12 +8744,12 @@ msgstr[1] "близько %d годин тому"
msgstr[2] "близько %d годин тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "день тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
@ -8748,12 +8758,12 @@ msgstr[1] "близько %d днів тому"
msgstr[2] "близько %d днів тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
@ -8762,7 +8772,7 @@ msgstr[1] "близько %d місяців тому"
msgstr[2] "близько %d місяців тому"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "близько року тому"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,18 +14,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:56:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:25+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:47:15+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
@ -526,22 +526,13 @@ msgstr "无法确定源用户。"
msgid "Could not find target user."
msgstr "无法找到目标用户。"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
#: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
#: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:215
#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
#: actions/register.php:214
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
@ -549,9 +540,9 @@ msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:217
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
#: actions/register.php:216
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "不是有效的昵称。"
@ -560,10 +551,10 @@ msgstr "不是有效的昵称。"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:224
#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
#: actions/register.php:223
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "主页的URL不正确。"
@ -571,9 +562,9 @@ msgstr "主页的URL不正确。"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:227
#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
#: actions/register.php:226
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
@ -585,9 +576,9 @@ msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:152
#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
#: actions/newgroup.php:149
#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@ -597,9 +588,9 @@ msgstr[0] "D描述过长(不能超过%d 个字符)。"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
#: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:236
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
#: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
#: actions/register.php:235
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
@ -609,8 +600,8 @@ msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
#: actions/newgroup.php:172
#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
#: actions/newgroup.php:169
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@ -618,7 +609,7 @@ msgstr[0] "太多别名了!最多允许%d 个。"
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#: actions/apigroupcreate.php:280
#: actions/apigroupcreate.php:253
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "无效的别名:“%s”。"
@ -627,8 +618,8 @@ msgstr "无效的别名:“%s”。"
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
#: actions/newgroup.php:189
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
#: actions/newgroup.php:184
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "%s这个别名已被使用换一个吧。"
@ -636,8 +627,8 @@ msgstr "%s这个别名已被使用换一个吧。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
#: actions/newgroup.php:196
#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
#: actions/newgroup.php:191
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "别名不能和昵称相同。"
@ -830,7 +821,7 @@ msgstr "帐号"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
#: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:134
@ -840,7 +831,7 @@ msgstr "昵称"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
#: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
#: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Password"
msgstr "密码"
@ -1893,24 +1884,24 @@ msgstr "通过这个表单来编辑小组"
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "无效的别名:“%s”。"
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
#: actions/editgroup.php:281
#: actions/editgroup.php:272
msgid "Could not update group."
msgstr "无法更新小组"
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
msgid "Could not create aliases."
msgstr "无法创建别名。"
#. TRANS: Group edit form success message.
#: actions/editgroup.php:305
#: actions/editgroup.php:296
msgid "Options saved."
msgstr "选项已保存。"
@ -2056,7 +2047,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "无法识别此电子邮件"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "不是有效的电子邮件。"
@ -3011,11 +3002,11 @@ msgstr "登录"
msgid "Login to site"
msgstr "登录"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:492
#: actions/login.php:258 actions/register.php:491
msgid "Remember me"
msgstr "记住登录状态"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:494
#: actions/login.php:259 actions/register.php:493
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "下次自动登录,请不要在公共电脑上使用此选项!"
@ -3406,7 +3397,7 @@ msgid "6 or more characters"
msgstr "6 个或更多字符"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:442
#: actions/register.php:441
msgid "Confirm"
msgstr "密码确认"
@ -3418,11 +3409,11 @@ msgstr "与上面相同的密码"
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
msgid "Passwords don't match."
msgstr "密码不匹配。"
@ -3767,7 +3758,7 @@ msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格。"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
msgid "Full name"
@ -3775,7 +3766,7 @@ msgstr "全名"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
@ -3788,26 +3779,26 @@ msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL。"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
#: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "描述你自己和你的兴趣"
#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
#. TRANS: their biography.
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
#: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
msgid "Bio"
msgstr "自述"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
#: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
#: lib/userprofile.php:167
@ -3815,7 +3806,7 @@ msgid "Location"
msgstr "位置"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
#: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "你的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
@ -3866,7 +3857,7 @@ msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
#: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@ -4140,7 +4131,7 @@ msgstr "密码必须是 6 位或更多字符。"
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "密码和确认密码不匹配。"
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
msgid "Error setting user."
msgstr "保存用户设置时出错。"
@ -4148,7 +4139,7 @@ msgstr "保存用户设置时出错。"
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新密码已保存,你现在已登录。"
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "对不起,只有被邀请的用户才能注册。"
@ -4160,7 +4151,7 @@ msgstr "对不起,无效的邀请码。"
msgid "Registration successful"
msgstr "注册成功"
#: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
#: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "注册"
@ -4168,19 +4159,19 @@ msgstr "注册"
msgid "Registration not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#: actions/register.php:205
#: actions/register.php:209
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
#: actions/register.php:219
#: actions/register.php:218
msgid "Email address already exists."
msgstr "电子邮件地址已存在。"
#: actions/register.php:252 actions/register.php:274
#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: actions/register.php:352
#: actions/register.php:351
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
@ -4188,59 +4179,59 @@ msgstr ""
"你可以通过此表单建立一个新的账户。然后你就可以发布消息并与朋友和同事们保持联"
"系。 "
#: actions/register.php:434
#: actions/register.php:433
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1 到 64 位的小写字母或数字,不能使用标点和空格。此项必填。"
#: actions/register.php:439
#: actions/register.php:438
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "至少 6 位字符。此项必填。"
#: actions/register.php:443
#: actions/register.php:442
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "与上面输入相同的密码。此项必填。"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: actions/register.php:448 actions/register.php:452
#: actions/register.php:447 actions/register.php:451
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "只用于更新、通知及密码恢复"
#: actions/register.php:459
#: actions/register.php:458
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "更长的名字,最好是“真实姓名”"
#: actions/register.php:464
#: actions/register.php:463
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL"
#: actions/register.php:525
#: actions/register.php:524
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "我明白%1$s的信息是私人且保密的。"
#: actions/register.php:535
#: actions/register.php:534
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
msgstr "我的文字和文件的版权归%1$s所有。"
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:539
#: actions/register.php:538
msgid "My text and files remain under my own copyright."
msgstr "我的文字和文件的版权由我自己保留。"
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:542
#: actions/register.php:541
msgid "All rights reserved."
msgstr "保留所有权利。"
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:547
#: actions/register.php:546
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
@ -4249,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"我的文字和文件在%s下提供除了如下隐私内容密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
"号码。"
#: actions/register.php:590
#: actions/register.php:589
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@ -4279,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"感谢你的注册,希望你喜欢这个服务。"
#: actions/register.php:614
#: actions/register.php:613
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
@ -6042,18 +6033,18 @@ msgstr "%1$s 现在开始关注了 %2$s。"
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:385
#: classes/User.php:395
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "欢迎来到 %1$s@%2$s"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:913
#: classes/User.php:923
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr "没有单独的用户被定义为单用户模式。"
#. TRANS: Server exception.
#: classes/User.php:917
#: classes/User.php:927
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr "没启用单用户模式的代码。"
@ -7107,24 +7098,24 @@ msgstr ""
"tracking - 尚未实现。\n"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:136
#: lib/common.php:147
msgid "No configuration file found."
msgstr "没有找到配置文件。"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
#: lib/common.php:139
#: lib/common.php:150
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
msgstr "我在以下位置查找了配置文件:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#: lib/common.php:142
#: lib/common.php:153
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
#: lib/common.php:146
#: lib/common.php:157
msgid "Go to the installer."
msgstr "去安装程序。"
@ -7943,6 +7934,23 @@ msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "发布"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:145
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:158
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#: lib/nickname.php:171
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
msgstr[0] ""
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "发送一个通知"
@ -8177,7 +8185,7 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
#: lib/router.php:858
#: lib/router.php:938
msgid "Page not found."
msgstr "没有找到页面。"
@ -8423,60 +8431,60 @@ msgid "Moderator"
msgstr "审核员"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1177
#: lib/util.php:1276
msgid "a few seconds ago"
msgstr "几秒前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1180
#: lib/util.php:1279
msgid "about a minute ago"
msgstr "约1分钟前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1184
#: lib/util.php:1283
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[0] "约%d分钟前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1187
#: lib/util.php:1286
msgid "about an hour ago"
msgstr "约1小时前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1191
#: lib/util.php:1290
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[0] "约%d小时前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1194
#: lib/util.php:1293
msgid "about a day ago"
msgstr "约1天前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1198
#: lib/util.php:1297
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[0] "约%d天前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1201
#: lib/util.php:1300
msgid "about a month ago"
msgstr "约1个月前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1205
#: lib/util.php:1304
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[0] "约%d个月前"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1208
#: lib/util.php:1307
msgid "about a year ago"
msgstr "约1年前"

View File

@ -0,0 +1,101 @@
# Translation of StatusNet - Adsense to Turkish (Türkçe)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Maidis
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:28+0000\n"
"Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:38:20+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: AdsensePlugin.php:194
msgid "AdSense configuration"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item for site administration
#: AdsensePlugin.php:196
msgid "AdSense"
msgstr "AdSense"
#: AdsensePlugin.php:209
msgid "Plugin to add Google AdSense to StatusNet sites."
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:52
msgctxt "TITLE"
msgid "AdSense"
msgstr "AdSense"
#: adsenseadminpanel.php:62
msgid "AdSense settings for this StatusNet site"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:164
msgid "Client ID"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:165
msgid "Google client ID"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:170
msgid "Ad script URL"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:171
msgid "Script URL (advanced)"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:176
msgid "Medium rectangle"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:177
msgid "Medium rectangle slot code"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:182
msgid "Rectangle"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:183
msgid "Rectangle slot code"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:188
msgid "Leaderboard"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:189
msgid "Leaderboard slot code"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:194
msgid "Skyscraper"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:195
msgid "Wide skyscraper slot code"
msgstr ""
#: adsenseadminpanel.php:208
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: adsenseadminpanel.php:208
msgid "Save AdSense settings"
msgstr "AdSense ayarlarını kaydet"

View File

@ -0,0 +1,78 @@
# Translation of StatusNet - BitlyUrl to Breton (Brezhoneg)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Y-M D
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - BitlyUrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:33+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:41:49+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bitlyurl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: BitlyUrlPlugin.php:48
msgid "You must specify a serviceUrl for bit.ly shortening."
msgstr ""
#: BitlyUrlPlugin.php:171
#, php-format
msgid "Uses <a href=\"http://%1$s/\">%1$s</a> URL-shortener service."
msgstr ""
#: BitlyUrlPlugin.php:212
msgid "bit.ly"
msgstr "bit.ly"
#: BitlyUrlPlugin.php:213 bitlyadminpanelaction.php:54
msgid "bit.ly URL shortening"
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:65
msgid ""
"URL shortening with bit.ly requires [a bit.ly account and API key](http://"
"bit.ly/a/your_api_key). This verifies that this is an authorized account, "
"and allow you to use bit.ly's tracking features and custom domains."
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:132
msgid "Invalid login. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:138
msgid "Invalid API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:191
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:199
msgid "Leave these empty to use global default credentials."
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:202
msgid "If you leave these empty, bit.ly will be unavailable to users."
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:209
msgid "Login name"
msgstr "Anv implijer"
#: bitlyadminpanelaction.php:218
msgid "API key"
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:236
msgid "Save bit.ly settings"
msgstr "Enrollañ arventennoù bit.ly"

View File

@ -0,0 +1,78 @@
# Translation of StatusNet - BitlyUrl to Galician (Galego)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - BitlyUrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:33+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:41:49+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bitlyurl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: BitlyUrlPlugin.php:48
msgid "You must specify a serviceUrl for bit.ly shortening."
msgstr ""
#: BitlyUrlPlugin.php:171
#, php-format
msgid "Uses <a href=\"http://%1$s/\">%1$s</a> URL-shortener service."
msgstr ""
#: BitlyUrlPlugin.php:212
msgid "bit.ly"
msgstr ""
#: BitlyUrlPlugin.php:213 bitlyadminpanelaction.php:54
msgid "bit.ly URL shortening"
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:65
msgid ""
"URL shortening with bit.ly requires [a bit.ly account and API key](http://"
"bit.ly/a/your_api_key). This verifies that this is an authorized account, "
"and allow you to use bit.ly's tracking features and custom domains."
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:132
msgid "Invalid login. Max length is 255 characters."
msgstr "Rexistro incorrecto. A extensión máxima é de 255 caracteres."
#: bitlyadminpanelaction.php:138
msgid "Invalid API key. Max length is 255 characters."
msgstr "Clave API incorrecta. A extensión máxima é de 255 caracteres."
#: bitlyadminpanelaction.php:191
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:199
msgid "Leave these empty to use global default credentials."
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:202
msgid "If you leave these empty, bit.ly will be unavailable to users."
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:209
msgid "Login name"
msgstr "Nome de usuario"
#: bitlyadminpanelaction.php:218
msgid "API key"
msgstr ""
#: bitlyadminpanelaction.php:236
msgid "Save bit.ly settings"
msgstr "Gardar a configuración bit.ly"

View File

@ -0,0 +1,71 @@
# Translation of StatusNet - CasAuthentication to German (Deutsch)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Michael
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - CasAuthentication\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:39+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:11:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-casauthentication\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Menu item. CAS is Central Authentication Service.
#: CasAuthenticationPlugin.php:83
msgid "CAS"
msgstr "CAS"
#. TRANS: Tooltip for menu item. CAS is Central Authentication Service.
#: CasAuthenticationPlugin.php:85
msgid "Login or register with CAS."
msgstr ""
#. TRANS: Invitation to users with a CAS account to log in using the service.
#. TRANS: "[CAS login]" is a link description. (%%action.caslogin%%) is the URL.
#. TRANS: These two elements may not be separated.
#: CasAuthenticationPlugin.php:101
#, php-format
msgid "(Have an account with CAS? Try our [CAS login](%%action.caslogin%%)!)"
msgstr ""
#: CasAuthenticationPlugin.php:128
msgid "Specifying a server is required."
msgstr ""
#: CasAuthenticationPlugin.php:131
msgid "Specifying a port is required."
msgstr ""
#: CasAuthenticationPlugin.php:134
msgid "Specifying a path is required."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description. CAS is Central Authentication Service.
#: CasAuthenticationPlugin.php:154
msgid ""
"The CAS Authentication plugin allows for StatusNet to handle authentication "
"through CAS (Central Authentication Service)."
msgstr ""
#: caslogin.php:28
msgid "Already logged in."
msgstr "Bereits angemeldet."
#: caslogin.php:39
msgid "Incorrect username or password."
msgstr ""
#: caslogin.php:45
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,73 @@
# Translation of StatusNet - CasAuthentication to Galician (Galego)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - CasAuthentication\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:39+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:11:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-casauthentication\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Menu item. CAS is Central Authentication Service.
#: CasAuthenticationPlugin.php:83
msgid "CAS"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item. CAS is Central Authentication Service.
#: CasAuthenticationPlugin.php:85
msgid "Login or register with CAS."
msgstr ""
#. TRANS: Invitation to users with a CAS account to log in using the service.
#. TRANS: "[CAS login]" is a link description. (%%action.caslogin%%) is the URL.
#. TRANS: These two elements may not be separated.
#: CasAuthenticationPlugin.php:101
#, php-format
msgid "(Have an account with CAS? Try our [CAS login](%%action.caslogin%%)!)"
msgstr ""
#: CasAuthenticationPlugin.php:128
msgid "Specifying a server is required."
msgstr ""
#: CasAuthenticationPlugin.php:131
msgid "Specifying a port is required."
msgstr ""
#: CasAuthenticationPlugin.php:134
msgid "Specifying a path is required."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description. CAS is Central Authentication Service.
#: CasAuthenticationPlugin.php:154
msgid ""
"The CAS Authentication plugin allows for StatusNet to handle authentication "
"through CAS (Central Authentication Service)."
msgstr ""
#: caslogin.php:28
msgid "Already logged in."
msgstr "Xa se identificou."
#: caslogin.php:39
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
#: caslogin.php:45
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""
"Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
"para facelo."

View File

@ -0,0 +1,71 @@
# Translation of StatusNet - CasAuthentication to Telugu (తెలుగు)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Veeven
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - CasAuthentication\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:40+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:11:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-casauthentication\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Menu item. CAS is Central Authentication Service.
#: CasAuthenticationPlugin.php:83
msgid "CAS"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item. CAS is Central Authentication Service.
#: CasAuthenticationPlugin.php:85
msgid "Login or register with CAS."
msgstr ""
#. TRANS: Invitation to users with a CAS account to log in using the service.
#. TRANS: "[CAS login]" is a link description. (%%action.caslogin%%) is the URL.
#. TRANS: These two elements may not be separated.
#: CasAuthenticationPlugin.php:101
#, php-format
msgid "(Have an account with CAS? Try our [CAS login](%%action.caslogin%%)!)"
msgstr ""
#: CasAuthenticationPlugin.php:128
msgid "Specifying a server is required."
msgstr ""
#: CasAuthenticationPlugin.php:131
msgid "Specifying a port is required."
msgstr ""
#: CasAuthenticationPlugin.php:134
msgid "Specifying a path is required."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description. CAS is Central Authentication Service.
#: CasAuthenticationPlugin.php:154
msgid ""
"The CAS Authentication plugin allows for StatusNet to handle authentication "
"through CAS (Central Authentication Service)."
msgstr ""
#: caslogin.php:28
msgid "Already logged in."
msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
#: caslogin.php:39
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
#: caslogin.php:45
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,43 @@
# Translation of StatusNet - Disqus to Galician (Galego)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:42+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:41:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: DisqusPlugin.php:142
#, php-format
msgid ""
"Please enable JavaScript to view the [comments powered by Disqus](http://"
"disqus.com/?ref_noscript=%s)."
msgstr ""
#: DisqusPlugin.php:149
msgid "Comments powered by "
msgstr ""
#: DisqusPlugin.php:201
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: DisqusPlugin.php:241
msgid ""
"Use <a href=\"http://disqus.com/\">Disqus</a> to add commenting to notice "
"pages."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,43 @@
# Translation of StatusNet - Disqus to Telugu (తెలుగు)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Veeven
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:43+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:41:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: DisqusPlugin.php:142
#, php-format
msgid ""
"Please enable JavaScript to view the [comments powered by Disqus](http://"
"disqus.com/?ref_noscript=%s)."
msgstr ""
#: DisqusPlugin.php:149
msgid "Comments powered by "
msgstr ""
#: DisqusPlugin.php:201
msgid "Comments"
msgstr "వ్యాఖ్యలు"
#: DisqusPlugin.php:241
msgid ""
"Use <a href=\"http://disqus.com/\">Disqus</a> to add commenting to notice "
"pages."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -138,23 +138,19 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:40:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:52+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:43:40+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -147,23 +147,19 @@ msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "N'eo ket reizh ar c'hod pedadenn."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Lesanv nann-aotreet."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:52+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -167,25 +167,19 @@ msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Kein gültiger Einladungscode."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Der Benutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Zahlen bestehen. "
"Leerzeichen sind nicht erlaubt."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Benutzername nicht erlaubt."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Benutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Fehler beim Verbinden des Benutzers mit Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
@ -582,3 +576,8 @@ msgstr "%s erlauben, meinen Facebook-Status zu aktualisieren"
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Synchronisierungs-Einstellungen"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Der Benutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Zahlen bestehen. "
#~ "Leerzeichen sind nicht erlaubt."

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:52+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -162,25 +162,19 @@ msgstr "Registro de usuario no permitido."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "No es un código de invitación válido."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"El nombre de usuario debe tener sólo letras minúsculas y números, sin "
"espacios."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Nombre de usuario no autorizado."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "El nombre de usuario ya existe. Prueba con otro."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Error de conexión del usuario a Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña inválidos."
@ -567,3 +561,8 @@ msgstr ""
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de usuario debe tener sólo letras minúsculas y números, sin "
#~ "espacios."

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:53+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -166,25 +166,19 @@ msgstr "Inscription non autorisée."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le code dinvitation nest pas valide."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des "
"chiffres, sans espaces."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonyme non autorisé."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Erreur de connexion de lutilisateur à Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom dutilisateur ou mot de passe incorrect."
@ -585,3 +579,8 @@ msgstr "Autoriser %s à mettre à jour mon statut Facebook"
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Préférences de synchronisation"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des "
#~ "chiffres, sans espaces."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:53+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -148,25 +148,19 @@ msgstr "Non se permite o rexistro."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "O código da invitación é incorrecto."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
"en branco."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
@ -549,3 +543,8 @@ msgstr ""
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter "
#~ "espazos en branco."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:53+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -161,23 +161,19 @@ msgstr "Creation de conto non permittite."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le codice de invitation es invalide."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonymo non permittite."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
@ -574,3 +570,7 @@ msgstr "Permitter a %s de actualisar mi stato de Facebook"
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Preferentias de synchronisation"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:53+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -161,24 +161,19 @@ msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ова не е важечки код за покана."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Прекарот мора да се состои само од мали букви и бројки, без празни места."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Прекарот не е дозволен."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
@ -571,3 +566,7 @@ msgstr "Дозволи %s да го менува мојот статус на Fa
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Услогласи нагодувања"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Прекарот мора да се состои само од мали букви и бројки, без празни места."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:56+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -143,23 +143,19 @@ msgstr "Registrering ikke tillatt."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ikke en gyldig invitasjonskode."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Kallenavn er ikke tillatt."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk. Prøv et annet."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
@ -542,3 +538,6 @@ msgstr "Tillat %s å oppdatere min Facebook-status"
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:57:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:53+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:41:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -166,26 +166,20 @@ msgstr "Registratie is niet toegestaan."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
"zijn niet toegestaan."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
"De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
@ -582,3 +576,8 @@ msgstr "%s toestaan mijn Facebookstatus bij te werken"
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Synchronisatievooreuren"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
#~ "zijn niet toegestaan."

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:56+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -145,25 +145,19 @@ msgstr "Não é permitido o registro."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "O código de convite é inválido."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"O apelido deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode ter "
"espaços."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Apelido não permitido."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Este apelido já está em uso. Tente outro."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Erro ao conectar o usuário ao Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
@ -548,3 +542,8 @@ msgstr ""
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "O apelido deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode ter "
#~ "espaços."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:56+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -167,25 +167,19 @@ msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapatala."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ang palayaw ay dapat na may mga maliliit na mga titik lamang at mga bilang "
"at walang mga patlang."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Hindi pinapahintulutan ang palayaw."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Subukan ang iba."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Hindi tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
@ -587,3 +581,8 @@ msgstr "Pahintulutan si %s na isapanahon ang aking katayuan ng Facebook"
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Mga nais sa pagsabay"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Ang palayaw ay dapat na may mga maliliit na mga titik lamang at mga "
#~ "bilang at walang mga patlang."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:56+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -163,25 +163,19 @@ msgstr "Реєстрацію не дозволено."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
"інтервалів."
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Невірне ім’я або пароль."
@ -577,3 +571,8 @@ msgstr "Дозволити додатку %s оновлювати мій ста
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr "Параметри синхронізації"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, "
#~ "ніяких інтервалів."

View File

@ -0,0 +1,540 @@
# Translation of StatusNet - Facebook to Vietnamese (Tiếng Việt)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Minh Nguyen
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:56+0000\n"
"Language-Team: Vietnamese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:vi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: vi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: facebookutil.php:429
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
"installing the %2$s Facebook application.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:55
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:79
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:96
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:106
msgid "An unknown error has occured."
msgstr ""
#. TRANS: %s is the site name.
#: FBConnectAuth.php:121
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectAuth.php:128
msgid "Facebook Account Setup"
msgstr "Thiết lập Tài khoản Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:162
msgid "Connection options"
msgstr ""
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: FBConnectAuth.php:172
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectAuth.php:189
msgid "Create new account"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:191
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:195
msgid "New nickname"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:197
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:201
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: FBConnectAuth.php:207
msgid "Connect existing account"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:209
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: FBConnectAuth.php:213
msgid "Existing nickname"
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectAuth.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
msgid "Registration not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: FBConnectAuth.php:255
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#. TRANS: Legend.
#: facebooknoticeform.php:144
msgid "Send a notice"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: facebooknoticeform.php:157
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr ""
#: facebooknoticeform.php:169
msgid "Available characters"
msgstr ""
#. TRANS: Button text.
#: facebooknoticeform.php:196
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Gửi"
#: facebookhome.php:103
msgid "Server error: Couldn't get user!"
msgstr ""
#: facebookhome.php:122
msgid "Incorrect username or password."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
#: facebookhome.php:153
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname
#: facebookhome.php:157
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s và bạn bè"
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
#: facebookhome.php:185
#, php-format
msgid ""
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
"with your latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
#: facebookhome.php:210
msgid "Okay, do it!"
msgstr ""
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
#: facebookhome.php:217
msgctxt "BUTTON"
msgid "Skip"
msgstr "Bỏ qua"
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
msgid "Pagination"
msgstr ""
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
msgid "After"
msgstr "Sau"
#. TRANS: Pagination link.
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
msgid "Before"
msgstr "Trước"
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:69
#, php-format
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
msgstr ""
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
#: facebookinvite.php:72
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
msgstr ""
#: facebookinvite.php:91
#, php-format
msgid "You have been invited to %s"
msgstr ""
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:101
#, php-format
msgid "Invite your friends to use %s"
msgstr ""
#. TRANS: %s is the name of the site.
#: facebookinvite.php:124
#, php-format
msgid "Friends already using %s:"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: facebookinvite.php:143
msgid "Send invitations"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:190
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr ""
#: FacebookPlugin.php:431
msgid "Facebook Connect User"
msgstr "Người dùng Kết nối Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookPlugin.php:463
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title.
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
msgid "Facebook Connect Settings"
msgstr "Thiết lập Kết nối Facebook"
#: FacebookPlugin.php:591
msgid ""
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
msgstr ""
#: FBConnectLogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectLogin.php:42
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: FBConnectLogin.php:57
msgid "Facebook Login"
msgstr "Đăng nhập vào Facebook"
#: facebookremove.php:53
msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
msgstr ""
#: facebookremove.php:63
msgid "Couldn't remove Facebook user."
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:169
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
#: facebookaction.php:171
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:180
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
#: facebookaction.php:182
msgid "Invite"
msgstr ""
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:192
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
#: facebookaction.php:194
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
#: facebookaction.php:233
#, php-format
msgid ""
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
"password. Don't have a username yet?"
msgstr ""
#: facebookaction.php:235
msgid " a new account."
msgstr ""
#: facebookaction.php:242
msgid "Register"
msgstr "Đăng ký"
#: facebookaction.php:274
msgid "Nickname"
msgstr ""
#. TRANS: Login button.
#: facebookaction.php:282
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#: facebookaction.php:288
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr ""
#: facebookaction.php:370
msgid "No notice content!"
msgstr ""
#: facebookaction.php:377
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr ""
#: facebookaction.php:431
msgid "Notices"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Thiết lập ứng dụng Facebook"
#: facebookadminpanel.php:184
msgid "API key"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:185
msgid "API key provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:194
msgid "API secret provided by Facebook"
msgstr ""
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Lưu các thiết lập Facebook"
#. TRANS: Instructions.
#: FBConnectSettings.php:66
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:90
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:98
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Người dùng Facebook kết nối"
#. TRANS: Legend.
#: FBConnectSettings.php:118
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
#: FBConnectSettings.php:125
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
#: FBConnectSettings.php:130
msgid "set a password"
msgstr ""
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
#: FBConnectSettings.php:132
msgid " first."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button.
#: FBConnectSettings.php:145
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Ngắt kết nối"
#: FBConnectSettings.php:180
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:196
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr ""
#: FBConnectSettings.php:199
msgid "Not sure what you're trying to do."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:61
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: facebooksettings.php:64
msgid "Sync preferences saved."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:87
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:94
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:102
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#. TRANS: %s is the application name.
#: facebooksettings.php:111
#, php-format
msgid ""
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
"latest notice, you need to give it permission."
msgstr ""
#: facebooksettings.php:124
#, php-format
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:56+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:57:01+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
@ -157,23 +157,19 @@ msgstr "不允许注册。"
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "对不起,无效的邀请码。"
#: FBConnectAuth.php:265
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
#: FBConnectAuth.php:270
#: FBConnectAuth.php:267
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "昵称不被允许。"
#: FBConnectAuth.php:275
#: FBConnectAuth.php:272
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#: FBConnectAuth.php:293 FBConnectAuth.php:327 FBConnectAuth.php:347
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "连接用户至Facebook时发生错误。"
#: FBConnectAuth.php:313
#: FBConnectAuth.php:310
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
@ -557,3 +553,6 @@ msgstr ""
#: facebooksettings.php:134
msgid "Sync preferences"
msgstr ""
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr ""
#: lib/facebookclient.php:775
#: lib/facebookclient.php:776
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr ""
#: lib/facebookclient.php:834
#: lib/facebookclient.php:835
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr ""
@ -160,23 +160,19 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr ""
#: actions/facebookfinishlogin.php:332
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
#: actions/facebookfinishlogin.php:337
#: actions/facebookfinishlogin.php:335
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
#: actions/facebookfinishlogin.php:342
#: actions/facebookfinishlogin.php:340
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
#: actions/facebookfinishlogin.php:370 actions/facebookfinishlogin.php:507
#: actions/facebookfinishlogin.php:368 actions/facebookfinishlogin.php:505
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr ""
#: actions/facebookfinishlogin.php:470
#: actions/facebookfinishlogin.php:468
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:57:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:00+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 20:21:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:27+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Поставки за Facebook"
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Приклучок за обединување на StatusNet со Facebook."
#: lib/facebookclient.php:775
#: lib/facebookclient.php:776
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Вашата врска со Facebook е отстранета"
#: lib/facebookclient.php:834
#: lib/facebookclient.php:835
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Контактирајте го администраторот на %s за да си ја повртатите сметката"
@ -174,23 +174,19 @@ msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ова не е важечки код за покана."
#: actions/facebookfinishlogin.php:332
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
#: actions/facebookfinishlogin.php:337
#: actions/facebookfinishlogin.php:335
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Прекарот не е дозволен."
#: actions/facebookfinishlogin.php:342
#: actions/facebookfinishlogin.php:340
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
#: actions/facebookfinishlogin.php:370 actions/facebookfinishlogin.php:507
#: actions/facebookfinishlogin.php:368 actions/facebookfinishlogin.php:505
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:470
#: actions/facebookfinishlogin.php:468
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Погрешно име или лозинка."
@ -314,3 +310,7 @@ msgstr "Не можев да ја избришам врската со Facebook.
#: actions/facebooksettings.php:268
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Сега сте исклучени од Facebook."
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:57:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:00+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 20:21:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:27+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Facebookinstellingen"
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Een plug-in voor het integreren van StatusNet met Facebook."
#: lib/facebookclient.php:775
#: lib/facebookclient.php:776
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Uw koppeling met Facebook is verwijderd"
#: lib/facebookclient.php:834
#: lib/facebookclient.php:835
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr ""
@ -178,26 +178,20 @@ msgstr "Registratie is niet toegestaan."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
#: actions/facebookfinishlogin.php:332
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
"zijn niet toegestaan."
#: actions/facebookfinishlogin.php:337
#: actions/facebookfinishlogin.php:335
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
#: actions/facebookfinishlogin.php:342
#: actions/facebookfinishlogin.php:340
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
"De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
#: actions/facebookfinishlogin.php:370 actions/facebookfinishlogin.php:507
#: actions/facebookfinishlogin.php:368 actions/facebookfinishlogin.php:505
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:470
#: actions/facebookfinishlogin.php:468
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
@ -323,3 +317,8 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de verwijzing naar Facebook te verwijderen."
#: actions/facebooksettings.php:268
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "U bent losgekoppeld van Facebook."
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
#~ "zijn niet toegestaan."

View File

@ -0,0 +1,53 @@
# Translation of StatusNet - GroupFavorited to Galician (Galego)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - GroupFavorited\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:12+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:41:58+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-groupfavorited\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: %s is a group name.
#: groupfavoritedaction.php:48
#, php-format
msgid "Popular posts in %s group"
msgstr ""
#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a group number.
#: groupfavoritedaction.php:51
#, php-format
msgid "Popular posts in %1$s group, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#: GroupFavoritedPlugin.php:72
msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#: GroupFavoritedPlugin.php:75
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Popular notices in %s group"
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
#: GroupFavoritedPlugin.php:99
msgid "This plugin adds a menu item for popular notices in groups."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,65 @@
# Translation of StatusNet - Mapstraction to Spanish (Español)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Locos epraix
# Author: Peter17
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Mapstraction\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:18+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mapstraction\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: MapstractionPlugin.php:179
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#. TRANS: Clickable item to allow opening the map in full size.
#: MapstractionPlugin.php:191
msgid "Full size"
msgstr ""
#: MapstractionPlugin.php:203
msgid ""
"Show maps of users' and friends' notices with <a href=\"http://www."
"mapstraction.com/\">Mapstraction</a>."
msgstr ""
#: map.php:72
msgid "No such user."
msgstr ""
#: map.php:79
msgid "User has no profile."
msgstr "Usuario no tiene perfil."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: allmap.php:69
#, php-format
msgid "%s friends map"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#: allmap.php:75
#, php-format
msgid "%1$s friends map, page %2$d"
msgstr ""
#: usermap.php:68
#, php-format
msgid "%s map, page %d"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,64 @@
# Translation of StatusNet - Mapstraction to Telugu (తెలుగు)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Veeven
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Mapstraction\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:19+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mapstraction\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: MapstractionPlugin.php:179
msgid "Map"
msgstr "పటం"
#. TRANS: Clickable item to allow opening the map in full size.
#: MapstractionPlugin.php:191
msgid "Full size"
msgstr "పూర్తి పరిమాణం"
#: MapstractionPlugin.php:203
msgid ""
"Show maps of users' and friends' notices with <a href=\"http://www."
"mapstraction.com/\">Mapstraction</a>."
msgstr ""
#: map.php:72
msgid "No such user."
msgstr ""
#: map.php:79
msgid "User has no profile."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: allmap.php:69
#, php-format
msgid "%s friends map"
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#: allmap.php:75
#, php-format
msgid "%1$s friends map, page %2$d"
msgstr ""
#: usermap.php:68
#, php-format
msgid "%s map, page %d"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Translation of StatusNet - Meteor to Breton (Brezhoneg)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Y-M D
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Meteor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:21+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:18+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-meteor\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Exception. %1$s is the control server, %2$s is the control port.
#: MeteorPlugin.php:115
#, php-format
msgid "Couldn't connect to %1$s on %2$s."
msgstr "Dibosupl eo kevreañ ouzh %1$s war %2$s."
#. TRANS: Exception. %s is the Meteor message that could not be added.
#: MeteorPlugin.php:128
#, php-format
msgid "Error adding meteor message \"%s\""
msgstr ""
#: MeteorPlugin.php:158
msgid "Plugin to do \"real time\" updates using Comet/Bayeux."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,78 @@
# Translation of StatusNet - MobileProfile to Spanish (Español)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Locos epraix
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - MobileProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:23+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:19+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mobileprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: MobileProfilePlugin.php:193
msgid "This page is not available in a media type you accept."
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:310
msgid "Home"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:312
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: MobileProfilePlugin.php:314
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: MobileProfilePlugin.php:317
msgid "Admin"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:317
msgid "Change site configuration"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:321
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#: MobileProfilePlugin.php:324
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: MobileProfilePlugin.php:328
msgid "Register"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:331
msgid "Login"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:335
msgid "Search"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:361
msgid "Attach"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:365
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:417
msgid "XHTML MobileProfile output for supporting user agents."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,78 @@
# Translation of StatusNet - MobileProfile to Pashto (پښتو)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Ahmed-Najib-Biabani-Ibrahimkhel
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - MobileProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:23+0000\n"
"Language-Team: Pashto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ps>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:19+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ps\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mobileprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: MobileProfilePlugin.php:193
msgid "This page is not available in a media type you accept."
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:310
msgid "Home"
msgstr "کور"
#: MobileProfilePlugin.php:312
msgid "Account"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:314
msgid "Connect"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:317
msgid "Admin"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:317
msgid "Change site configuration"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:321
msgid "Invite"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:324
msgid "Logout"
msgstr "وتل"
#: MobileProfilePlugin.php:328
msgid "Register"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:331
msgid "Login"
msgstr "ننوتل"
#: MobileProfilePlugin.php:335
msgid "Search"
msgstr "پلټل"
#: MobileProfilePlugin.php:361
msgid "Attach"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:365
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: MobileProfilePlugin.php:417
msgid "XHTML MobileProfile output for supporting user agents."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,756 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to Breton (Brezhoneg)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Y-M D
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:02+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:30+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
#: OStatusPlugin.php:225 OStatusPlugin.php:935
msgid "Subscribe"
msgstr "Koumanantiñ"
#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
#: OStatusPlugin.php:244 OStatusPlugin.php:653 actions/ostatussub.php:109
msgid "Join"
msgstr "Stagañ"
#. TRANSLATE: %s is a domain.
#: OStatusPlugin.php:457
#, php-format
msgid "Sent from %s via OStatus"
msgstr "Kaset adalek %s dre OStatus"
#. TRANS: Exception.
#: OStatusPlugin.php:529
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:603
msgid "Unfollow"
msgstr "Chom hep heuliañ"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
#: OStatusPlugin.php:606
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:634
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#: OStatusPlugin.php:656
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: OStatusPlugin.php:665
msgid "Failed joining remote group."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:705
msgid "Leave"
msgstr "Kuitaat"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
#: OStatusPlugin.php:708
#, php-format
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:783
msgid "Disfavor"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#: OStatusPlugin.php:786
#, php-format
msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
msgstr ""
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
#: OStatusPlugin.php:862
msgid "Remote"
msgstr ""
#. TRANS: Title for activity.
#: OStatusPlugin.php:902
msgid "Profile update"
msgstr ""
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
#: OStatusPlugin.php:905
#, php-format
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
#: OStatusPlugin.php:950
msgid ""
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
"org/\">OStatus</a>."
msgstr ""
#: classes/FeedSub.php:252
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
#: classes/FeedSub.php:282
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:192
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:195
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
#: classes/Ostatus_profile.php:285
#, php-format
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:378
msgid ""
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
"Activity entry."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:409
msgid "Unknown feed format."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:433
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:478
msgid "Can't handle that kind of post."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:561
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr ""
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
#: classes/Ostatus_profile.php:596
msgid "Show more"
msgstr "Diskouez muioc'h"
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:789
#, php-format
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:847
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
#. TRANS: Feed sub exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:985
msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:1045
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:1056
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:1066
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1292
msgid "Local user can't be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1297
msgid "Local group can't be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1349 classes/Ostatus_profile.php:1360
msgid "Can't save local profile."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1368
msgid "Can't save OStatus profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1627 classes/Ostatus_profile.php:1655
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1737
#, php-format
msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1756
#, php-format
msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1764
#, php-format
msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1807
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#: classes/HubSub.php:212
#, php-format
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
#: classes/HubSub.php:359
#, php-format
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#: lib/salmonaction.php:42
msgid "This method requires a POST."
msgstr ""
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
#: lib/salmonaction.php:47
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: lib/salmonaction.php:57
msgid "Salmon signature verification failed."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: lib/salmonaction.php:69
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:118
msgid "Unrecognized activity type."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:127
msgid "This target doesn't understand posts."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:133
msgid "This target doesn't understand follows."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:139
msgid "This target doesn't understand unfollows."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:145
msgid "This target doesn't understand favorites."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:151
msgid "This target doesn't understand unfavorites."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:157
msgid "This target doesn't understand share events."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:163
msgid "This target doesn't understand joins."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:169
msgid "This target doesn't understand leave events."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: lib/salmonaction.php:197
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: lib/discovery.php:110
#, php-format
msgid "Unable to find services for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: lib/magicenvelope.php:80
msgid "Unable to locate signer public key."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: lib/salmon.php:93
msgid "Salmon invalid actor for signing."
msgstr ""
#: tests/gettext-speedtest.php:57
msgid "Feeds"
msgstr "Lanvioù"
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:70
msgid "Publishing outside feeds not supported."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
#: actions/pushhub.php:73
#, php-format
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
#: actions/pushhub.php:93
#, php-format
msgid ""
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:99
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:105
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:113
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:165
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:174
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#: actions/pushhub.php:199
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr ""
#: actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
msgid "No such user."
msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
#. TRANS: Client error.
#: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
msgid "No ID."
msgstr "ID ebet"
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:81
msgid "In reply to unknown notice."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:86
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:163
msgid "Could not save new favorite."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:195
msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:207
msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#: actions/usersalmon.php:214
#, php-format
msgid "Notice with ID %s unknown."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
#: actions/usersalmon.php:219
#, php-format
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: actions/ostatusgroup.php:78
msgid "Join group"
msgstr "Mont er strollad"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#: actions/ostatusgroup.php:81
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "Kenderc'hel"
#: actions/ostatusgroup.php:105
msgid "You are already a member of this group."
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:140
msgid "Already a member!"
msgstr "Ezel oc'h dija !"
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:151
msgid "Remote group join failed!"
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:155
msgid "Remote group join aborted!"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
#: actions/ostatusgroup.php:167
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions.
#: actions/ostatusgroup.php:178
msgid ""
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
"profile URI below:"
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:47
msgid "No such group."
msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:53
msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:127
msgid "Can't read profile to set up group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
msgid "Groups can't join groups."
msgstr ""
#: actions/groupsalmon.php:144
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#: actions/groupsalmon.php:159
#, php-format
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr ""
#: actions/groupsalmon.php:171
msgid "Can't read profile to cancel group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#: actions/groupsalmon.php:188
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
#: actions/ostatussub.php:68
msgid "Subscribe to"
msgstr "Koumanantiñ da"
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
#: actions/ostatussub.php:71
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname"
msgstr ""
#. TRANS: Button text.
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
#: actions/ostatussub.php:112
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join this group"
msgstr "Mont er strollad-se"
#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatussub.php:115
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "Kadarnaat"
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
#: actions/ostatussub.php:117
msgid "Subscribe to this user"
msgstr ""
#: actions/ostatussub.php:138
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr ""
#: actions/ostatussub.php:167
msgid "Photo"
msgstr "Skeudenn"
#: actions/ostatussub.php:178
msgid "Nickname"
msgstr "Lesanv"
#: actions/ostatussub.php:199
msgid "Location"
msgstr "Lec'hiadur"
#: actions/ostatussub.php:208
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: actions/ostatussub.php:220
msgid "Note"
msgstr "Notenn"
#. TRANS: Error text.
#: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
#: actions/ostatussub.php:288
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr ""
#. TRANS: Error text.
#: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
#: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
#: actions/ostatussub.php:283
msgid ""
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
"later."
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#: actions/ostatussub.php:317
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Koumanantet dija !"
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#: actions/ostatussub.php:322
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr ""
#: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#. TRANS: Form title.
#: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
msgid "Subscribe to user"
msgstr "En em goumanantiñ d'un implijer"
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
#: actions/ostatussub.php:417
msgid "Confirm"
msgstr "Kadarnaat"
#. TRANS: Instructions.
#: actions/ostatussub.php:429
msgid ""
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
"or profile URI below:"
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:42
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
#: actions/ostatusinit.php:98
#, php-format
msgid "Join group %s"
msgstr "Mont er strollad %s"
#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatusinit.php:100
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Stagañ"
#. TRANS: Form legend.
#: actions/ostatusinit.php:103
#, php-format
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Koumanantiñ da %s"
#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatusinit.php:105
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Koumanantiñ"
#. TRANS: Field label.
#: actions/ostatusinit.php:118
msgid "User nickname"
msgstr "Lesanv an implijer"
#: actions/ostatusinit.php:119
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ."
#. TRANS: Field label.
#: actions/ostatusinit.php:124
msgid "Profile Account"
msgstr "Kont profil"
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
#: actions/ostatusinit.php:126
msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:148
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:160
msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:173
msgid "Couldn't confirm remote profile address."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: actions/ostatusinit.php:218
msgid "OStatus Connect"
msgstr ""
#: actions/pushcallback.php:50
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
#: actions/pushcallback.php:56
#, php-format
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#: actions/pushcallback.php:96
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#: actions/pushcallback.php:101
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#: actions/pushcallback.php:108
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#: actions/pushcallback.php:113
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,756 @@
# Translation of StatusNet - OStatus to Galician (Galego)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:02+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:30+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
#: OStatusPlugin.php:225 OStatusPlugin.php:935
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribirse"
#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
#: OStatusPlugin.php:244 OStatusPlugin.php:653 actions/ostatussub.php:109
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. TRANSLATE: %s is a domain.
#: OStatusPlugin.php:457
#, php-format
msgid "Sent from %s via OStatus"
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: OStatusPlugin.php:529
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:603
msgid "Unfollow"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
#: OStatusPlugin.php:606
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:634
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#: OStatusPlugin.php:656
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: OStatusPlugin.php:665
msgid "Failed joining remote group."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:705
msgid "Leave"
msgstr "Deixar"
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
#: OStatusPlugin.php:708
#, php-format
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr ""
#: OStatusPlugin.php:783
msgid "Disfavor"
msgstr ""
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#: OStatusPlugin.php:786
#, php-format
msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
msgstr ""
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
#: OStatusPlugin.php:862
msgid "Remote"
msgstr ""
#. TRANS: Title for activity.
#: OStatusPlugin.php:902
msgid "Profile update"
msgstr "Actualización do perfil"
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
#: OStatusPlugin.php:905
#, php-format
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
#: OStatusPlugin.php:950
msgid ""
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
"org/\">OStatus</a>."
msgstr ""
#: classes/FeedSub.php:252
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
#: classes/FeedSub.php:282
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:192
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:195
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
#: classes/Ostatus_profile.php:285
#, php-format
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:378
msgid ""
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
"Activity entry."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:409
msgid "Unknown feed format."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:433
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:478
msgid "Can't handle that kind of post."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:561
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr ""
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
#: classes/Ostatus_profile.php:596
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar máis"
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:789
#, php-format
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:847
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr ""
#. TRANS: Feed sub exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:985
msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:1045
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
#: classes/Ostatus_profile.php:1056
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:1066
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1292
msgid "Local user can't be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1297
msgid "Local group can't be referenced as remote."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1349 classes/Ostatus_profile.php:1360
msgid "Can't save local profile."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1368
msgid "Can't save OStatus profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1627 classes/Ostatus_profile.php:1655
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1737
#, php-format
msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1756
#, php-format
msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1764
#, php-format
msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1807
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#: classes/HubSub.php:212
#, php-format
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
#: classes/HubSub.php:359
#, php-format
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#: lib/salmonaction.php:42
msgid "This method requires a POST."
msgstr ""
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
#: lib/salmonaction.php:47
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: lib/salmonaction.php:57
msgid "Salmon signature verification failed."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: lib/salmonaction.php:69
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:118
msgid "Unrecognized activity type."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:127
msgid "This target doesn't understand posts."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:133
msgid "This target doesn't understand follows."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:139
msgid "This target doesn't understand unfollows."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:145
msgid "This target doesn't understand favorites."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:151
msgid "This target doesn't understand unfavorites."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:157
msgid "This target doesn't understand share events."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:163
msgid "This target doesn't understand joins."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:169
msgid "This target doesn't understand leave events."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: lib/salmonaction.php:197
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: lib/discovery.php:110
#, php-format
msgid "Unable to find services for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: lib/magicenvelope.php:80
msgid "Unable to locate signer public key."
msgstr ""
#. TRANS: Exception.
#: lib/salmon.php:93
msgid "Salmon invalid actor for signing."
msgstr ""
#: tests/gettext-speedtest.php:57
msgid "Feeds"
msgstr "Fontes de novas"
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:70
msgid "Publishing outside feeds not supported."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
#: actions/pushhub.php:73
#, php-format
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
#: actions/pushhub.php:93
#, php-format
msgid ""
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:99
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:105
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:113
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:165
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:174
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#: actions/pushhub.php:199
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr ""
#: actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
msgid "No such user."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
msgid "No ID."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:81
msgid "In reply to unknown notice."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:86
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:163
msgid "Could not save new favorite."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:195
msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:207
msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#: actions/usersalmon.php:214
#, php-format
msgid "Notice with ID %s unknown."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
#: actions/usersalmon.php:219
#, php-format
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: actions/ostatusgroup.php:78
msgid "Join group"
msgstr "Unirse ao grupo"
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#: actions/ostatusgroup.php:81
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr ""
#: actions/ostatusgroup.php:105
msgid "You are already a member of this group."
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:140
msgid "Already a member!"
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:151
msgid "Remote group join failed!"
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:155
msgid "Remote group join aborted!"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
#: actions/ostatusgroup.php:167
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr ""
#. TRANS: Instructions.
#: actions/ostatusgroup.php:178
msgid ""
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
"profile URI below:"
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:47
msgid "No such group."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:53
msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:127
msgid "Can't read profile to set up group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
msgid "Groups can't join groups."
msgstr ""
#: actions/groupsalmon.php:144
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#: actions/groupsalmon.php:159
#, php-format
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr ""
#: actions/groupsalmon.php:171
msgid "Can't read profile to cancel group membership."
msgstr ""
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#: actions/groupsalmon.php:188
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
#: actions/ostatussub.php:68
msgid "Subscribe to"
msgstr "Subscribirse a"
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
#: actions/ostatussub.php:71
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname"
msgstr ""
#. TRANS: Button text.
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
#: actions/ostatussub.php:112
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join this group"
msgstr "Unirse a este grupo"
#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatussub.php:115
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
#: actions/ostatussub.php:117
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Subscribirse a este usuario"
#: actions/ostatussub.php:138
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Xa está subscrito a este usuario."
#: actions/ostatussub.php:167
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: actions/ostatussub.php:178
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
#: actions/ostatussub.php:199
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#: actions/ostatussub.php:208
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: actions/ostatussub.php:220
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. TRANS: Error text.
#: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
#: actions/ostatussub.php:288
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr ""
#. TRANS: Error text.
#: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
#: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
#: actions/ostatussub.php:283
msgid ""
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
"later."
msgstr ""
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#: actions/ostatussub.php:317
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Xa está subscrito!"
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#: actions/ostatussub.php:322
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr ""
#: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
#. TRANS: Form title.
#: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Subscribirse ao usuario"
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
#: actions/ostatussub.php:417
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. TRANS: Instructions.
#: actions/ostatussub.php:429
msgid ""
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
"or profile URI below:"
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:42
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Pode usar a subscrición local!"
#. TRANS: Form legend.
#: actions/ostatusinit.php:98
#, php-format
msgid "Join group %s"
msgstr "Unirse ao grupo \"%s\""
#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatusinit.php:100
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
#. TRANS: Form legend.
#: actions/ostatusinit.php:103
#, php-format
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Subscribirse a %s"
#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatusinit.php:105
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribirse"
#. TRANS: Field label.
#: actions/ostatusinit.php:118
msgid "User nickname"
msgstr "Alcume do usuario"
#: actions/ostatusinit.php:119
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Alcume do usuario ao que quere seguir."
#. TRANS: Field label.
#: actions/ostatusinit.php:124
msgid "Profile Account"
msgstr "Conta de perfil"
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
#: actions/ostatusinit.php:126
msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:148
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:160
msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
msgstr ""
#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:173
msgid "Couldn't confirm remote profile address."
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
#: actions/ostatusinit.php:218
msgid "OStatus Connect"
msgstr ""
#: actions/pushcallback.php:50
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
#: actions/pushcallback.php:56
#, php-format
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#: actions/pushcallback.php:96
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#: actions/pushcallback.php:101
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#: actions/pushcallback.php:108
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#: actions/pushcallback.php:113
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -456,39 +456,34 @@ msgstr ""
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:287
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:293
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:311
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:376
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:396
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,589 @@
# Translation of StatusNet - OpenID to Arabic (العربية)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: OsamaK
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:34+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
msgid "OpenID settings"
msgstr "إعدادات الهوية المفتوحة"
#: openidsettings.php:69
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
"تمكنك [الهوية المفتوحة](%%doc.openid%%) من الولوج إلى مواقع كثيرة بنفس حساب "
"المستخدم. أدر هوياتك المفتوحة هنا."
#: openidsettings.php:100
msgid "Add OpenID"
msgstr "أضف هوية مفتوحة"
#: openidsettings.php:103
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
"إذا أردت إضافة هوية مفتوحة إلى حسابك، أدخلها إلى الصندوق أدناه وانقر \"أضف\"."
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
msgid "OpenID URL"
msgstr "مسار الهوية المفتوحة"
#: openidsettings.php:118
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: openidsettings.php:130
msgid "Remove OpenID"
msgstr "أزل الهوية المفتوحة"
#: openidsettings.php:135
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
"إن حذف هويتك المفتوحة الوحيدة سيجعل من المستحيل الولوج! إذا أردت إضافة هذه "
"فأضف هوية مفتوحة أخرى أولا."
#: openidsettings.php:150
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr "يمكنك إزالة هوية مفتوحة من حسابك بنفر الزر المُعلّم \"أزل\"."
#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: openidsettings.php:187
msgid "OpenID Trusted Sites"
msgstr "مواقع الهوية المفتوحة الموثوقة"
#: openidsettings.php:190
msgid ""
"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
msgstr ""
"يسمح للمواقع التالية بالوصول إلى هويتك والولوج بها. يمكنك إزالة موقع من "
"القائمة لمنعه من الوصول إلى هويتك المفتوحة."
#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: openidsettings.php:239
msgid "Can't add new providers."
msgstr ""
#: openidsettings.php:252
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
#: openidsettings.php:276
msgid "No such OpenID trustroot."
msgstr ""
#: openidsettings.php:280
msgid "Trustroots removed"
msgstr ""
#: openidsettings.php:303
msgid "No such OpenID."
msgstr "لا هوية مفتوحة كهذه."
#: openidsettings.php:308
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "تلك الهوية المفتوحة ليست لك."
#: openidsettings.php:312
msgid "OpenID removed."
msgstr "أزيلت الهوية المفتوحة."
#: openidadminpanel.php:54
msgid "OpenID"
msgstr "الهوية المفتوحة"
#: openidadminpanel.php:147
msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
msgstr "مسار المزود غير صالح. أقصى طول 255 حرف."
#: openidadminpanel.php:153
msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
msgstr "اسم فريق غير صالح. أقصى طول 255 حرف."
#: openidadminpanel.php:210
msgid "Trusted provider"
msgstr "مزود موثوق"
#: openidadminpanel.php:212
msgid ""
"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
"access to only your own users here."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:220
msgid "Provider URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:221
msgid ""
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:228
msgid "Append a username to base URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:230
msgid ""
"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
"users."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:238
msgid "Required team"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:239
msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:251
msgid "Options"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:258
msgid "Enable OpenID-only mode"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:260
msgid ""
"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
"authentication for all users!"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:278
msgid "Save OpenID settings"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:138
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
#: openid.php:150
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:155
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:205
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
#: openid.php:244
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:280
msgid "Error saving the profile."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:292
msgid "Error saving the user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
#: openid.php:322
msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: openid.php:370
msgid "OpenID Login Submission"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:381
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:385
msgid ""
"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
"pushing the button below."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: OpenIDPlugin.php:218
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
#: OpenIDPlugin.php:221
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: OpenIDPlugin.php:226
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "ساعدني!"
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
#: OpenIDPlugin.php:229
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: OpenIDPlugin.php:235
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
#: OpenIDPlugin.php:238
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
msgctxt "MENU"
msgid "OpenID"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
#: OpenIDPlugin.php:297
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
#: OpenIDPlugin.php:333
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:607
msgid "OpenID configuration"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin description.
#: OpenIDPlugin.php:631
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
msgstr ""
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
#: OpenIDPlugin.php:641
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "استمر"
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
msgid "OpenID login"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
msgid "OpenID provider"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
msgid "Enter your username."
msgstr "أدخل اسم مستخدمك."
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
msgid "Your OpenID URL"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
#: openidserver.php:116
#, php-format
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
#: openidserver.php:137
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
#: finishopenidlogin.php:48
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
#: finishopenidlogin.php:57
msgid "An unknown error has occured."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
#: finishopenidlogin.php:73
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: finishopenidlogin.php:80
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:110
msgid "Create new account"
msgstr "أنشئ حسابًا جديدًا"
#: finishopenidlogin.php:112
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:115
msgid "New nickname"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:117
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
#: finishopenidlogin.php:142
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr ""
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:148
msgid "Connect existing account"
msgstr ""
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:151
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:155
msgid "Existing nickname"
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:159
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:163
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr ""
#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
msgid ""
"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
msgid "Registration not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
#: finishopenidlogin.php:270
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:82
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
"before changing your settings."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:88
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
msgid "OpenID Login"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
#: openidlogin.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "تذكرني"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: openidlogin.php:171
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
#: openidlogin.php:176
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr ""
#: openidtrust.php:52
msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr ""
#: openidtrust.php:70
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
msgstr ""
#: openidtrust.php:118
#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
"identity and login without creating a new password."
msgstr ""
#: openidtrust.php:136
msgid "Continue"
msgstr "استمر"
#: openidtrust.php:137
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#. TRANS: Client error message
#: finishaddopenid.php:68
msgid "Not logged in."
msgstr "لست والجًا."
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
#: finishaddopenid.php:122
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr ""
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
#: finishaddopenid.php:125
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
#: finishaddopenid.php:138
msgid "Error connecting user."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,582 @@
# Translation of StatusNet - OpenID to Breton (Brezhoneg)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Y-M D
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:35+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
msgid "OpenID settings"
msgstr ""
#: openidsettings.php:69
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
#: openidsettings.php:100
msgid "Add OpenID"
msgstr "Ouzhpennañ OpenID"
#: openidsettings.php:103
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
msgid "OpenID URL"
msgstr ""
#: openidsettings.php:118
msgid "Add"
msgstr "Ouzhpennañ"
#: openidsettings.php:130
msgid "Remove OpenID"
msgstr ""
#: openidsettings.php:135
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
#: openidsettings.php:150
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
msgid "Remove"
msgstr "Dilemel"
#: openidsettings.php:187
msgid "OpenID Trusted Sites"
msgstr ""
#: openidsettings.php:190
msgid ""
"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: openidsettings.php:239
msgid "Can't add new providers."
msgstr ""
#: openidsettings.php:252
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
#: openidsettings.php:276
msgid "No such OpenID trustroot."
msgstr ""
#: openidsettings.php:280
msgid "Trustroots removed"
msgstr ""
#: openidsettings.php:303
msgid "No such OpenID."
msgstr ""
#: openidsettings.php:308
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr ""
#: openidsettings.php:312
msgid "OpenID removed."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:54
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: openidadminpanel.php:147
msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:153
msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:210
msgid "Trusted provider"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:212
msgid ""
"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
"access to only your own users here."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:220
msgid "Provider URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:221
msgid ""
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:228
msgid "Append a username to base URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:230
msgid ""
"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
"users."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:238
msgid "Required team"
msgstr "Skipailh ret"
#: openidadminpanel.php:239
msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:251
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: openidadminpanel.php:258
msgid "Enable OpenID-only mode"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:260
msgid ""
"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
"authentication for all users!"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:278
msgid "Save OpenID settings"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:138
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
#: openid.php:150
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:155
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:205
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
#: openid.php:244
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:280
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Ur fazi 'zo bet pa veze enrollet ar profil."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:292
msgid "Error saving the user."
msgstr "Ur fazi 'zo bet pa veze enrollet an implijer."
#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
#: openid.php:322
msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: openid.php:370
msgid "OpenID Login Submission"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:381
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:385
msgid ""
"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
"pushing the button below."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: OpenIDPlugin.php:218
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
#: OpenIDPlugin.php:221
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Kevreañ"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: OpenIDPlugin.php:226
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Sikour din !"
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
#: OpenIDPlugin.php:229
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: OpenIDPlugin.php:235
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
#: OpenIDPlugin.php:238
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Klask"
#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
msgctxt "MENU"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
#: OpenIDPlugin.php:297
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
#: OpenIDPlugin.php:333
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:607
msgid "OpenID configuration"
msgstr "Kefluniadur OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin description.
#: OpenIDPlugin.php:631
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
msgstr ""
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
#: OpenIDPlugin.php:641
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "Kenderc'hel"
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
msgid "OpenID login"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
msgid "OpenID provider"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
msgid "Enter your username."
msgstr "Ebarzhit hoc'h anv implijer"
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
msgid "Your OpenID URL"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
#: openidserver.php:116
#, php-format
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
#: openidserver.php:137
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Kevreet oc'h dija."
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
#: finishopenidlogin.php:48
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
"Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
"gont."
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
#: finishopenidlogin.php:57
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Ur gudenn dizanv a zo bet."
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
#: finishopenidlogin.php:73
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: finishopenidlogin.php:80
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:110
msgid "Create new account"
msgstr "Krouiñ ur gont nevez"
#: finishopenidlogin.php:112
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Krouiñ un implijer nevez gant al lesanv-se."
#: finishopenidlogin.php:115
msgid "New nickname"
msgstr "Lesanv nevez"
#: finishopenidlogin.php:117
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
#: finishopenidlogin.php:142
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Krouiñ"
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:148
msgid "Connect existing account"
msgstr ""
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:151
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:155
msgid "Existing nickname"
msgstr "Lesanv a zo dioutañ"
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:159
msgid "Password"
msgstr "Ger-tremen"
#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:163
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Kevreañ"
#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
msgid ""
"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
msgid "Registration not allowed."
msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
#: finishopenidlogin.php:270
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "N'eo ket reizh ar c'hod pedadenn."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:82
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
"before changing your settings."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:88
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Kevreañ gant ur gont [OpenID](%%doc.openid%%)."
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
msgid "OpenID Login"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
#: openidlogin.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "Derc'hel soñj ac'hanon"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: openidlogin.php:171
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
#: openidlogin.php:176
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Kevreañ"
#: openidtrust.php:52
msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr ""
#: openidtrust.php:70
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
msgstr ""
#: openidtrust.php:118
#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
"identity and login without creating a new password."
msgstr ""
#: openidtrust.php:136
msgid "Continue"
msgstr "Kenderc'hel"
#: openidtrust.php:137
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#. TRANS: Client error message
#: finishaddopenid.php:68
msgid "Not logged in."
msgstr "Nann-kevreet."
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
#: finishaddopenid.php:122
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr ""
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
#: finishaddopenid.php:125
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
#: finishaddopenid.php:138
msgid "Error connecting user."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:35+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -472,41 +472,35 @@ msgstr "No es permet el registre."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "No és un codi d'invitació vàlid."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"El sobrenom ha de contenir només lletres minúscules i nombres, i cap espai."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:287
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "No es permet el sobrenom."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:293
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "El sobrenom ja és en ús. Proveu-ne un altre."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "No s'ha trobat la connexió OpenID emmagatzemada."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:311
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
"S'està creant un compte nou per a una connexió OpenID que ja té un usuari."
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:376
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlids."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:396
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari amb la connexió OpenID."
@ -604,3 +598,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari"
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el perfil"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "El sobrenom ha de contenir només lletres minúscules i nombres, i cap "
#~ "espai."

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:41:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:35+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:53+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -498,41 +498,34 @@ msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Kein gültiger Einladungscode."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Der Benutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Zahlen bestehen. "
"Leerzeichen sind nicht erlaubt."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:287
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Benutzername nicht erlaubt."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:293
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Benutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:311
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:376
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:396
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr ""
@ -627,3 +620,8 @@ msgstr ""
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr ""
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Der Benutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Zahlen bestehen. "
#~ "Leerzeichen sind nicht erlaubt."

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:35+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -508,41 +508,34 @@ msgstr "Inscription non autorisée."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le code dinvitation nest pas valide."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des "
"chiffres, sans espaces."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:287
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonyme non autorisé."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:293
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "OpenID stocké non trouvé."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:311
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Créer un nouveau compte pour OpenID qui a déjà un utilisateur."
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:376
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom dutilisateur ou mot de passe incorrect."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:396
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Erreur de connexion de lutilisateur à OpenID."
@ -641,3 +634,8 @@ msgstr "Erreur lors de la connexion de lutilisateur à OpenID."
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil utilisateur"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des "
#~ "chiffres, sans espaces."

View File

@ -0,0 +1,582 @@
# Translation of StatusNet - OpenID to Galician (Galego)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:35+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
msgid "OpenID settings"
msgstr ""
#: openidsettings.php:69
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
#: openidsettings.php:100
msgid "Add OpenID"
msgstr ""
#: openidsettings.php:103
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
msgid "OpenID URL"
msgstr ""
#: openidsettings.php:118
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: openidsettings.php:130
msgid "Remove OpenID"
msgstr ""
#: openidsettings.php:135
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
#: openidsettings.php:150
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: openidsettings.php:187
msgid "OpenID Trusted Sites"
msgstr ""
#: openidsettings.php:190
msgid ""
"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: openidsettings.php:239
msgid "Can't add new providers."
msgstr ""
#: openidsettings.php:252
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
#: openidsettings.php:276
msgid "No such OpenID trustroot."
msgstr ""
#: openidsettings.php:280
msgid "Trustroots removed"
msgstr ""
#: openidsettings.php:303
msgid "No such OpenID."
msgstr ""
#: openidsettings.php:308
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr ""
#: openidsettings.php:312
msgid "OpenID removed."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:54
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: openidadminpanel.php:147
msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:153
msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:210
msgid "Trusted provider"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:212
msgid ""
"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
"access to only your own users here."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:220
msgid "Provider URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:221
msgid ""
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:228
msgid "Append a username to base URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:230
msgid ""
"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
"users."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:238
msgid "Required team"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:239
msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:251
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: openidadminpanel.php:258
msgid "Enable OpenID-only mode"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:260
msgid ""
"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
"authentication for all users!"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:278
msgid "Save OpenID settings"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:138
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
#: openid.php:150
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:155
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:205
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
#: openid.php:244
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:280
msgid "Error saving the profile."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:292
msgid "Error saving the user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
#: openid.php:322
msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: openid.php:370
msgid "OpenID Login Submission"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:381
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:385
msgid ""
"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
"pushing the button below."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: OpenIDPlugin.php:218
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Identificarse no sitio"
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
#: OpenIDPlugin.php:221
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Rexistro"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: OpenIDPlugin.php:226
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Axuda!"
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
#: OpenIDPlugin.php:229
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: OpenIDPlugin.php:235
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "Buscar persoas ou palabras"
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
#: OpenIDPlugin.php:238
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
msgctxt "MENU"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
#: OpenIDPlugin.php:297
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
#: OpenIDPlugin.php:333
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:607
msgid "OpenID configuration"
msgstr "Configuración do OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin description.
#: OpenIDPlugin.php:631
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
msgstr ""
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
#: OpenIDPlugin.php:641
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
msgid "OpenID login"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
msgid "OpenID provider"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
msgid "Enter your username."
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
msgid "Your OpenID URL"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
#: openidserver.php:116
#, php-format
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
#: openidserver.php:137
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Xa se identificou."
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
#: finishopenidlogin.php:48
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
#: finishopenidlogin.php:57
msgid "An unknown error has occured."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
#: finishopenidlogin.php:73
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: finishopenidlogin.php:80
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:110
msgid "Create new account"
msgstr "Crear unha conta nova"
#: finishopenidlogin.php:112
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crear un novo usuario con este alcume."
#: finishopenidlogin.php:115
msgid "New nickname"
msgstr "Novo alcume"
#: finishopenidlogin.php:117
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
"espazos, tiles ou eñes"
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
#: finishopenidlogin.php:142
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:148
msgid "Connect existing account"
msgstr ""
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:151
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:155
msgid "Existing nickname"
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:159
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:163
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Conectarse"
#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
msgid ""
"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
msgid "Registration not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
#: finishopenidlogin.php:270
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:82
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
"before changing your settings."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:88
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
msgid "OpenID Login"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
#: openidlogin.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrádeme"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: openidlogin.php:171
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
#: openidlogin.php:176
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Acceder ao sistema"
#: openidtrust.php:52
msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr ""
#: openidtrust.php:70
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
msgstr ""
#: openidtrust.php:118
#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
"identity and login without creating a new password."
msgstr ""
#: openidtrust.php:136
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: openidtrust.php:137
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANS: Client error message
#: finishaddopenid.php:68
msgid "Not logged in."
msgstr "Non iniciou sesión."
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
#: finishaddopenid.php:122
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr ""
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
#: finishaddopenid.php:125
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
#: finishaddopenid.php:138
msgid "Error connecting user."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr ""

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:35+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -498,39 +498,34 @@ msgstr "Creation de conto non permittite."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le codice de invitation es invalide."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:287
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonymo non permittite."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:293
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Le OpenID immagazinate non esseva trovate."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:311
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Tentativa de crear un nove conto pro un OpenID que ha jam un usator."
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:376
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:396
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Error durante le connexion del usator a OpenID."
@ -628,3 +623,7 @@ msgstr "Error durante le connexion del usator."
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr "Error durante le actualisation del profilo"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:35+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -494,39 +494,34 @@ msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ова не е важечки код за покана."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:287
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Прекарот не е дозволен."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:293
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Складираниот OpenID не е пронајден."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:311
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Создавање на сметка за OpenID што веќе има корисник."
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:376
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:396
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со OpenID."
@ -623,3 +618,7 @@ msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот."
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr "Грешка при подновувањето на профилот"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."

View File

@ -0,0 +1,580 @@
# Translation of StatusNet - OpenID to Norwegian (bokmål) (Norsk (bokmål))
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Nghtwlkr
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:36+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
msgid "OpenID settings"
msgstr ""
#: openidsettings.php:69
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
#: openidsettings.php:100
msgid "Add OpenID"
msgstr "Legg til OpenID"
#: openidsettings.php:103
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID-adresse"
#: openidsettings.php:118
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: openidsettings.php:130
msgid "Remove OpenID"
msgstr "Fjern OpenID"
#: openidsettings.php:135
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
#: openidsettings.php:150
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: openidsettings.php:187
msgid "OpenID Trusted Sites"
msgstr ""
#: openidsettings.php:190
msgid ""
"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: openidsettings.php:239
msgid "Can't add new providers."
msgstr ""
#: openidsettings.php:252
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
#: openidsettings.php:276
msgid "No such OpenID trustroot."
msgstr ""
#: openidsettings.php:280
msgid "Trustroots removed"
msgstr ""
#: openidsettings.php:303
msgid "No such OpenID."
msgstr "Ingen slik OpenID."
#: openidsettings.php:308
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr ""
#: openidsettings.php:312
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID fjernet."
#: openidadminpanel.php:54
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: openidadminpanel.php:147
msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:153
msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:210
msgid "Trusted provider"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:212
msgid ""
"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
"access to only your own users here."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:220
msgid "Provider URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:221
msgid ""
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:228
msgid "Append a username to base URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:230
msgid ""
"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
"users."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:238
msgid "Required team"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:239
msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:251
msgid "Options"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:258
msgid "Enable OpenID-only mode"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:260
msgid ""
"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
"authentication for all users!"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:278
msgid "Save OpenID settings"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:138
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
#: openid.php:150
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:155
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:205
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
#: openid.php:244
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:280
msgid "Error saving the profile."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:292
msgid "Error saving the user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
#: openid.php:322
msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: openid.php:370
msgid "OpenID Login Submission"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:381
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:385
msgid ""
"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
"pushing the button below."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: OpenIDPlugin.php:218
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
#: OpenIDPlugin.php:221
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: OpenIDPlugin.php:226
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Hjelp meg."
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
#: OpenIDPlugin.php:229
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: OpenIDPlugin.php:235
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "Søk etter personer eller tekst"
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
#: OpenIDPlugin.php:238
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
msgctxt "MENU"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
#: OpenIDPlugin.php:297
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
#: OpenIDPlugin.php:333
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:607
msgid "OpenID configuration"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin description.
#: OpenIDPlugin.php:631
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
msgstr ""
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
#: OpenIDPlugin.php:641
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
msgid "OpenID login"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
msgid "OpenID provider"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
msgid "Enter your username."
msgstr "Skriv inn brukernavnet ditt."
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
msgid "Your OpenID URL"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
#: openidserver.php:116
#, php-format
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
#: openidserver.php:137
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr "Allerede innlogget."
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
#: finishopenidlogin.php:48
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
#: finishopenidlogin.php:57
msgid "An unknown error has occured."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
#: finishopenidlogin.php:73
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: finishopenidlogin.php:80
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:110
msgid "Create new account"
msgstr "Opprett ny konto"
#: finishopenidlogin.php:112
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Opprett en ny bruker med dette kallenavnet."
#: finishopenidlogin.php:115
msgid "New nickname"
msgstr "Nytt kallenavn"
#: finishopenidlogin.php:117
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 små bokstaver eller tall, ingen punktum eller mellomrom"
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
#: finishopenidlogin.php:142
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:148
msgid "Connect existing account"
msgstr ""
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:151
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:155
msgid "Existing nickname"
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:159
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:163
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
msgid ""
"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
msgid "Registration not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
#: finishopenidlogin.php:270
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:82
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
"before changing your settings."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:88
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
msgid "OpenID Login"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
#: openidlogin.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: openidlogin.php:171
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
#: openidlogin.php:176
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr ""
#: openidtrust.php:52
msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr ""
#: openidtrust.php:70
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
msgstr ""
#: openidtrust.php:118
#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
"identity and login without creating a new password."
msgstr ""
#: openidtrust.php:136
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: openidtrust.php:137
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. TRANS: Client error message
#: finishaddopenid.php:68
msgid "Not logged in."
msgstr ""
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
#: finishaddopenid.php:122
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr ""
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
#: finishaddopenid.php:125
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
#: finishaddopenid.php:138
msgid "Error connecting user."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr ""

View File

@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:36+0000\n"
"Last-Translator: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -500,41 +500,34 @@ msgstr "Registreren is niet mogelijk."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "De uitnodigingscode is niet geldig."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen "
"spaties bevatten."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:287
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet toegestaan."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:293
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al gebruikt. Kies een andere."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Het opgeslagen OpenID is niet aangetroffen."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:311
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Poging tot aanmaken van een OpenID-account dat al een gebruiker heeft."
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:376
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:396
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Fout bij het koppelen met OpenID."
@ -632,3 +625,8 @@ msgstr "Fout bij het verbinden met de gebruiker."
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr "Fout bij het bijwerken van het profiel."
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en "
#~ "geen spaties bevatten."

View File

@ -0,0 +1,586 @@
# Translation of StatusNet - OpenID to Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Luckas Blade
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:36+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
msgid "OpenID settings"
msgstr ""
#: openidsettings.php:69
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
#: openidsettings.php:100
msgid "Add OpenID"
msgstr ""
#: openidsettings.php:103
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
msgid "OpenID URL"
msgstr ""
#: openidsettings.php:118
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: openidsettings.php:130
msgid "Remove OpenID"
msgstr ""
#: openidsettings.php:135
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
#: openidsettings.php:150
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: openidsettings.php:187
msgid "OpenID Trusted Sites"
msgstr ""
#: openidsettings.php:190
msgid ""
"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: openidsettings.php:239
msgid "Can't add new providers."
msgstr ""
#: openidsettings.php:252
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
#: openidsettings.php:276
msgid "No such OpenID trustroot."
msgstr ""
#: openidsettings.php:280
msgid "Trustroots removed"
msgstr ""
#: openidsettings.php:303
msgid "No such OpenID."
msgstr ""
#: openidsettings.php:308
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr ""
#: openidsettings.php:312
msgid "OpenID removed."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:54
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: openidadminpanel.php:147
msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:153
msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:210
msgid "Trusted provider"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:212
msgid ""
"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
"access to only your own users here."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:220
msgid "Provider URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:221
msgid ""
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:228
msgid "Append a username to base URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:230
msgid ""
"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
"users."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:238
msgid "Required team"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:239
msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:251
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: openidadminpanel.php:258
msgid "Enable OpenID-only mode"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:260
msgid ""
"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
"authentication for all users!"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:278
msgid "Save OpenID settings"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:138
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
#: openid.php:150
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:155
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:205
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Não foi possível redirecionar para o servidor: %s"
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
#: openid.php:244
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:280
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Erro ao salvar o perfil."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:292
msgid "Error saving the user."
msgstr "Erro ao salvar o usuário."
#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
#: openid.php:322
msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: openid.php:370
msgid "OpenID Login Submission"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:381
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:385
msgid ""
"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
"pushing the button below."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: OpenIDPlugin.php:218
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
#: OpenIDPlugin.php:221
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: OpenIDPlugin.php:226
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
#: OpenIDPlugin.php:229
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: OpenIDPlugin.php:235
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
#: OpenIDPlugin.php:238
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
msgctxt "MENU"
msgid "OpenID"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
#: OpenIDPlugin.php:297
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
#: OpenIDPlugin.php:333
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "Adicionar ou remover OpenIDs"
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:607
msgid "OpenID configuration"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin description.
#: OpenIDPlugin.php:631
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
msgstr ""
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
#: OpenIDPlugin.php:641
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
msgid "OpenID login"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
msgid "OpenID provider"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
msgid "Enter your username."
msgstr "Introduza seu nome de usuário."
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
msgid "Your OpenID URL"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
#: openidserver.php:116
#, php-format
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
#: openidserver.php:137
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
#: finishopenidlogin.php:48
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
#: finishopenidlogin.php:57
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
#: finishopenidlogin.php:73
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: finishopenidlogin.php:80
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:110
msgid "Create new account"
msgstr "Criar nova conta"
#: finishopenidlogin.php:112
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:115
msgid "New nickname"
msgstr "Novo nome"
#: finishopenidlogin.php:117
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
#: finishopenidlogin.php:142
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:148
msgid "Connect existing account"
msgstr ""
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:151
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:155
msgid "Existing nickname"
msgstr ""
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:159
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:163
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr ""
#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
msgid ""
"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
msgid "Registration not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
#: finishopenidlogin.php:270
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "O código de convite é inválido."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Nome não permitido."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Este nome já está em uso. Tente outro."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:82
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
"before changing your settings."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:88
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
msgid "OpenID Login"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
#: openidlogin.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: openidlogin.php:171
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
#: openidlogin.php:176
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: openidtrust.php:52
msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr ""
#: openidtrust.php:70
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
msgstr ""
#: openidtrust.php:118
#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
"identity and login without creating a new password."
msgstr ""
#: openidtrust.php:136
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: openidtrust.php:137
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANS: Client error message
#: finishaddopenid.php:68
msgid "Not logged in."
msgstr ""
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
#: finishaddopenid.php:122
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr ""
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
#: finishaddopenid.php:125
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
#: finishaddopenid.php:138
msgid "Error connecting user."
msgstr ""
#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr ""
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "O nome deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode ter "
#~ "espaços."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:36+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -511,42 +511,35 @@ msgstr "Hindi pinayagan ang pagpapatala."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ang palayaw ay dapat lamang na may maliliit ng mga titik at mga bilang at "
"walang mga patlang."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:287
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Hindi pinayagan ang palayaw."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:293
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Hindi natagpuan ang nakalagak na OpenID."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:311
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
"Nililikha ang bagong akawnt para sa OpenID na mayroon nang isang tagagamit."
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:376
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Hindi tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:396
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa OpenID."
@ -644,3 +637,8 @@ msgstr "Kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit."
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng balangkas"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Ang palayaw ay dapat lamang na may maliliit ng mga titik at mga bilang at "
#~ "walang mga patlang."

View File

@ -0,0 +1,594 @@
# Translation of StatusNet - OpenID to Turkish (Türkçe)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Maidis
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:36+0000\n"
"Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
msgid "OpenID settings"
msgstr ""
#: openidsettings.php:69
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr ""
#: openidsettings.php:100
msgid "Add OpenID"
msgstr ""
#: openidsettings.php:103
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
msgid "OpenID URL"
msgstr ""
#: openidsettings.php:118
msgid "Add"
msgstr ""
#: openidsettings.php:130
msgid "Remove OpenID"
msgstr ""
#: openidsettings.php:135
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
#: openidsettings.php:150
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr ""
#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
msgid "Remove"
msgstr ""
#: openidsettings.php:187
msgid "OpenID Trusted Sites"
msgstr ""
#: openidsettings.php:190
msgid ""
"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#: openidsettings.php:239
msgid "Can't add new providers."
msgstr ""
#: openidsettings.php:252
msgid "Something weird happened."
msgstr ""
#: openidsettings.php:276
msgid "No such OpenID trustroot."
msgstr ""
#: openidsettings.php:280
msgid "Trustroots removed"
msgstr ""
#: openidsettings.php:303
msgid "No such OpenID."
msgstr ""
#: openidsettings.php:308
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr ""
#: openidsettings.php:312
msgid "OpenID removed."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:54
msgid "OpenID"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:147
msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:153
msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:210
msgid "Trusted provider"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:212
msgid ""
"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
"access to only your own users here."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:220
msgid "Provider URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:221
msgid ""
"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:228
msgid "Append a username to base URL"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:230
msgid ""
"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
"users."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:238
msgid "Required team"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:239
msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:251
msgid "Options"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:258
msgid "Enable OpenID-only mode"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:260
msgid ""
"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
"authentication for all users!"
msgstr ""
#: openidadminpanel.php:278
msgid "Save OpenID settings"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:138
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
#: openid.php:150
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:155
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
#. TRANS: %s is the failure message.
#: openid.php:205
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
#: openid.php:244
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:280
msgid "Error saving the profile."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: openid.php:292
msgid "Error saving the user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
#: openid.php:322
msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: openid.php:370
msgid "OpenID Login Submission"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:381
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
#: openid.php:385
msgid ""
"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
"pushing the button below."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: OpenIDPlugin.php:218
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
#: OpenIDPlugin.php:221
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: OpenIDPlugin.php:226
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
#: OpenIDPlugin.php:229
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: OpenIDPlugin.php:235
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr ""
#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
#: OpenIDPlugin.php:238
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
msgctxt "MENU"
msgid "OpenID"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
#: OpenIDPlugin.php:297
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
#: OpenIDPlugin.php:333
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
#: OpenIDPlugin.php:607
msgid "OpenID configuration"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin description.
#: OpenIDPlugin.php:631
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
msgstr ""
#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
#: OpenIDPlugin.php:641
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
msgid "OpenID login"
msgstr ""
#. TRANS: Field label.
#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
msgid "OpenID provider"
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
msgid "Enter your username."
msgstr ""
#. TRANS: Form guide.
#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
msgid "Your OpenID URL"
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
#: openidserver.php:116
#, php-format
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
#: openidserver.php:137
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
#: finishopenidlogin.php:48
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#. TRANS: Messag given on an unknown error.
#: finishopenidlogin.php:57
msgid "An unknown error has occured."
msgstr ""
#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
#. TRANS: %s is the site name.
#: finishopenidlogin.php:73
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr ""
#. TRANS: Title
#: finishopenidlogin.php:80
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "OpenID Hesap Kurulumu"
#: finishopenidlogin.php:110
msgid "Create new account"
msgstr "Yeni hesap oluştur"
#: finishopenidlogin.php:112
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Bu kullanıcı adıyla yeni bir kullanıcı oluştur."
#: finishopenidlogin.php:115
msgid "New nickname"
msgstr "Yeni kullanıcı adı"
#: finishopenidlogin.php:117
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
"verilmez"
#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
#: finishopenidlogin.php:142
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:148
msgid "Connect existing account"
msgstr "Varolan hesaba bağlan"
#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:151
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr ""
"Halihazırda bir hesabınız varsa, OpenID'nizle bağlantı kurmak için kullanıcı "
"adı ve parolanızla giriş yapın."
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:155
msgid "Existing nickname"
msgstr "Varolan kullanıcı adı"
#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:159
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
#: finishopenidlogin.php:163
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
#: finishopenidlogin.php:176 finishaddopenid.php:90
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "OpenID kimlik doğrulaması iptal edildi."
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
#. TRANS: %s is the error message.
#: finishopenidlogin.php:180 finishaddopenid.php:95
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "OpenID kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s"
#: finishopenidlogin.php:200 finishaddopenid.php:111
msgid ""
"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
msgstr ""
"OpenID kimlik doğrulaması durduruldu: bu siteye giriş yapmaya izinli "
"değilsiniz."
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
#: finishopenidlogin.php:252 finishopenidlogin.php:262
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Kayıt yapılmasına izin verilmiyor."
#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
#: finishopenidlogin.php:270
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Geçerli bir davet kodu değil."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Bu kullanıcı adına izin verilmiyor."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor. Başka bir tane deneyin."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Kayıtlı OpenID bulunamadı."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr ""
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "OpenID ile kullanıcı bağlanırken hata oluştu."
#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:82
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
"before changing your settings."
msgstr ""
"Güvenlik nedeniyle, lütfen ayarlarınızı değiştirmeden önce [OpenID](%%doc."
"openid%%) ile yeniden giriş yapınız."
#. TRANS: OpenID plugin message.
#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
#: openidlogin.php:88
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Bir [OpenID](%%doc.openid%%) hesabı ile giriş yapın."
#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
msgid "OpenID Login"
msgstr "OpenID Giriş"
#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
#: openidlogin.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"
#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
#: openidlogin.php:171
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Gelecekte otomatik olarak giriş yap; paylaşılan bilgisayarlar için değildir!"
#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
#: openidlogin.php:176
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: openidtrust.php:52
msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr "OpenID Kimlik Doğrulama"
#: openidtrust.php:70
msgid ""
"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
msgstr "Bu sayfa sadece OpenID işleme sırasında ulaşılmalıdır, doğrudan değil."
#: openidtrust.php:118
#, php-format
msgid ""
"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
"identity and login without creating a new password."
msgstr ""
#: openidtrust.php:136
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#: openidtrust.php:137
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. TRANS: Client error message
#: finishaddopenid.php:68
msgid "Not logged in."
msgstr "Giriş yapılmadı."
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
#: finishaddopenid.php:122
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "Zaten bu OpenID'ye sahipsiniz!"
#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
#: finishaddopenid.php:125
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Başka biri bu OpenID'ye sahip."
#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
#: finishaddopenid.php:138
msgid "Error connecting user."
msgstr "Kullanıcı bağlama hatası."
#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr "Profil güncelleme hatası"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı adı sadece küçük harfler ve rakamlardan oluşabilir, boşluk "
#~ "kullanılamaz."

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:19:37+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
@ -501,41 +501,34 @@ msgstr "Реєстрацію не дозволено."
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
#: finishopenidlogin.php:281
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
"інтервалів."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
#: finishopenidlogin.php:287
#: finishopenidlogin.php:284
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
#: finishopenidlogin.php:293
#: finishopenidlogin.php:290
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
#: finishopenidlogin.php:301 finishopenidlogin.php:388
#: finishopenidlogin.php:298 finishopenidlogin.php:385
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
#. TRANS: OpenID plugin server error.
#: finishopenidlogin.php:311
#: finishopenidlogin.php:308
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
#. TRANS: OpenID plugin message.
#: finishopenidlogin.php:376
#: finishopenidlogin.php:373
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Невірне ім’я або пароль."
#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
#: finishopenidlogin.php:396
#: finishopenidlogin.php:393
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
@ -632,3 +625,8 @@ msgstr "Помилка при підключенні користувача."
#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr "Помилка при оновленні профілю"
#~ msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
#~ msgstr ""
#~ "Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, "
#~ "ніяких інтервалів."

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Translation of StatusNet - PoweredByStatusNet to Spanish (Español)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Peter17
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - PoweredByStatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:07+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-poweredbystatusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: %s is a URL to status.net with "StatusNet" (localised) as link text.
#: PoweredByStatusNetPlugin.php:51
#, php-format
msgid "powered by %s"
msgstr ""
#: PoweredByStatusNetPlugin.php:53
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: PoweredByStatusNetPlugin.php:66
msgid ""
"Outputs \"powered by <a href=\"http://status.net/\">StatusNet</a>\" after "
"site name."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,39 @@
# Translation of StatusNet - PoweredByStatusNet to Polish (Polski)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Raven
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - PoweredByStatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:07+0000\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-poweredbystatusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: %s is a URL to status.net with "StatusNet" (localised) as link text.
#: PoweredByStatusNetPlugin.php:51
#, php-format
msgid "powered by %s"
msgstr ""
#: PoweredByStatusNetPlugin.php:53
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: PoweredByStatusNetPlugin.php:66
msgid ""
"Outputs \"powered by <a href=\"http://status.net/\">StatusNet</a>\" after "
"site name."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,39 @@
# Translation of StatusNet - PoweredByStatusNet to Russian (Русский)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: MaxSem
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - PoweredByStatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:07+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-poweredbystatusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: %s is a URL to status.net with "StatusNet" (localised) as link text.
#: PoweredByStatusNetPlugin.php:51
#, php-format
msgid "powered by %s"
msgstr ""
#: PoweredByStatusNetPlugin.php:53
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: PoweredByStatusNetPlugin.php:66
msgid ""
"Outputs \"powered by <a href=\"http://status.net/\">StatusNet</a>\" after "
"site name."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Translation of StatusNet - RSSCloud to Norwegian (bokmål) (Norsk (bokmål))
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Nghtwlkr
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RSSCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:14+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:14:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-rsscloud\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: RSSCloudRequestNotify.php:90
msgid "Request must be POST."
msgstr "Forespørsel må være POST."
#: RSSCloudRequestNotify.php:107
msgid "Only http-post notifications are supported at this time."
msgstr ""
#. TRANS: %s is a comma separated list of parameters.
#: RSSCloudRequestNotify.php:118
#, php-format
msgid "The following parameters were missing from the request body: %s."
msgstr ""
#: RSSCloudRequestNotify.php:124
msgid ""
"You must provide at least one valid profile feed url (url1, url2, url3 ... "
"urlN)."
msgstr ""
#: RSSCloudRequestNotify.php:141
msgid "Feed subscription failed: Not a valid feed."
msgstr ""
#: RSSCloudRequestNotify.php:147
msgid ""
"Feed subscription failed - notification handler doesn't respond correctly."
msgstr ""
#: RSSCloudRequestNotify.php:161
msgid ""
"Thanks for the subscription. When the feed(s) update(s), you will be "
"notified."
msgstr ""
#: LoggingAggregator.php:93
msgid "This resource requires an HTTP GET."
msgstr "Denne ressursen krever en HTTP GET."
#: LoggingAggregator.php:104
msgid "This resource requires an HTTP POST."
msgstr "Denne ressursen krever en HTTP POST."
#: RSSCloudPlugin.php:248
msgid ""
"The RSSCloud plugin enables your StatusNet instance to publish real-time "
"updates for profile RSS feeds using the <a href=\"http://rsscloud.org/"
"\">RSSCloud protocol</a>."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,38 @@
# Translation of StatusNet - Recaptcha to Japanese (日本語)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: 青子守歌
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Recaptcha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:10+0000\n"
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-recaptcha\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: RecaptchaPlugin.php:64
msgid "Captcha"
msgstr ""
#: RecaptchaPlugin.php:105
msgid "Captcha does not match!"
msgstr ""
#: RecaptchaPlugin.php:117
msgid ""
"Uses <a href=\"http://recaptcha.org/\">Recaptcha</a> service to add a "
"captcha to the registration page."
msgstr ""
"登録ページにキャプチャとして<a href=\"http://recaptcha.org/\">Recaptcha</a>"
"サービスを利用する。"

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Translation of StatusNet - Recaptcha to Polish (Polski)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Raven
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Recaptcha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:10+0000\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-recaptcha\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#: RecaptchaPlugin.php:64
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: RecaptchaPlugin.php:105
msgid "Captcha does not match!"
msgstr ""
#: RecaptchaPlugin.php:117
msgid ""
"Uses <a href=\"http://recaptcha.org/\">Recaptcha</a> service to add a "
"captcha to the registration page."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,43 @@
# Translation of StatusNet - RegisterThrottle to Russian (Русский)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: MaxSem
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RegisterThrottle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:11+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:44:33+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-registerthrottle\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#: RegisterThrottlePlugin.php:134 RegisterThrottlePlugin.php:185
msgid "Cannot find IP address."
msgstr "IP-адрес не найден."
#: RegisterThrottlePlugin.php:149
msgid "Too many registrations. Take a break and try again later."
msgstr ""
#: RegisterThrottlePlugin.php:161
msgid "A banned user has registered from this address."
msgstr ""
#: RegisterThrottlePlugin.php:191
msgid "Cannot find user after successful registration."
msgstr ""
#: RegisterThrottlePlugin.php:224
msgid "Throttles excessive registration from a single IP address."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,69 @@
# Translation of StatusNet - Sample to Galician (Galego)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Sample\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:15+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:46:16+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sample\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
#. TRANS: %d is a user ID (number).
#: User_greeting_count.php:164
#, php-format
msgid "Could not save new greeting count for %d."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
#. TRANS: %d is a user ID (number).
#: User_greeting_count.php:177
#, php-format
msgid "Could not increment greeting count for %d."
msgstr ""
#: SamplePlugin.php:259 hello.php:111
msgid "Hello"
msgstr "Ola"
#: SamplePlugin.php:259
msgid "A warm greeting"
msgstr ""
#: SamplePlugin.php:270
msgid "A sample plugin to show basics of development for new hackers."
msgstr ""
#: hello.php:113
#, php-format
msgid "Hello, %s!"
msgstr ""
#: hello.php:133
msgid "Hello, stranger!"
msgstr ""
#: hello.php:136
#, php-format
msgid "Hello, %s"
msgstr "Ola, %s"
#: hello.php:138
#, php-format
msgid "I have greeted you %d time."
msgid_plural "I have greeted you %d times."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@ -0,0 +1,53 @@
# Translation of StatusNet - ShareNotice to Breton (Brezhoneg)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Y-M D
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ShareNotice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:16+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:46:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sharenotice\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Leave this message unchanged.
#. TRANS: %s is notice content that is shared on Twitter, Facebook or another platform.
#: ShareNoticePlugin.php:106 ShareNoticePlugin.php:194
#, php-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Twitter.
#: ShareNoticePlugin.php:130
msgid "Share on Twitter"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on another platform (other than Twitter or Facebook).
#. TRANS: %s is a host name.
#: ShareNoticePlugin.php:163
#, php-format
msgid "Share on %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Facebook.
#: ShareNoticePlugin.php:186
msgid "Share on Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
#: ShareNoticePlugin.php:219
msgid ""
"This plugin allows sharing of notices to Twitter, Facebook and other "
"platforms."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,54 @@
# Translation of StatusNet - ShareNotice to Polish (Polski)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Raven
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ShareNotice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:16+0000\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:46:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sharenotice\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Leave this message unchanged.
#. TRANS: %s is notice content that is shared on Twitter, Facebook or another platform.
#: ShareNoticePlugin.php:106 ShareNoticePlugin.php:194
#, php-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Twitter.
#: ShareNoticePlugin.php:130
msgid "Share on Twitter"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on another platform (other than Twitter or Facebook).
#. TRANS: %s is a host name.
#: ShareNoticePlugin.php:163
#, php-format
msgid "Share on %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Facebook.
#: ShareNoticePlugin.php:186
msgid "Share on Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
#: ShareNoticePlugin.php:219
msgid ""
"This plugin allows sharing of notices to Twitter, Facebook and other "
"platforms."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,53 @@
# Translation of StatusNet - ShareNotice to Telugu (తెలుగు)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Veeven
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ShareNotice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:20:16+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:46:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sharenotice\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Leave this message unchanged.
#. TRANS: %s is notice content that is shared on Twitter, Facebook or another platform.
#: ShareNoticePlugin.php:106 ShareNoticePlugin.php:194
#, php-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Twitter.
#: ShareNoticePlugin.php:130
msgid "Share on Twitter"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on another platform (other than Twitter or Facebook).
#. TRANS: %s is a host name.
#: ShareNoticePlugin.php:163
#, php-format
msgid "Share on %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Facebook.
#: ShareNoticePlugin.php:186
msgid "Share on Facebook"
msgstr ""
#. TRANS: Plugin description.
#: ShareNoticePlugin.php:219
msgid ""
"This plugin allows sharing of notices to Twitter, Facebook and other "
"platforms."
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More