Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans

Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2010-03-13 00:48:53 +01:00
parent 9e9ab23e1f
commit 86c8e13466
37 changed files with 6949 additions and 6660 deletions

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:03+0000\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -103,10 +103,8 @@ msgstr "لا صفحة كهذه"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "لا مستخدم كهذا."
@ -199,12 +197,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
@ -331,7 +329,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "لم توجد المجموعة!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -499,7 +497,7 @@ msgstr "حجم غير صالح."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -636,12 +634,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "نسق غير مدعوم."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr ""
@ -651,7 +649,7 @@ msgstr ""
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -661,7 +659,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr "مسار %s الزمني العام"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -676,12 +674,12 @@ msgstr "كرر إلى %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "تكرارات %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr ""
@ -741,7 +739,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
@ -821,8 +819,8 @@ msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "لا مجموعة كهذه."
@ -923,7 +921,7 @@ msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "احذف هذا الإشعار"
@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not update group."
msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
@ -1892,7 +1890,7 @@ msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
@ -2103,12 +2101,12 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة.
msgid "New message"
msgstr "رسالة جديدة"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "لا محتوى!"
@ -2116,7 +2114,7 @@ msgstr "لا محتوى!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "لا مستلم حُدّد."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2130,7 +2128,7 @@ msgstr "أُرسلت الرسالة"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "خطأ أجاكس"
@ -2256,8 +2254,8 @@ msgstr "نوع المحتوى "
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
@ -2388,7 +2386,7 @@ msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
@ -2872,7 +2870,7 @@ msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
msgid "Recover password"
msgstr "استعد كلمة السر"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
@ -2892,41 +2890,41 @@ msgstr "أعد الضبط"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
@ -3101,7 +3099,7 @@ msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "مكرر"
@ -4288,19 +4286,19 @@ msgstr "النسخة"
msgid "Author(s)"
msgstr "المؤلف(ون)"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4375,7 +4373,7 @@ msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
@ -4405,29 +4403,29 @@ msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
@ -4633,7 +4631,7 @@ msgstr "الجسر"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4642,12 +4640,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr ""
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4658,41 +4656,41 @@ msgstr ""
"المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
"agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "رخصة محتوى الموقع"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "الرخصة."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "بعد"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "قبل"
@ -4795,7 +4793,7 @@ msgstr "ضبط المسارات"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -4823,7 +4821,7 @@ msgstr "مسار المصدر"
#: lib/applicationeditform.php:218
msgid "URL of the homepage of this application"
msgstr ""
msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
#: lib/applicationeditform.php:224
msgid "Organization responsible for this application"
@ -4893,37 +4891,50 @@ msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "نتائج الأمر"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "اكتمل الأمر"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "فشل الأمر"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -4934,169 +4945,167 @@ msgstr ""
"المشتركون: %2$s\n"
"الإشعارات: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s ترك المجموعة %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "الاسم الكامل: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "الموقع: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "عن: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "الإشعار من %s مكرر"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "رُد على رسالة %s"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "لا مستخدم كهذا"
#: lib/command.php:602
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr ""
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "مُشترك ب%s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "الإشعار مُطفأ."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "الإشعار يعمل."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "ألغِ الاشتراك"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
@ -5106,11 +5115,11 @@ msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "لا أحد مشترك بك."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
@ -5120,11 +5129,11 @@ msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
@ -5134,7 +5143,7 @@ msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5175,6 +5184,44 @@ msgid ""
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
"الأوامر:\n"
"on - شغّل الإشعار\n"
"off - أطفئ الإشعار\n"
"help - أظهر هذه المساعدة\n"
"follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
"groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
"subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
"subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
"leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
"d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
"get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
"whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
"lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
"fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
"fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
"repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
"repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
"reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
"reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
"join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
"login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
"drop <group> - اترك المجموعة\n"
"stats - اجلب إحصاءاتك\n"
"stop - مثل 'off'\n"
"quit - مثل 'off'\n"
"sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
"unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
"last <nickname> - مثل 'get'\n"
"on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
"off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
"nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
"invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
"track <word> - لم يطبق بعد.\n"
"untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
"track off - لم يطبق بعد.\n"
"untrack all - لم يطبق بعد.\n"
"tracks - لم يطبق بعد.\n"
"tracking - لم يطبق بعد.\n"
#: lib/common.php:148
msgid "No configuration file found. "
@ -5362,49 +5409,49 @@ msgstr "وسوم في إشعارات المجموعة %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "نوع ملف غير معروف"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "ميجابايت"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "كيلوبايت"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
@ -5621,7 +5668,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "من"
@ -5771,23 +5818,23 @@ msgstr "غ"
msgid "at"
msgstr "في"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "في السياق"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "مكرر بواسطة"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "رُد"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "الإشعار مكرر"
@ -6098,47 +6145,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "مراقب"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنة تقريبًا"
@ -6152,7 +6199,7 @@ msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:07+0000\n"
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: arz\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "لا صفحه كهذه"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "لا صفحه كهذه"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "لا مستخدم كهذا."
@ -205,12 +203,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "الـ API method مش موجوده."
@ -337,7 +335,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "لم توجد المجموعة!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "حجم غير صالح."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -642,12 +640,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "نسق غير مدعوم."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr ""
@ -657,7 +655,7 @@ msgstr ""
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -667,7 +665,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr "مسار %s الزمنى العام"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -682,12 +680,12 @@ msgstr "كرر إلى %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "تكرارات %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr ""
@ -747,7 +745,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "عاين"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
@ -827,8 +825,8 @@ msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "لا مجموعه كهذه."
@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -990,7 +988,7 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "احذف هذا الإشعار"
@ -1240,7 +1238,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not update group."
msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
@ -1904,7 +1902,7 @@ msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
@ -2116,12 +2114,12 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده.
msgid "New message"
msgstr "رساله جديدة"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "لا محتوى!"
@ -2129,7 +2127,7 @@ msgstr "لا محتوى!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "لا مستلم حُدّد."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2143,7 +2141,7 @@ msgstr "أُرسلت الرسالة"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "خطأ أجاكس"
@ -2267,8 +2265,8 @@ msgstr "نوع المحتوى "
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
@ -2399,7 +2397,7 @@ msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
@ -2882,7 +2880,7 @@ msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
msgid "Recover password"
msgstr "استعد كلمه السر"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
@ -2902,41 +2900,41 @@ msgstr "أعد الضبط"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
@ -3111,7 +3109,7 @@ msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "مكرر"
@ -4291,19 +4289,19 @@ msgstr "النسخه"
msgid "Author(s)"
msgstr "المؤلف/ين"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4379,7 +4377,7 @@ msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
@ -4409,29 +4407,29 @@ msgstr "ما نفعش يمسح الاشتراك الشخصى."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
@ -4653,7 +4651,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4662,12 +4660,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr ""
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4678,41 +4676,41 @@ msgstr ""
"المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
"agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "رخصه محتوى الموقع"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "الرخصه."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "بعد"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "قبل"
@ -4821,7 +4819,7 @@ msgstr "ضبط المسارات"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -4919,37 +4917,50 @@ msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "نتائج الأمر"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "اكتمل الأمر"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "فشل الأمر"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "الملاحظه بالـID ده مالهاش وجود"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Nudge اتبعتت لـ %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -4960,170 +4971,167 @@ msgstr ""
"المشتركون: %2$s\n"
"الإشعارات: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "الملاحظه بالـID ده مالهاش وجود"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "ما نفعش يدخل اليوزر %s لجروپ %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s انضم إلى مجموعه %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "ما نفعش يشيل اليوزر %s لجروپ %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s ساب الجروپ %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "الاسم الكامل: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "الموقع: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "عن: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ %s"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "الملاحظه بتاعتك مش نافعه تتكرر"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "الإشعار من %s مكرر"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "رُد على رساله %s"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "لا مستخدم كهذا."
#: lib/command.php:602
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr ""
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "مُشترك ب%s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "ألغِ الاشتراك"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
@ -5133,11 +5141,11 @@ msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "لا أحد مشترك بك."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
@ -5147,11 +5155,11 @@ msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
@ -5161,7 +5169,7 @@ msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5389,49 +5397,49 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "نوع ملف غير معروف"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "ميجابايت"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "كيلوبايت"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
@ -5626,7 +5634,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "من"
@ -5777,23 +5785,23 @@ msgstr "غ"
msgid "at"
msgstr "في"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "فى السياق"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "متكرر من"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "رُد"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "الإشعار مكرر"
@ -6105,47 +6113,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "قبل لحظات قليلة"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "قبل يوم تقريبا"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "قبل سنه تقريبًا"
@ -6159,7 +6167,7 @@ msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:10+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Няма такака страница."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Няма такака страница."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Няма такъв потребител"
@ -200,12 +198,12 @@ msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "Не е открит методът в API."
@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Не е открита бележка с такъв идентифика
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "Групата не е открита."
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Вече членувате в тази група."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -510,7 +508,7 @@ msgstr "Неправилен размер."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -649,12 +647,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Неподдържан формат."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
@ -664,7 +662,7 @@ msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
@ -674,7 +672,7 @@ msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "Общ поток на %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -689,12 +687,12 @@ msgstr "Повторено за %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторения на %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Бележки с етикет %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
@ -756,7 +754,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
@ -836,8 +834,8 @@ msgstr "Грешка при записване данните за блокир
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Няма такава група"
@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "Не членувате в тази група."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
@ -1002,7 +1000,7 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бел
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Да не се изтрива бележката"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Изтриване на бележката"
@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)
msgid "Could not update group."
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
@ -1969,7 +1967,7 @@ msgstr "Покани за нови потребители"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2101,7 +2099,7 @@ msgstr "%s се присъедини към групата %s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Не членувате в тази група."
@ -2219,12 +2217,12 @@ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване н
msgid "New message"
msgstr "Ново съобщение"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Няма съдържание!"
@ -2232,7 +2230,7 @@ msgstr "Няма съдържание!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Не е указан получател."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Съобщението е изпратено"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Грешка в Ajax"
@ -2377,8 +2375,8 @@ msgstr "вид съдържание "
msgid "Only "
msgstr "Само "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдържан формат на данните"
@ -2516,7 +2514,7 @@ msgstr "Грешна стара парола"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
@ -2999,7 +2997,7 @@ msgstr "Нова парола"
msgid "Recover password"
msgstr "Възстановяване на паролата"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
@ -3019,19 +3017,19 @@ msgstr "Обновяване"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3039,23 +3037,23 @@ msgstr ""
"На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
"възстановяване на паролата."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
@ -3256,7 +3254,7 @@ msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележ
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Повторено"
@ -4471,19 +4469,19 @@ msgstr "Версия"
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4569,7 +4567,7 @@ msgstr "Проблем при записване на бележката."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при записване на бележката."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4602,30 +4600,30 @@ msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Грешка при създаване на групата."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
@ -4850,7 +4848,7 @@ msgstr "Табелка"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4859,12 +4857,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4875,41 +4873,41 @@ msgstr ""
"достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Лиценз на съдържанието"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Всички "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "лиценз."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Страниране"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "След"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Преди"
@ -5022,7 +5020,7 @@ msgstr "Настройка на пътищата"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5127,37 +5125,51 @@ msgstr "Паролата е записана."
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Паролата е записана."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Резултат от командата"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Командата е изпълнена"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Потребителят няма последна бележка"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Изпратено е побутване на %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5168,198 +5180,196 @@ msgstr ""
"Абонати: %2$s\n"
"Бележки: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Потребителят няма последна бележка"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Вече членувате в тази група."
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s се присъедини към групата %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s напусна групата %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Пълно име: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Местоположение: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Домашна страница: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Относно: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Бележката от %s е повторена"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Грешка при записване на бележката."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Няма такъв потребител"
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абонирани сте за %s."
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписани сте от %s."
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Командата все още не се поддържа."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Уведомлението е изключено."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Уведомлението е включено."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Отписани сте от %s."
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Не сте абонирани за никого."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Никой не е абониран за вас."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Не членувате в нито една група."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Не членувате в тази група."
msgstr[1] "Не членувате в тази група."
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5593,50 +5603,50 @@ msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Може да качите лого за групата ви."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Частично качване на файла."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системна грешка при качване на файл."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Няма такава бележка."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Неподдържан вид файл"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Непознат език \"%s\""
@ -5841,7 +5851,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "от"
@ -5995,23 +6005,23 @@ msgstr "З"
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "в контекст"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено от"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Отговаряне на тази бележка"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Бележката е повторена."
@ -6333,47 +6343,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "преди няколко секунди"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "преди около минута"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "преди около %d минути"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "преди около час"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "преди около %d часа"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "преди около ден"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "преди около %d дни"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "преди около месец"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "преди около %d месеца"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "преди около година"
@ -6387,7 +6397,7 @@ msgstr "%s не е допустим цвят!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:13+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -102,10 +102,8 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
@ -198,12 +196,12 @@ msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
@ -332,7 +330,7 @@ msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
@ -500,7 +498,7 @@ msgstr "Fichenn direizh."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -635,12 +633,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -660,7 +658,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr "Oberezhioù publik %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s statud an holl !"
@ -675,12 +673,12 @@ msgstr "Adkemeret evit %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Adkemeret eus %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Alioù merket gant %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr ""
@ -740,7 +738,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Rakwelet"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ"
@ -820,8 +818,8 @@ msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
@ -923,7 +921,7 @@ msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Dilemel an ali-mañ"
@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
@ -1891,7 +1889,7 @@ msgstr "Pediñ implijerien nevez"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
@ -2110,12 +2108,12 @@ msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
msgid "New message"
msgstr "Kemennadenn nevez"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Goullo eo !"
@ -2123,7 +2121,7 @@ msgstr "Goullo eo !"
msgid "No recipient specified."
msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2139,7 +2137,7 @@ msgstr "Kaset eo bet ar gemenadenn"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Fazi Ajax"
@ -2263,8 +2261,8 @@ msgstr "seurt an danvez "
msgid "Only "
msgstr "Hepken "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
@ -2395,7 +2393,7 @@ msgstr "ger-termen kozh amreizh"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
@ -2872,7 +2870,7 @@ msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
msgid "Recover password"
msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
@ -2892,41 +2890,41 @@ msgstr "Adderaouekaat"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
@ -3101,7 +3099,7 @@ msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Adlavaret"
@ -4271,19 +4269,19 @@ msgstr "Stumm"
msgid "Author(s)"
msgstr "Aozer(ien)"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4357,7 +4355,7 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4387,28 +4385,28 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr ""
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr ""
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr ""
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr ""
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr ""
@ -4612,19 +4610,19 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr ""
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4632,41 +4630,41 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr ""
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Pep tra "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "aotre implijout."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Pajennadur"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "War-lerc'h"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Kent"
@ -4769,7 +4767,7 @@ msgstr ""
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -4867,37 +4865,50 @@ msgstr ""
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr ""
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -4905,198 +4916,196 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr ""
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s zo emezelet er strollad %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s {{Gender:.|en|he}} deus kuitaet ar strollad %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Anv klok : %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Diwar-benn : %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr ""
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr ""
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr ""
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
#: lib/command.php:602
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr ""
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr ""
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
#, fuzzy
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr ""
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
#, fuzzy
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr ""
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
#, fuzzy
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "You are a member of this group:"
msgstr[1] "You are a member of these groups:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5324,49 +5333,49 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "Ko"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5561,7 +5570,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "eus"
@ -5711,23 +5720,23 @@ msgstr "K"
msgid "at"
msgstr "e"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Respont"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr ""
@ -6040,47 +6049,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Habaskaat"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "miz zo well-wazh"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "%d miz zo well-wazh"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "bloaz zo well-wazh"
@ -6094,7 +6103,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:16+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "No existeix aquest usuari."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Actualitzacions de %1$s i amics a %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb aquesta ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Aquest estat ja és un preferit!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "No es pot crear favorit."
@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el grup!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ja sou membre del grup."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "L'administrador us ha blocat del grup."
@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "Mida invàlida."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "El format no està implementat."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Preferits de %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
@ -693,7 +691,7 @@ msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s línia temporal pública"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s notificacions de tots!"
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Respostes a %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repeticions de %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!"
@ -774,7 +772,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
@ -856,8 +854,8 @@ msgstr "Error al guardar la informació del block."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "No s'ha trobat el grup."
@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "No sou un membre del grup."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
@ -1026,7 +1024,7 @@ msgstr "N'estàs segur que vols eliminar aquesta notificació?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "No es pot esborrar la notificació."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Eliminar aquesta nota"
@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "la descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)."
msgid "Could not update group."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
@ -1991,7 +1989,7 @@ msgstr "Invitar nous usuaris"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2124,7 +2122,7 @@ msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "No ets membre d'aquest grup."
@ -2245,12 +2243,12 @@ msgstr "Utilitza aquest formulari per crear un nou grup."
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Cap contingut!"
@ -2258,7 +2256,7 @@ msgstr "Cap contingut!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "No has especificat el destinatari."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això."
@ -2272,7 +2270,7 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax Error"
@ -2402,8 +2400,8 @@ msgstr "tipus de contingut "
msgid "Only "
msgstr "Només "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de data no suportat."
@ -2541,7 +2539,7 @@ msgstr "Contrasenya antiga incorrecta"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Error en guardar usuari; invàlid."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya."
@ -3040,7 +3038,7 @@ msgstr "Restablir contrasenya"
msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar contrasenya"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
@ -3060,19 +3058,19 @@ msgstr "Restablir"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "No hi ha cap usuari amb aquesta direcció o usuari."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3080,23 +3078,23 @@ msgstr ""
"S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de "
"correu electrònic registrada."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Error en configurar l'usuari."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
@ -3303,7 +3301,7 @@ msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ja heu blocat l'usuari."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repetit"
@ -4537,19 +4535,19 @@ msgstr "Sessions"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autoria"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4634,7 +4632,7 @@ msgstr "Problema en guardar l'avís."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema en guardar l'avís."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4666,29 +4664,29 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
@ -4911,7 +4909,7 @@ msgstr "Insígnia"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Llicència del programari StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4920,12 +4918,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
"site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4936,41 +4934,41 @@ msgstr ""
"%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Llicència de contingut del lloc"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Tot "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "llicència."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Posteriors"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Anteriors"
@ -5083,7 +5081,7 @@ msgstr "Configuració dels camins"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5187,37 +5185,51 @@ msgstr "El canvi de contrasenya ha fallat"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Contrasenya canviada."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Resultats de les comandes"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Comanda completada"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Comanda fallida"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "L'usuari no té última nota"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Reclamació enviada"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5225,202 +5237,200 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "L'usuari no té última nota"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Nota marcada com a favorita."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ja sou membre del grup."
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nom complet: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localització: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Pàgina web: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Sobre tu: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Missatge directe per a %s enviat"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Error al enviar el missatge directe."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Eliminar aquesta nota"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Notificació publicada"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Problema en guardar l'avís."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "S'ha enviat la resposta a %s"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Problema en guardar l'avís."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "No existeix aquest usuari."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscrit a %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Comanda encara no implementada."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notificacions off."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notificacions on."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "No sou membre de cap grup."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Sou un membre d'aquest grup:"
msgstr[1] "Sou un membre d'aquests grups:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5650,49 +5660,49 @@ msgstr "Etiquetes en les notificacions del grup %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Format d'imatge no suportat."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Càrrega parcial."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Format d'imatge no suportat."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Llengua desconeguda «%s»"
@ -5903,7 +5913,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "de"
@ -6058,23 +6068,23 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "en context"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetit per"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "respondre a aquesta nota"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Notificació publicada"
@ -6395,47 +6405,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Modera"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fa pocs segons"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "fa un minut"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fa %d minuts"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "fa una hora"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "fa %d hores"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "fa un dia"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "fa %d dies"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "fa un mes"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "fa %d mesos"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "fa un any"
@ -6449,7 +6459,7 @@ msgstr "%s no és un color vàlid!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s no és un color vàlid! Feu servir 3 o 6 caràcters hexadecimals."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:19+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Žádné takové oznámení."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "Žádné takové oznámení."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Žádný takový uživatel."
@ -207,12 +205,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Toto je již vaše Jabber"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr ""
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Žádný požadavek nebyl nalezen!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Již jste přihlášen"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -520,7 +518,7 @@ msgstr "Neplatná velikost"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -664,12 +662,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1 statusů na %2"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Mikroblog od %s"
@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "Mikroblog od %s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1 statusů na %2"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -689,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -704,12 +702,12 @@ msgstr "Odpovědi na %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Odpovědi na %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Mikroblog od %s"
@ -772,7 +770,7 @@ msgid "Preview"
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@ -855,8 +853,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
#, fuzzy
msgid "No such group."
msgstr "Žádné takové oznámení."
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "Neodeslal jste nám profil"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Žádné takové oznámení."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Odstranit toto oznámení"
@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Text je příliš dlouhý (maximální délka je 140 zanků)"
msgid "Could not update group."
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Nelze uložin informace o obrázku"
@ -1998,7 +1996,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
@ -2100,7 +2098,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
@ -2216,12 +2214,12 @@ msgstr ""
msgid "New message"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Žádný obsah!"
@ -2229,7 +2227,7 @@ msgstr "Žádný obsah!"
msgid "No recipient specified."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2243,7 +2241,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr ""
@ -2372,8 +2370,8 @@ msgstr "Připojit"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
@ -2513,7 +2511,7 @@ msgstr "Neplatné heslo"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Nelze uložit nové heslo"
@ -3011,7 +3009,7 @@ msgstr "Resetovat heslo"
msgid "Recover password"
msgstr "Obnovit"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Žádost o obnovu hesla"
@ -3031,19 +3029,19 @@ msgstr "Reset"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3051,23 +3049,23 @@ msgstr ""
"Návod jak obnovit heslo byl odeslát na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
"u vašeho účtu."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Nečekané resetování hesla."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Chyba nastavení uživatele"
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
@ -3255,7 +3253,7 @@ msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Již jste přihlášen"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Vytvořit"
@ -4480,19 +4478,19 @@ msgstr "Osobní"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4573,7 +4571,7 @@ msgstr "Problém při ukládání sdělení"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -4606,31 +4604,31 @@ msgstr "Nelze smazat odebírání"
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Nelze smazat odebírání"
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Nelze smazat odebírání"
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
msgstr "Nelze uložin informace o obrázku"
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
@ -4852,7 +4850,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4861,12 +4859,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4877,43 +4875,43 @@ msgstr ""
"dostupná pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "Nové sdělení"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "« Novější"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Starší »"
@ -5026,7 +5024,7 @@ msgstr "Potvrzení emailové adresy"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5131,37 +5129,52 @@ msgstr "Heslo uloženo"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Heslo uloženo"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Vzdálený profil s nesouhlasícím profilem"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Uživatel nemá profil."
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Odpovědi na %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5169,209 +5182,205 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Vzdálený profil s nesouhlasícím profilem"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Uživatel nemá profil."
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Již jste přihlášen"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Nelze přesměrovat na server: %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1 statusů na %2"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Nelze vytvořit OpenID z: %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%1 statusů na %2"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Celé jméno"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Odstranit toto oznámení"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Sdělení"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Odpovědi na %s"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "Žádný takový uživatel."
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Odhlásit"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
msgstr[2] ""
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Vzdálený odběr"
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Vzdálený odběr"
msgstr[1] "Vzdálený odběr"
msgstr[2] ""
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
msgstr[2] ""
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5608,50 +5617,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální sdělení délka je 140 znaků"
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Částečné náhrání."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Žádné takové oznámení."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5855,7 +5864,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " od "
@ -6012,26 +6021,26 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Žádný obsah!"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Vytvořit"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "odpověď"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Sdělení"
@ -6356,47 +6365,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "před pár sekundami"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "asi před minutou"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "asi před %d minutami"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "asi před hodinou"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "asi před %d hodinami"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "asi přede dnem"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "před %d dny"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "asi před měsícem"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "asi před %d mesíci"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "asi před rokem"
@ -6410,7 +6419,7 @@ msgstr "Stránka není platnou URL."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:26+0000\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: el\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σελίδα"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σελίδα"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
@ -202,12 +200,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "Η μέθοδος του ΑΡΙ δε βρέθηκε!"
@ -338,7 +336,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite."
msgstr ""
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr ""
@ -460,7 +458,7 @@ msgstr "Η ομάδα δεν βρέθηκε!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "Μήνυμα"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -650,12 +648,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr ""
@ -665,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -675,7 +673,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -690,12 +688,12 @@ msgstr ""
msgid "Repeats of %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr ""
@ -755,7 +753,7 @@ msgid "Preview"
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@ -838,8 +836,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
#, fuzzy
msgid "No such group."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θες να διαγράψεις αυ
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr ""
@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Το βιογραφικό είναι πολύ μεγάλο (μέγιστ
msgid "Could not update group."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
@ -1958,7 +1956,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
@ -2059,7 +2057,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr ""
@ -2175,12 +2173,12 @@ msgstr ""
msgid "New message"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr ""
@ -2188,7 +2186,7 @@ msgstr ""
msgid "No recipient specified."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2202,7 +2200,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr ""
@ -2328,8 +2326,8 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
@ -2467,7 +2465,7 @@ msgstr "Λάθος παλιός κωδικός"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του νέου κωδικού"
@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr ""
msgid "Recover password"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr ""
@ -2978,19 +2976,19 @@ msgstr ""
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο ή διεύθυνση email."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -2998,23 +2996,23 @@ msgstr ""
"Οδηγίες για την ανάκτηση του κωδικού σας έχουν σταλεί στην διεύθυνση email "
"που έχετε καταχωρίσει στον λογαριασμό σας."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να είναι 6 χαρακτήρες ή περισσότεροι."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Ο κωδικός και η επιβεβαίωση του δεν ταυτίζονται."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
@ -3213,7 +3211,7 @@ msgstr ""
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Δημιουργία"
@ -4407,19 +4405,19 @@ msgstr "Προσωπικά"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4497,7 +4495,7 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -4529,30 +4527,30 @@ msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομάδας."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
@ -4769,7 +4767,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4778,13 +4776,13 @@ msgstr ""
"To **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου) που "
"έφερε κοντά σας το [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, fuzzy, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr ""
"Το **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου). "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4792,41 +4790,41 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr ""
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr ""
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr ""
@ -4937,7 +4935,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση διεύθυνσης email"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5038,37 +5036,50 @@ msgstr "Ο κωδικός αποθηκεύτηκε."
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Ο κωδικός αποθηκεύτηκε."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση χρήστη μέσω επιβεβαιωμένης email διεύθυνσης."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση χρήστη μέσω επιβεβαιωμένης email διεύθυνσης."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5076,201 +5087,198 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "ομάδες των χρηστών %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "ομάδες των χρηστών %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr ""
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr ""
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
#: lib/command.php:602
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr ""
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Απέτυχε η συνδρομή."
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
msgstr[1] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5501,50 +5509,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5741,7 +5749,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "από"
@ -5894,23 +5902,23 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Επαναλαμβάνεται από"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
@ -6230,47 +6238,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr ""
@ -6284,7 +6292,7 @@ msgstr "Το %s δεν είναι ένα έγκυρο χρώμα!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:29+0000\n"
"Language-Team: British English\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "No such page"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -105,10 +105,8 @@ msgstr "No such page"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "No such user."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "API method not found."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "No status found with that ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "This status is already a favourite."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Could not create favourite."
@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Group not found!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "You are already a member of that group."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "You have been blocked from that group by the admin."
@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Invalid token."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -653,12 +651,12 @@ msgstr "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgid "Unsupported format."
msgstr "Unsupported format."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favourites from %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s updates favourited by %2$s / %2$s."
@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "%1$s updates favourited by %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Updates mentioning %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s public timeline"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s updates from everyone!"
@ -693,12 +691,12 @@ msgstr "Repeated to %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repeats of %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notices tagged with %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
@ -758,7 +756,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
@ -841,8 +839,8 @@ msgstr "Failed to save block information."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "No such group."
@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "You are not the owner of this application."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "There was a problem with your session token."
@ -1004,7 +1002,7 @@ msgstr "Are you sure you want to delete this notice?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Do not delete this notice"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Delete this notice"
@ -1257,7 +1255,7 @@ msgstr "description is too long (max %d chars)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Could not update group."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Could not create aliases"
@ -1952,7 +1950,7 @@ msgstr "Invite new users"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "You are already subscribed to these users:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2083,7 +2081,7 @@ msgstr "%1$s joined group %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "You must be logged in to leave a group."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "You are not a member of that group."
@ -2196,12 +2194,12 @@ msgstr "Use this form to create a new group."
msgid "New message"
msgstr "New message"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "You can't send a message to this user."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "No content!"
@ -2209,7 +2207,7 @@ msgstr "No content!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "No recipient specified."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "Message sent"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Could not create application."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax Error"
@ -2355,8 +2353,8 @@ msgstr "content type "
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Not a supported data format."
@ -2487,7 +2485,7 @@ msgstr "Incorrect old password"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Error saving user; invalid."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Can't save new password."
@ -2978,7 +2976,7 @@ msgstr "Reset password"
msgid "Recover password"
msgstr "Recover password"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Password recovery requested"
@ -2998,19 +2996,19 @@ msgstr "Reset"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Enter a nickname or e-mail address."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "No user with that e-mail address or username."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "No registered e-mail address for that user."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Error saving address confirmation."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3018,23 +3016,23 @@ msgstr ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the e-mail "
"address registered to your account."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Unexpected password reset."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Password must be 6 chars or more."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Password and confirmation do not match."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Error setting user."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "New password successfully saved. You are now logged in."
@ -3230,7 +3228,7 @@ msgstr "You can't repeat your own notice."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "You already repeated that notice."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repeated"
@ -4460,19 +4458,19 @@ msgstr "Version"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4549,7 +4547,7 @@ msgstr "Problem saving notice."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem saving group inbox."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4580,28 +4578,28 @@ msgstr "Couldn't delete self-subscription."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Couldn't delete subscription."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Couldn't delete subscription."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Welcome to %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Could not create group."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Could not set group URI."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Could not set group membership."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Could not save local group info."
@ -4822,7 +4820,7 @@ msgstr "Badge"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet software licence"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4831,12 +4829,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** is a microblogging service."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4847,41 +4845,41 @@ msgstr ""
"s, available under the [GNU Affero General Public Licence](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Site content license"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "All "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "licence."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "After"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Before"
@ -4987,7 +4985,7 @@ msgstr "Paths configuration"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5085,37 +5083,50 @@ msgstr "Password changing failed"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Password changing is not allowed"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Command results"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Command complete"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Command failed"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Sorry, this command is not yet implemented."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Notice with that id does not exist"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "User has no last notice"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Could not find a user with nickname %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Could not find a user with nickname %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Sorry, this command is not yet implemented."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Nudge sent to %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5123,195 +5134,194 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Notice with that id does not exist"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "User has no last notice"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Notice marked as fave."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "You are already a member of that group."
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Could not join user %s to group %s."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s joined group %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Could not remove user %s to group %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s left group %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullname: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Location: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Homepage: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "About: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Direct message to %s sent"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Error sending direct message."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Cannot repeat your own notice."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Already repeated that notice."
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Notice from %s repeated"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Error repeating notice."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Reply to %s sent"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Error saving notice."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Specify the name of the user to subscribe to"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "No such user."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "You are not subscribed to that profile."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribed to %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Specify the name of the user to unsubscribe from"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Unsubscribed from %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Command not yet implemented."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notification off."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Can't turn off notification."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notification on."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Can't turn on notification."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Unsubscribed %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "You are not subscribed to anyone."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "You are already subscribed to these users:"
msgstr[1] "You are already subscribed to these users:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "No one is subscribed to you."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Could not subscribe other to you."
msgstr[1] "Could not subscribe other to you."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "You are not a member of any groups."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "You are not a member of that group."
msgstr[1] "You are not a member of that group."
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5541,49 +5551,49 @@ msgstr "Tags in %s group's notices"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "This page is not available in a media type you accept"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Unsupported image file format."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "That file is too big. The maximum file size is %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Partial upload."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "System error uploading file."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Not an image or corrupt file."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Unsupported image file format."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Lost our file."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Unknown file type"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5796,7 +5806,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "from"
@ -5946,23 +5956,23 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "in context"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repeated by"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Reply to this notice"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Notice repeated"
@ -6274,47 +6284,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "a few seconds ago"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "about a minute ago"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "about %d minutes ago"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "about an hour ago"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "about %d hours ago"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "about a day ago"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "about %d days ago"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "about a month ago"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "about %d months ago"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "about a year ago"
@ -6328,7 +6338,7 @@ msgstr "%s is not a valid colour!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s is not a valid colour! Use 3 or 6 hex chars."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."

View File

@ -13,12 +13,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:32+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "No existe tal página"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -108,10 +108,8 @@ msgstr "No existe tal página"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "No existe ese usuario."
@ -212,12 +210,12 @@ msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "Método de API no encontrado."
@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "No se encontró estado para ese ID"
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Este status ya está en favoritos."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "No se pudo crear favorito."
@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "¡No se ha encontrado el grupo!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador."
@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "Token inválido."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -662,12 +660,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato no soportado."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s."
@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Actualizaciones que mencionan %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
@ -687,7 +685,7 @@ msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
msgid "%s public timeline"
msgstr "línea temporal pública de %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
@ -702,12 +700,12 @@ msgstr "Repetido a %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repeticiones de %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Avisos marcados con %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualizaciones etiquetadas con %1$s en %2$s!"
@ -767,7 +765,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@ -850,8 +848,8 @@ msgstr "No se guardó información de bloqueo."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "No existe ese grupo."
@ -953,7 +951,7 @@ msgstr "No eres el propietario de esta aplicación."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "No eliminar este mensaje"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Borrar este aviso"
@ -1267,7 +1265,7 @@ msgstr "La descripción es muy larga (máx. %d caracteres)."
msgid "Could not update group."
msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "No fue posible crear alias."
@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2110,7 +2108,7 @@ msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "No eres miembro de este grupo."
@ -2226,12 +2224,12 @@ msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
msgid "New message"
msgstr "Nuevo Mensaje "
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "¡Ningún contenido!"
@ -2239,7 +2237,7 @@ msgstr "¡Ningún contenido!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "No se especificó receptor."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
@ -2253,7 +2251,7 @@ msgstr "Mensaje enviado"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Error de Ajax"
@ -2389,8 +2387,8 @@ msgstr "tipo de contenido "
msgid "Only "
msgstr "Sólo "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "No es un formato de dato soportado"
@ -2522,7 +2520,7 @@ msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
@ -3024,7 +3022,7 @@ msgstr "Restablecer contraseña"
msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar contraseña"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
@ -3044,19 +3042,19 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3064,23 +3062,23 @@ msgstr ""
"Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
"correo registrada."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Error al configurar el usuario."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
@ -3282,7 +3280,7 @@ msgstr "No puedes repetir tus propios mensajes."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repetido"
@ -4503,19 +4501,19 @@ msgstr "Sesiones"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4598,7 +4596,7 @@ msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4630,30 +4628,30 @@ msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "No se pudo crear grupo."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "No se ha podido guardar la suscripción."
@ -4875,7 +4873,7 @@ msgstr "Insignia"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licencia de software de StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4884,12 +4882,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
"site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4900,43 +4898,43 @@ msgstr ""
"disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Licencia de contenido del sitio"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Derechos de autor de contenido y datos por los colaboradores. Todos los "
"derechos reservados."
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Todo"
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "Licencia."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Después"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Antes"
@ -5047,7 +5045,7 @@ msgstr "SMS confirmación"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5149,37 +5147,50 @@ msgstr "El cambio de contraseña ha fallado"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Cambio de contraseña "
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Resultados de comando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Comando completo"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Comando falló"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "No existe ningún mensaje con ese id"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Usuario no tiene último aviso"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "zumbido enviado a %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5187,200 +5198,199 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "No existe ningún mensaje con ese id"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Usuario no tiene último aviso"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Aviso marcado como favorito."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s se unió a grupo %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s dejó grupo %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nombre completo: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lugar: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Página de inicio: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Error al enviar mensaje directo."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "No se puede activar notificación."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Borrar este aviso"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Aviso publicado"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Responder este aviso."
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "No existe ese usuario."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "No te has suscrito a ese perfil."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscrito a %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscrito de %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Todavía no se implementa comando."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notificación no activa."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "No se puede desactivar notificación."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notificación activada."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "No se puede activar notificación."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Desuscrito de %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "No estás suscrito a nadie."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Nadie está suscrito a ti."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:"
msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5614,49 +5624,49 @@ msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato de imagen no soportado."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Carga parcial."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato de imagen no soportado."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Se perdió nuestro archivo."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5867,7 +5877,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "desde"
@ -6023,24 +6033,24 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr "en"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "en contexto"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Crear"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder este aviso."
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Aviso borrado"
@ -6366,47 +6376,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderar"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "hace un minuto"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "hace %d minutos"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "hace una hora"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "hace %d horas"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "hace un día"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "hace %d días"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "hace un mes"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "hace %d meses"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "hace un año"
@ -6420,7 +6430,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:38+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
#. TRANS: Page title
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
@ -212,12 +210,12 @@ msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "گروه یافت نشد!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "اندازه‌ی نادرست"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -654,12 +652,12 @@ msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه
msgid "Unsupported format."
msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
@ -694,12 +692,12 @@ msgstr ""
msgid "Repeats of %s"
msgstr "تکرار %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@ -844,8 +842,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیا
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک نکن"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک کن"
@ -1277,7 +1275,7 @@ msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
msgid "Could not update group."
msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
@ -1971,7 +1969,7 @@ msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
@ -2076,7 +2074,7 @@ msgstr "ملحق شدن به گروه"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
@ -2193,12 +2191,12 @@ msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفا
msgid "New message"
msgstr "پیام جدید"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "بدون محتوا!"
@ -2206,7 +2204,7 @@ msgstr "بدون محتوا!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "پیام فرستاده‌شد"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "اشکال آژاکسی"
@ -2355,8 +2353,8 @@ msgstr "نوع محتوا "
msgid "Only "
msgstr " فقط"
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
@ -2494,7 +2492,7 @@ msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
@ -2978,7 +2976,7 @@ msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
msgid "Recover password"
msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
@ -2998,19 +2996,19 @@ msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3018,23 +3016,23 @@ msgstr ""
"دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
"ارسال شده است."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
@ -3213,7 +3211,7 @@ msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنی
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr ""
@ -4411,19 +4409,19 @@ msgstr "شخصی"
msgid "Author(s)"
msgstr "مؤلف"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4504,7 +4502,7 @@ msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -4534,29 +4532,29 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr ""
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr ""
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
@ -4777,19 +4775,19 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr ""
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4797,41 +4795,41 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "مجوز محتویات سایت"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "همه "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "مجوز."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "صفحه بندى"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "بعد از"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "قبل از"
@ -4941,7 +4939,7 @@ msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5043,37 +5041,50 @@ msgstr "تغییر گذرواژه"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "تغییر گذرواژه"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "نتیجه دستور"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "دستور انجام شد"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "فرمان شکست خورد"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "فرتادن اژیر"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5084,197 +5095,195 @@ msgstr ""
"مشترک : %2$s\n"
"خبر : %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "ملحق شدن به گروه"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "نام کامل : %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "موقعیت : %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "صفحه خانگی : %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "درباره ی : %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
"تا فرستادید"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "آگهی تکرار شد"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
"تا فرستادید"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "به این آگهی جواب دهید"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "آگاه سازی فعال است."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "مشترک‌ها"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5503,50 +5512,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr ""
"است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "فایلمان گم شده"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "مگابایت"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "کیلوبایت"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5747,7 +5756,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "از"
@ -5902,23 +5911,23 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr "در"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "در زمینه"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "تکرار از"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "به این آگهی جواب دهید"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "جواب دادن"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "آگهی تکرار شد"
@ -6230,47 +6239,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "چند ثانیه پیش"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "حدود یک روز پیش"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "حدود %d روز پیش"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "حدود یک ماه پیش"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "حدود %d ماه پیش"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "حدود یک سال پیش"
@ -6284,7 +6293,7 @@ msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:35+0000\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sivua ei ole."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "Sivua ei ole."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Käyttäjää ei ole."
@ -213,12 +211,12 @@ msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "API-metodia ei löytynyt!"
@ -353,7 +351,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "Ryhmää ei löytynyt!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
@ -527,7 +525,7 @@ msgstr "Koko ei kelpaa."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -671,12 +669,12 @@ msgstr "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Käyttäjän %s suosikit"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen."
@ -686,7 +684,7 @@ msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Vastaukset päivitykseen %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -697,7 +695,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s julkinen aikajana"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
@ -712,12 +710,12 @@ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
@ -777,7 +775,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
@ -858,8 +856,8 @@ msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
@ -1027,7 +1025,7 @@ msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Poista tämä päivitys"
@ -1298,7 +1296,7 @@ msgstr "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
@ -2002,7 +2000,7 @@ msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2135,7 +2133,7 @@ msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
@ -2256,12 +2254,12 @@ msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Ei sisältöä!"
@ -2269,7 +2267,7 @@ msgstr "Ei sisältöä!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
@ -2283,7 +2281,7 @@ msgstr "Viesti lähetetty"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax-virhe"
@ -2418,8 +2416,8 @@ msgstr "Yhdistä"
msgid "Only "
msgstr "Vain "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
@ -2557,7 +2555,7 @@ msgstr "Väärä vanha salasana"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
@ -3064,7 +3062,7 @@ msgstr "Vaihda salasana"
msgid "Recover password"
msgstr "Salasanan palautus"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
@ -3084,19 +3082,19 @@ msgstr "Vaihda"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3104,23 +3102,23 @@ msgstr ""
"Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
"joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
"Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
@ -3332,7 +3330,7 @@ msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Luotu"
@ -4578,19 +4576,19 @@ msgstr "Omat"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4675,7 +4673,7 @@ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4708,29 +4706,29 @@ msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
@ -4954,7 +4952,7 @@ msgstr "Tönäise"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4963,12 +4961,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4979,42 +4977,42 @@ msgstr ""
"versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Kaikki "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "lisenssi."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Myöhemmin"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Aiemmin"
@ -5131,7 +5129,7 @@ msgstr "SMS vahvistus"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5237,37 +5235,51 @@ msgstr "Salasanan vaihto"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Salasanan vaihto"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Komennon tulos"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Komento suoritettu"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Komento epäonnistui"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Tönäisy lähetetty"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5275,203 +5287,201 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s erosi ryhmästä %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Koko nimi: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Kotipaikka: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Kotisivu: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Tietoa: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Poista tämä päivitys"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Päivitys lähetetty"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Käyttäjää ei ole."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Ilmoitukset päällä."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5709,49 +5719,49 @@ msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Tiedosto hävisi."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5966,7 +5976,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " lähteestä "
@ -6122,25 +6132,25 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Ei sisältöä!"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Luotu"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Vastaus"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Päivitys on poistettu."
@ -6469,47 +6479,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "muutama sekunti sitten"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "noin minuutti sitten"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "noin %d minuuttia sitten"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "noin tunti sitten"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "noin %d tuntia sitten"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "noin päivä sitten"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "noin %d päivää sitten"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "noin kuukausi sitten"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "noin %d kuukautta sitten"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "noin vuosi sitten"
@ -6523,7 +6533,7 @@ msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"

View File

@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:42+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Page non trouvée"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -107,10 +107,8 @@ msgstr "Page non trouvée"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Utilisateur non trouvé."
@ -212,12 +210,12 @@ msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "Méthode API non trouvée !"
@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Cet avis est déjà un favori."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Impossible de créer le favori."
@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Groupe non trouvé !"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par ladministrateur."
@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "Jeton incorrect."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Format non supporté."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
@ -693,7 +691,7 @@ msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "Activité publique %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s statuts de tout le monde !"
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Repris pour %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Reprises de %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Avis marqués avec %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
@ -775,7 +773,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@ -858,8 +856,8 @@ msgstr "Impossible denregistrer les informations de blocage."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Aucun groupe trouvé."
@ -960,7 +958,7 @@ msgstr "Vous nêtes pas le propriétaire de cette application."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Supprimer cet avis"
@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Impossible de créer les alias."
@ -1604,7 +1602,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer des rôles aux utilisateurs sur ce site."
#: actions/grantrole.php:82
msgid "User already has this role."
msgstr "L'utilisateur a déjà ce rôle."
msgstr "Lutilisateur a déjà ce rôle."
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
@ -1985,7 +1983,7 @@ msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2118,7 +2116,7 @@ msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Vous nêtes pas membre de ce groupe."
@ -2239,12 +2237,12 @@ msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
msgid "New message"
msgstr "Nouveau message"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Aucun contenu !"
@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr "Aucun contenu !"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Aucun destinataire na été spécifié."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2267,7 +2265,7 @@ msgstr "Message envoyé"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Message direct envoyé à %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erreur Ajax"
@ -2403,8 +2401,8 @@ msgstr "type de contenu "
msgid "Only "
msgstr "Seulement "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de données non supporté."
@ -2536,7 +2534,7 @@ msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Erreur lors de lenregistrement de lutilisateur ; invalide."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
msgid "Recover password"
msgstr "Récupérer le mot de passe"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
@ -3063,19 +3061,19 @@ msgstr "Réinitialiser"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Erreur lors de lenregistrement de la confirmation du courriel."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3083,23 +3081,23 @@ msgstr ""
"Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
"ladresse courriel indiquée dans votre compte."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Erreur lors de la configuration de lutilisateur."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
"Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
@ -3304,7 +3302,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repris"
@ -4572,7 +4570,7 @@ msgstr "Version"
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4581,12 +4579,12 @@ msgstr ""
"Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
"avez envoyé pesait %d octets. Essayez dimporter une version moins grosse."
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
@ -4664,7 +4662,7 @@ msgstr "Problème lors de lenregistrement de lavis."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problème lors de lenregistrement de la boîte de réception du groupe."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4693,28 +4691,28 @@ msgstr "Impossible de supprimer labonnement à soi-même."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Impossible de supprimer le jeton OMB de l'abonnement ."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Impossible de cesser labonnement"
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Impossible de créer le groupe."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Impossible de définir l'URI du groupe."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Impossible détablir linscription au groupe."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Impossible denregistrer les informations du groupe local."
@ -4918,7 +4916,7 @@ msgstr "Insigne"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4927,12 +4925,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par "
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4943,45 +4941,45 @@ msgstr ""
"version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Licence du contenu du site"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
"Le contenu et les données sont sous le droit dauteur de %1$s. Tous droits "
"réservés."
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Le contenu et les données sont sous le droit dauteur du contributeur. Tous "
"droits réservés."
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Tous "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "licence."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Après"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Avant"
@ -5085,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"La ressource de lAPI a besoin de laccès en lecture et en écriture, mais "
"vous ny avez accès quen lecture."
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5187,37 +5185,50 @@ msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "La modification du mot de passe nest pas autorisée"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Résultats de la commande"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Commande complétée"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Échec de la commande"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Désolé, cette commande na pas encore été implémentée."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Aucun avis avec cet identifiant nexiste"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Désolé, cette commande na pas encore été implémentée."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Ça na pas de sens de se faire un clin dœil à soi-même !"
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Clin dœil envoyé à %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5228,201 +5239,200 @@ msgstr ""
"Abonnés : %2$s\n"
"Messages : %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Aucun avis avec cet identifiant nexiste"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Avis ajouté aux favoris."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Impossible dinscrire lutilisateur %s au groupe %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Impossible de retirer lutilisateur %s du groupe %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s a quitté le groupe %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nom complet : %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Emplacement : %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Site Web : %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "À propos : %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
"entré %d."
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Message direct envoyé à %s."
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant lenvoi de votre message."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Avis déjà repris"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Avis de %s repris"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Erreur lors de la reprise de lavis."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
"entré %d."
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Réponse à %s envoyée"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Problème lors de lenregistrement de lavis."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Indiquez le nom de lutilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Utilisateur non trouvé."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Vous nêtes pas abonné(e) à ce profil."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Indiquez le nom de lutilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Cette commande na pas encore été implémentée."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Avertissements désactivés."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Avertissements activés."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Impossible dactiver les avertissements."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "La commande douverture de session est désactivée"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Ce lien nest utilisable quune seule fois, et est valable uniquement "
"pendant 2 minutes : %s"
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Désabonné de %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Vous nêtes abonné(e) à personne."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Personne ne sest abonné à vous."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Vous nêtes membre daucun groupe."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5697,49 +5707,49 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
"Cette page nest pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Format de fichier dimage non supporté."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Transfert partiel."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Ceci nest pas une image, ou cest un fichier corrompu."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Format de fichier dimage non supporté."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Fichier perdu."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Type de fichier inconnu"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "Ko"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
@ -6020,7 +6030,7 @@ msgstr ""
"pour démarrer des conversations avec dautres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
"vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "de"
@ -6176,23 +6186,23 @@ msgstr "O"
msgid "at"
msgstr "chez"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "dans le contexte"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repris par"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Répondre à cet avis"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Avis repris"
@ -6502,47 +6512,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "il y a quelques secondes"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "il y a 1 minute"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "il y a %d minutes"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "il y a 1 heure"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "il y a %d heures"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "il y a 1 jour"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "il y a %d jours"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "il y a 1 mois"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "il y a %d mois"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "il y a environ 1 an"
@ -6557,7 +6567,7 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
"%s nest pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:45+0000\n"
"Language-Team: Irish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ga\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Non existe a etiqueta."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "Non existe a etiqueta."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Ningún usuario."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "Método da API non atopado"
@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "Non se atopou un estado con ese ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Este chío xa é un favorito!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Non se puido crear o favorito."
@ -474,7 +472,7 @@ msgstr "Método da API non atopado"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -525,7 +523,7 @@ msgstr "Tamaño inválido."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -670,12 +668,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
@ -685,7 +683,7 @@ msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "Liña de tempo pública de %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s chíos de calquera!"
@ -710,12 +708,12 @@ msgstr "Replies to %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Replies to %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Chíos tagueados con %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
@ -777,7 +775,7 @@ msgid "Preview"
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "eliminar"
@ -865,8 +863,8 @@ msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
#, fuzzy
msgid "No such group."
msgstr "Non existe a etiqueta."
@ -976,7 +974,7 @@ msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy
msgid "Delete this notice"
msgstr "Eliminar chío"
@ -1319,7 +1317,7 @@ msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Non se puido crear o favorito."
@ -2036,7 +2034,7 @@ msgstr "Invitar a novos usuarios"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2168,7 +2166,7 @@ msgstr "%s / Favoritos dende %s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
@ -2287,12 +2285,12 @@ msgstr ""
msgid "New message"
msgstr "Nova mensaxe"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Sen contido!"
@ -2300,7 +2298,7 @@ msgstr "Sen contido!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2317,7 +2315,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erro de Ajax"
@ -2449,8 +2447,8 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non é un formato de datos soportado."
@ -2590,7 +2588,7 @@ msgstr "Contrasinal actual incorrecta"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
@ -3103,7 +3101,7 @@ msgstr "Restaurar contrasinal"
msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar contrasinal"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
@ -3123,19 +3121,19 @@ msgstr "Restaurar"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3143,23 +3141,23 @@ msgstr ""
"As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo "
"de correo da túa conta."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
@ -3372,7 +3370,7 @@ msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Crear"
@ -4633,19 +4631,19 @@ msgstr "Persoal"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4731,7 +4729,7 @@ msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4764,31 +4762,31 @@ msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
msgstr "Non se puido crear o favorito."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
@ -5012,7 +5010,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -5021,12 +5019,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -5037,44 +5035,44 @@ msgstr ""
"%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "Atopar no contido dos chíos"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
#, fuzzy
msgid "All "
msgstr "Todos"
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "« Despois"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Antes »"
@ -5192,7 +5190,7 @@ msgstr "Confirmación de SMS"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5298,37 +5296,51 @@ msgstr "Contrasinal gardada."
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Contrasinal gardada."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Resultados do comando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Comando completo"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Comando fallido"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "O usuario non ten último chio."
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Toque enviado"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5339,176 +5351,174 @@ msgstr ""
"Suscriptores: %2$s\n"
"Chíos: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "O usuario non ten último chio."
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Chío marcado coma favorito."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicación: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Páxina persoal: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Non se pode activar a notificación."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Eliminar chío"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Chío publicado"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Ningún usuario."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscrito a %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribir de %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Comando non implementado."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notificación desactivada."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "No se pode desactivar a notificación."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notificación habilitada."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Non se pode activar a notificación."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Desuscribir de %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
@ -5517,12 +5527,12 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
@ -5531,12 +5541,12 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
@ -5545,7 +5555,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
#, fuzzy
msgid ""
"Commands:\n"
@ -5812,51 +5822,51 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Carga parcial."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -6117,7 +6127,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " dende "
@ -6276,27 +6286,27 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Sen contido!"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Crear"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "contestar"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Chío publicado"
@ -6638,47 +6648,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fai uns segundos"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "fai un minuto"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fai %d minutos"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "fai unha hora"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "fai %d horas"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "fai un día"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "fai %d días"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "fai un mes"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "fai %d meses"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "fai un ano"
@ -6692,7 +6702,7 @@ msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:00+0000\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "אין הודעה כזו."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -108,10 +108,8 @@ msgstr "אין הודעה כזו."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "אין משתמש כזה."
@ -205,12 +203,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "קוד האישור לא נמצא."
@ -343,7 +341,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "זהו כבר זיהוי ה-Jabber שלך."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr ""
@ -466,7 +464,7 @@ msgstr "לא נמצא"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -518,7 +516,7 @@ msgstr "גודל לא חוקי."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -661,12 +659,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
@ -676,7 +674,7 @@ msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -686,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -701,12 +699,12 @@ msgstr "תגובת עבור %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "תגובת עבור %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
@ -769,7 +767,7 @@ msgid "Preview"
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
@ -855,8 +853,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
#, fuzzy
msgid "No such group."
msgstr "אין הודעה כזו."
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "אין הודעה כזו."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr ""
@ -1297,7 +1295,7 @@ msgstr "הביוגרפיה ארוכה מידי (לכל היותר 140 אותיו
msgid "Could not update group."
msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל"
@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
@ -2223,12 +2221,12 @@ msgstr ""
msgid "New message"
msgstr "הודעה חדשה"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "אין תוכן!"
@ -2236,7 +2234,7 @@ msgstr "אין תוכן!"
msgid "No recipient specified."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2251,7 +2249,7 @@ msgstr "הודעה חדשה"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr ""
@ -2380,8 +2378,8 @@ msgstr "התחבר"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
@ -2521,7 +2519,7 @@ msgstr "הסיסמה הישנה לא נכונה"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "לא ניתן לשמור את הסיסמה"
@ -3019,7 +3017,7 @@ msgstr "איפוס סיסמה"
msgid "Recover password"
msgstr "סיסמת שיחזור"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "התבקש שיחזור סיסמה"
@ -3039,41 +3037,41 @@ msgstr "איפוס"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "איפוס סיסמה לא צפוי."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "הסיסמה חייבת להיות בת לפחות 6 אותיות."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "הסיסמה ואישורה אינן תואמות."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "הסיסמה החדשה נשמרה בהצלחה. אתה מחובר למערכת."
@ -3258,7 +3256,7 @@ msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "צור"
@ -4482,19 +4480,19 @@ msgstr "אישי"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4575,7 +4573,7 @@ msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -4608,31 +4606,31 @@ msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל"
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
@ -4854,7 +4852,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4863,12 +4861,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג הניתן על ידי [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%)."
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4879,43 +4877,43 @@ msgstr ""
"s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "הודעה חדשה"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "<< אחרי"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "לפני >>"
@ -5027,7 +5025,7 @@ msgstr "הרשמות"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5133,37 +5131,52 @@ msgstr "הסיסמה נשמרה."
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "הסיסמה נשמרה."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "אין פרופיל תואם לפרופיל המרוחק "
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "למשתמש אין פרופיל."
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "תגובת עבור %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5171,206 +5184,202 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "אין פרופיל תואם לפרופיל המרוחק "
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "למשתמש אין פרופיל."
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "נכשלה ההפניה לשרת: %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "נכשלה יצירת OpenID מתוך: %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "שם מלא"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "אודות: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "הודעות"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "תגובת עבור %s"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "אין משתמש כזה."
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "בטל מנוי"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "הרשמה מרוחקת"
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5608,50 +5617,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "זה ארוך מידי. אורך מירבי להודעה הוא 140 אותיות."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "העלאה חלקית."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "אין הודעה כזו."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5855,7 +5864,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr ""
@ -6012,26 +6021,26 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "אין תוכן!"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "צור"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "הגב"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "הודעות"
@ -6361,47 +6370,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "לפני מספר שניות"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "לפני כדקה"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "לפני כ-%d דקות"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "לפני כשעה"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "לפני כ-%d שעות"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "לפני כיום"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "לפני כ-%d ימים"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "לפני כחודש"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "לפני כ-%d חודשים"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "לפני כשנה"
@ -6415,7 +6424,7 @@ msgstr "לאתר הבית יש כתובת לא חוקית."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:19+0000\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: is\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Ekkert þannig merki."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "Ekkert þannig merki."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
@ -207,12 +205,12 @@ msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -520,7 +518,7 @@ msgstr "Ótæk stærð."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -662,12 +660,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
@ -687,7 +685,7 @@ msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "Almenningsrás %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s færslur frá öllum!"
@ -702,12 +700,12 @@ msgstr "Svör við %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Svör við %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Babl merkt með %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr ""
@ -767,7 +765,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Forsýn"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
@ -850,8 +848,8 @@ msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Enginn þannig hópur."
@ -958,7 +956,7 @@ msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
@ -1017,7 +1015,7 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr ""
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Eyða þessu babli"
@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr ""
@ -1986,7 +1984,7 @@ msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2119,7 +2117,7 @@ msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
@ -2240,12 +2238,12 @@ msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
msgid "New message"
msgstr "Ný skilaboð"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Ekkert innihald!"
@ -2253,7 +2251,7 @@ msgstr "Ekkert innihald!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2269,7 +2267,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Bein skilaboð send til %s"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax villa"
@ -2400,8 +2398,8 @@ msgstr ""
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
@ -2540,7 +2538,7 @@ msgstr "Rangt eldra lykilorð"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
@ -3042,7 +3040,7 @@ msgstr "Endurstilla lykilorð"
msgid "Recover password"
msgstr "Endurheimta lykilorð"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
@ -3062,19 +3060,19 @@ msgstr "Endurstilla"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3082,23 +3080,23 @@ msgstr ""
"Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
"sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
@ -3304,7 +3302,7 @@ msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Í sviðsljósinu"
@ -4530,19 +4528,19 @@ msgstr "Persónulegt"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4624,7 +4622,7 @@ msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4657,29 +4655,29 @@ msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Gat ekki búið til hóp."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
@ -4903,7 +4901,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4912,12 +4910,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4928,42 +4926,42 @@ msgstr ""
"sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Allt "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "leyfi."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Uppröðun"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Eftir"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Áður"
@ -5079,7 +5077,7 @@ msgstr "SMS staðfesting"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5184,37 +5182,51 @@ msgstr "Lykilorðabreyting"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Lykilorðabreyting"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Niðurstöður skipunar"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Fullkláruð skipun"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Misheppnuð skipun"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Ýtt við notanda"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5222,203 +5234,201 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullt nafn: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Staðsetning: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Heimasíða: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Um: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Bein skilaboð send til %s"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Eyða þessu babli"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Babl sent inn"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Svara þessu babli"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Tilkynningar af."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Tilkynningar á."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5653,49 +5663,49 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
"Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Upphal að hluta til."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Týndum skránni okkar"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Óþekkt skráargerð"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5900,7 +5910,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "frá"
@ -6056,24 +6066,24 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Í sviðsljósinu"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara þessu babli"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Babl sent inn"
@ -6396,47 +6406,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
@ -6450,7 +6460,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:26+0000\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Utente inesistente."
@ -209,12 +207,12 @@ msgstr "Messaggi da %1$s e amici su %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "Metodo delle API non trovato."
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "Nessuno messaggio trovato con quel ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Questo messaggio è già un preferito."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Impossibile creare un preferito."
@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Gruppo non trovato!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Fai già parte di quel gruppo."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "L'amministratore ti ha bloccato l'accesso a quel gruppo."
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "Token non valido."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -656,12 +654,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato non supportato."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Preferiti da %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Messaggi che citano %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
msgid "%s public timeline"
msgstr "Attività pubblica di %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
@ -696,12 +694,12 @@ msgstr "Ripetuto a %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Ripetizioni di %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Messaggi etichettati con %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s su %2$s!"
@ -762,7 +760,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@ -845,8 +843,8 @@ msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Nessuna gruppo."
@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Questa applicazione non è di tua proprietà."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione."
@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr "Vuoi eliminare questo messaggio?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Non eliminare il messaggio"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Elimina questo messaggio"
@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Impossibile creare gli alias."
@ -1967,7 +1965,7 @@ msgstr "Invita nuovi utenti"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Hai già un abbonamento a questi utenti:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2097,7 +2095,7 @@ msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Non fai parte di quel gruppo."
@ -2211,12 +2209,12 @@ msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo gruppo."
msgid "New message"
msgstr "Nuovo messaggio"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Nessun contenuto!"
@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "Nessun contenuto!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Nessun destinatario specificato."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr "Messaggio inviato"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Errore di Ajax"
@ -2372,8 +2370,8 @@ msgstr "tipo di contenuto "
msgid "Only "
msgstr "Solo "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non è un formato di dati supportato."
@ -2506,7 +2504,7 @@ msgstr "Vecchia password non corretta"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
@ -3006,7 +3004,7 @@ msgstr "Reimposta la password"
msgid "Recover password"
msgstr "Recupera la password"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Richiesta password di ripristino"
@ -3026,19 +3024,19 @@ msgstr "Reimposta"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3046,23 +3044,23 @@ msgstr ""
"Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate "
"all'indirizzo email registrato nel tuo account."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Ripristino della password inaspettato."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
@ -3266,7 +3264,7 @@ msgstr "Non puoi ripetere i tuoi stessi messaggi."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Ripetuti"
@ -4515,7 +4513,7 @@ msgstr "Versione"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autori"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4524,13 +4522,13 @@ msgstr ""
"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
"caricarne una versione più piccola."
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
"Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota utente di %d byte."
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4609,7 +4607,7 @@ msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4638,28 +4636,28 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Impossibile eliminare il token di abbonamento OMB."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Benvenuti su %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Impossibile creare il gruppo."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Impossibile impostare l'URI del gruppo."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Impossibile salvare le informazioni del gruppo locale."
@ -4863,7 +4861,7 @@ msgstr "Badge"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licenza del software StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4872,12 +4870,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** è un servizio di microblog offerto da [%%site.broughtby%%]"
"(%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di microblog. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4888,44 +4886,44 @@ msgstr ""
"s, disponibile nei termini della licenza [GNU Affero General Public License]"
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Licenza del contenuto del sito"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "I contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
"I contenuti e i dati sono copyright di %1$s. Tutti i diritti riservati."
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"I contenuti e i dati sono forniti dai collaboratori. Tutti i diritti "
"riservati."
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Tutti "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "licenza."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Successivi"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Precedenti"
@ -5029,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"Le risorse API richiedono accesso lettura-scrittura, ma si dispone del solo "
"accesso in lettura."
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5130,37 +5128,50 @@ msgstr "Modifica della password non riuscita"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "La modifica della password non è permessa"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Risultati comando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Comando completato"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Comando non riuscito"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Questo comando non è ancora implementato."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio."
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Questo comando non è ancora implementato."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Non ha molto senso se cerchi di richiamarti!"
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Richiamo inviato a %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5171,197 +5182,196 @@ msgstr ""
"Abbonati: %2$s\n"
"Messaggi: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio."
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Messaggio indicato come preferito."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Fai già parte di quel gruppo"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s fa ora parte del gruppo %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Posizione: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Pagina web: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Informazioni: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Impossibile ripetere un proprio messaggio"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Messaggio da %s ripetuto"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Errore nel ripetere il messaggio."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Risposta a %s inviata"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Errore nel salvare il messaggio."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Utente inesistente."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abbonati a %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento."
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abbonamento a %s annullato"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Comando non ancora implementato."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notifiche disattivate."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notifiche attivate."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Il comando di accesso è disabilitato"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 "
"minuti: %s"
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "%s ha annullato l'abbonamento"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:"
msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:"
msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Non fai parte di alcun gruppo."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5634,49 +5644,49 @@ msgstr "Etichette nei messaggi del gruppo %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato file immagine non supportato."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Quel file è troppo grande. La dimensione massima è %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Caricamento parziale."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato file immagine non supportato."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Perso il nostro file."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo di file sconosciuto"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Sorgente casella in arrivo %d sconosciuta."
@ -5957,7 +5967,7 @@ msgstr ""
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
"messaggi riservati solamente a te."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "via"
@ -6112,23 +6122,23 @@ msgstr "O"
msgid "at"
msgstr "presso"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "in una discussione"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Ripetuto da"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Messaggio ripetuto"
@ -6438,47 +6448,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "pochi secondi fa"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "circa un minuto fa"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "circa %d minuti fa"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "circa un'ora fa"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "circa %d ore fa"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "circa un giorno fa"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "circa %d giorni fa"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "circa un mese fa"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "circa %d mesi fa"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "circa un anno fa"
@ -6492,7 +6502,7 @@ msgstr "%s non è un colore valido."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d."

View File

@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:30+0000\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "そのようなユーザはいません。"
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "お気に入りを作成できません。"
@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "グループが見つかりません!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "不正なトークン。"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -651,12 +649,12 @@ msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
msgid "Unsupported format."
msgstr "サポート外の形式です。"
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
@ -666,7 +664,7 @@ msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s について更新"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
@ -676,7 +674,7 @@ msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s のパブリックタイムライン"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "皆からの %s アップデート!"
@ -691,12 +689,12 @@ msgstr "%s への返信"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s の返信"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
@ -756,7 +754,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@ -840,8 +838,8 @@ msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "そのようなグループはありません。"
@ -942,7 +940,7 @@ msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "このつぶやきを削除"
@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
msgid "Could not update group."
msgstr "グループを更新できません。"
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "別名を作成できません。"
@ -1963,7 +1961,7 @@ msgstr "新しいユーザを招待"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
@ -2096,7 +2094,7 @@ msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
@ -2209,12 +2207,12 @@ msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。
msgid "New message"
msgstr "新しいメッセージ"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "コンテンツがありません!"
@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr "コンテンツがありません!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "受取人が書かれていません。"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2237,7 +2235,7 @@ msgstr "メッセージを送りました"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax エラー"
@ -2370,8 +2368,8 @@ msgstr "内容種別 "
msgid "Only "
msgstr "だけ "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "サポートされていないデータ形式。"
@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "古いパスワードが間違っています。"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
@ -3005,7 +3003,7 @@ msgstr "パスワードをリセット"
msgid "Recover password"
msgstr "パスワードを回復"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
@ -3025,41 +3023,41 @@ msgstr "リセット"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "アドレス確認保存エラー"
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "ユーザ設定エラー"
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
@ -3260,7 +3258,7 @@ msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "繰り返された"
@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "バージョン"
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4524,13 +4522,13 @@ msgstr ""
"ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
"ください。"
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4609,7 +4607,7 @@ msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -4639,29 +4637,29 @@ msgstr "自己フォローを削除できません。"
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "フォローを削除できません"
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "フォローを削除できません"
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "グループを作成できません。"
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "フォローを保存できません。"
@ -4883,7 +4881,7 @@ msgstr "バッジ"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4892,12 +4890,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
"イクロブログサービスです。 "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4908,41 +4906,41 @@ msgstr ""
"いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "サイト内容ライセンス"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "全て "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "ライセンス。"
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "ページ化"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "<<後"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "前>>"
@ -5050,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
"いません。"
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5150,37 +5148,50 @@ msgstr "パスワード変更に失敗しました"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "パスワード変更は許可されていません"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "コマンド結果"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "コマンド完了"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "コマンド失敗"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "ユーザを更新できません"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "ユーザを更新できません"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "%s へ合図を送りました"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5191,193 +5202,191 @@ msgstr ""
"フォローされている: %2$s\n"
"つぶやき: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "フルネーム: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "場所: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "ホームページ: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "About: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "%s へ返信を送りました"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "つぶやき保存エラー。"
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "そのようなユーザはいません。"
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s をフォローしました"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s のフォローをやめる"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "通知オフ。"
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "通知をオフできません。"
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "通知オン。"
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "通知をオンできません。"
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "%s のフォローをやめる"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "誰もフォローしていません。"
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5609,49 +5618,49 @@ msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "サポート外の画像形式です。"
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "不完全なアップロード。"
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "サポート外の画像形式です。"
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "ファイルを紛失。"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "不明なファイルタイプ"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
@ -5931,7 +5940,7 @@ msgstr ""
"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
"メッセージを送ることができます。"
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "from"
@ -6094,23 +6103,23 @@ msgstr "西"
msgid "at"
msgstr "at"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "このつぶやきへ返信"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "つぶやきを繰り返しました"
@ -6424,47 +6433,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "管理"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "数秒前"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "約 1 分前"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "約 %d 分前"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "約 1 時間前"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "約 %d 時間前"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "約 1 日前"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "約 %d 日前"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "約 1 ヵ月前"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "約 %d ヵ月前"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "約 1 年前"
@ -6478,7 +6487,7 @@ msgstr "%sは有効な色ではありません!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:33+0000\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "그러한 태그가 없습니다."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "그러한 태그가 없습니다."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "그러한 사용자는 없습니다."
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr "%1$s 및 %2$s에 있는 친구들의 업데이트!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "API 메서드를 찾을 수 없습니다."
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다."
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "API 메서드를 찾을 수 없습니다."
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "옳지 않은 크기"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -666,12 +664,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / %s의 좋아하는 글들"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s."
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s에게 답신 업데이트"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
@ -691,7 +689,7 @@ msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s 공개 타임라인"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "%s에 답신"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s에 답신"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "%s 태그된 통지"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
@ -772,7 +770,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@ -855,8 +853,8 @@ msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
@ -1027,7 +1025,7 @@ msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "이 게시글 삭제하기"
@ -1302,7 +1300,7 @@ msgstr "설명이 너무 길어요. (최대 140글자)"
msgid "Could not update group."
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다."
@ -2015,7 +2013,7 @@ msgstr "새 사용자를 초대"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2140,7 +2138,7 @@ msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다."
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
@ -2258,12 +2256,12 @@ msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
msgid "New message"
msgstr "새로운 메시지입니다."
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "내용이 없습니다!"
@ -2271,7 +2269,7 @@ msgstr "내용이 없습니다!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2287,7 +2285,7 @@ msgstr "메시지"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax 에러입니다."
@ -2418,8 +2416,8 @@ msgstr "연결"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
@ -2557,7 +2555,7 @@ msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
@ -3057,7 +3055,7 @@ msgstr "비밀 번호 초기화"
msgid "Recover password"
msgstr "비밀 번호 복구"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
@ -3077,41 +3075,41 @@ msgstr "초기화"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "주소 확인 저장 에러"
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "사용자 세팅 오류"
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
"새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
@ -3318,7 +3316,7 @@ msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "생성"
@ -4551,19 +4549,19 @@ msgstr "개인적인"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4649,7 +4647,7 @@ msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4682,29 +4680,29 @@ msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
@ -4928,7 +4926,7 @@ msgstr "찔러 보기"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4937,12 +4935,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** 는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)가 제공하는 "
"마이크로블로깅서비스입니다."
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4953,42 +4951,42 @@ msgstr ""
"을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "모든 것"
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "라이선스"
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "페이지수"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "뒷 페이지"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "앞 페이지"
@ -5105,7 +5103,7 @@ msgstr "SMS 인증"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5211,37 +5209,51 @@ msgstr "비밀번호 변경"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "비밀번호 변경"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "실행결과"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "실행 완료"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "실행 실패"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5249,200 +5261,198 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "그룹 %s에 %s는 가입할 수 없습니다."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다."
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다."
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다."
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "전체이름: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "위치: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "홈페이지: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "자기소개: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "이 게시글 삭제하기"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "그러한 사용자는 없습니다."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s에게 구독되었습니다."
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "알림끄기."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "알림이 켜졌습니다."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5678,49 +5688,49 @@ msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "불완전한 업로드."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5923,7 +5933,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "다음에서:"
@ -6079,25 +6089,25 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "내용이 없습니다!"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "생성"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "답장하기"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
@ -6426,47 +6436,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "몇 초 전"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "1분 전"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d분 전"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "1시간 전"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d시간 전"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "하루 전"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "%d일 전"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "1달 전"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "%d달 전"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "1년 전"
@ -6480,7 +6490,7 @@ msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:36+0000\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Нема таква страница"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Нема таква страница"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Нема таков корисник."
@ -209,12 +207,12 @@ msgstr "Подновувања од %1$s и пријатели на %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "API методот не е пронајден."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Нема пронајдено статус со таков ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не можам да создадам омилина забелешка."
@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Групата не е пронајдена!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Веќе членувате во таа група."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот."
@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "Погрешен жетон."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -657,12 +655,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Неподдржан формат."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Омилени од %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s."
@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Подновувања кои споменуваат %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s."
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на под
msgid "%s public timeline"
msgstr "Јавна историја на %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s подновуввања од сите!"
@ -697,12 +695,12 @@ msgstr "Повторено за %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторувања на %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Забелешки означени со %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Подновувањата се означени со %1$s на %2$s!"
@ -764,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Бриши"
@ -848,8 +846,8 @@ msgstr "Не можев да ги снимам инофрмациите за б
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Нема таква група."
@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "Не сте сопственик на овој програм."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон."
@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избр
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Бриши ја оваа забелешка"
@ -1264,7 +1262,7 @@ msgstr "описот е предолг (максимум %d знаци)"
msgid "Could not update group."
msgstr "Не можев да ја подновам групата."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Не можеше да се создадат алијаси."
@ -1973,7 +1971,7 @@ msgstr "Покани нови корисници"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Веќе сте претплатени на овие корисници:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2104,7 +2102,7 @@ msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ја напуштите групата."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Не членувате во таа група."
@ -2219,12 +2217,12 @@ msgstr "Овој образец служи за создавање нова гр
msgid "New message"
msgstr "Нова порака"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Нема содржина!"
@ -2232,7 +2230,7 @@ msgstr "Нема содржина!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Нема назначено примач."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Пораката е испратена"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Директната порака до %s е испратена."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax-грешка"
@ -2382,8 +2380,8 @@ msgstr "тип на содржини "
msgid "Only "
msgstr "Само "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
@ -2516,7 +2514,7 @@ msgstr "Неточна стара лозинка"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Грешка во зачувувањето на корисникот; неправилен."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка."
@ -3021,7 +3019,7 @@ msgstr "Рестетирај ја лозинката"
msgid "Recover password"
msgstr "Пронаоѓање на лозинка"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
@ -3041,19 +3039,19 @@ msgstr "Врати одново"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Нема корисник со таа е-поштенска адреса или корисничко име."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Грешка при зачувувањето на потврдата за адреса."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3061,23 +3059,23 @@ msgstr ""
"Упатството за пронаоѓање на Вашата лозинка е испратено до адресата за е-"
"пошта што е регистрирана со Вашата сметка."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Неочекувано подновување на лозинката."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
@ -3281,7 +3279,7 @@ msgstr "Не можете да повторувате сопствена заб
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Повторено"
@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr "Верзија"
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4547,13 +4545,13 @@ msgstr ""
"Ниедна податотека не смее да биде поголема од %d бајти, а подаотеката што ја "
"испративте содржи %d бајти. Подигнете помала верзија."
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
"Волку голема податотека ќе ја надмине Вашата корисничка квота од %d бајти."
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "ВОлку голема податотека ќе ја надмине Вашата месечна квота од %d бајти"
@ -4631,7 +4629,7 @@ msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4661,28 +4659,28 @@ msgstr "Не можам да ја избришам самопретплатат
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Не можете да го избришете OMB-жетонот за претплата."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Претплата не може да се избрише."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Не можев да ја создадам групата."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Не можев да поставам URI на групата."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Не можев да назначам членство во групата."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Не можев да ги зачувам информациите за локалните групи."
@ -4886,7 +4884,7 @@ msgstr "Значка"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Лиценца на програмот StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4895,12 +4893,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4911,45 +4909,45 @@ msgstr ""
"верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
"Авторските права на содржината и податоците се во сопственост на %1$s. Сите "
"права задржани."
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Авторските права на содржината и податоците им припаѓаат на учесниците. Сите "
"права задржани."
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Сите "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "лиценца."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Прелом на страници"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "По"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Пред"
@ -5053,7 +5051,7 @@ msgstr ""
"API-ресурсот бара да може и да чита и да запишува, а вие можете само да "
"читате."
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr "Неуспешен обид за API-заверка, прекар = %1$s, прокси = %2$s, IP = %3$s"
@ -5152,37 +5150,50 @@ msgstr "Менувањето на лозинката не успеа"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Менувањето на лозинка не е дозволено"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Резултати од наредбата"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Наредбата е завршена"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Наредбата не успеа"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Не постои забелешка со таков id"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Корисникот нема последна забелешка"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси."
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Испратено подбуцнување на %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5193,198 +5204,197 @@ msgstr ""
"Претплатници: %2$s\n"
"Забелешки: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Не постои забелешка со таков id"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Корисникот нема последна забелешка"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Забелешката е обележана како омилена."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Веќе членувате во таа група"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %s во групата %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s се зачлени во групата %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s ја напушти групата %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Име и презиме: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Локација: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Домашна страница: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "За: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Директната порака до %s е испратена"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Не можете да повторувате сопствени забалешки"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Оваа забелешка е веќе повторена"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Забелешката од %s е повторена"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Грешка при повторувањето на белешката."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %d знаци, а Вие испративте %"
"d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Одговорот на %s е испратен"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Нема таков корисник"
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Не сте претплатени на тој профил."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Претплатено на %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата."
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Претплатата на %s е откажана"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Известувањето е исклучено."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Не можам да исклучам известување."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Известувањето е вклучено."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Не можам да вклучам известување."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Наредбата за најава е оневозможена"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s"
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Откажана претплата на %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Не сте претплатени никому."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Никој не е претплатен на Вас."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Оддалечена претплата"
msgstr[1] "Оддалечена претплата"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Не членувате во ниедна група."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5653,49 +5663,49 @@ msgstr "Ознаки во забелешките на групата %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Делумно подигање."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Не е слика или податотеката е пореметена."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Податотеката е изгубена."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Непознат тип на податотека"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "кб"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Непознат извор на приемна пошта %d."
@ -5978,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"впуштите во разговор со други корисници. Луѓето можат да ви испраќаат пораки "
"што ќе можете да ги видите само Вие."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "од"
@ -6136,23 +6146,23 @@ msgstr "З"
msgid "at"
msgstr "во"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "во контекст"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено од"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Одговори на забелешкава"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Одговор"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Забелешката е повторена"
@ -6462,47 +6472,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "пред неколку секунди"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "пред една минута"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "пред %d минути"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "пред еден час"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "пред %d часа"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "пред еден ден"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "пред %d денови"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "пред еден месец"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "пред %d месеца"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "пред една година"
@ -6516,7 +6526,7 @@ msgstr "%s не е важечка боја!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s не е важечка боја! Користете 3 или 6 шеснаесетни (hex) знаци."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:46+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -103,10 +103,8 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Onbekende gebruiker."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Updates van %1$s en vrienden op %2$s."
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "De API-functie is niet aangetroffen."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Het was niet mogelijk een favoriet aan te maken."
@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "De groep is niet aangetroffen!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "U bent al lid van die groep."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "Ongeldig token."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -667,12 +665,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favorieten van %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s updates op de favorietenlijst geplaatst door %2$s / %3$s"
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s updates op de favorietenlijst geplaatst door %2$s / %3$s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Updates over %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
@ -692,7 +690,7 @@ msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publieke tijdlijn"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s updates van iedereen"
@ -707,12 +705,12 @@ msgstr "Herhaald naar %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Herhaald van %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Mededelingen met het label %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Updates met het label %1$s op %2$s!"
@ -773,7 +771,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@ -857,8 +855,8 @@ msgstr "Het was niet mogelijk om de blokkadeinformatie op te slaan."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "U bent niet de eigenaar van deze applicatie."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken."
@ -1020,7 +1018,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Deze mededeling verwijderen"
@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "de beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)"
msgid "Could not update group."
msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Het was niet mogelijk de aliassen aan te maken."
@ -1987,7 +1985,7 @@ msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "U bent als geabonneerd op deze gebruikers:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verlaten."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "U bent geen lid van deze groep"
@ -2235,12 +2233,12 @@ msgstr "Gebruik dit formulier om een nieuwe groep aan te maken."
msgid "New message"
msgstr "Nieuw bericht"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Geen inhoud!"
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Geen inhoud!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Er is geen ontvanger aangegeven."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
@ -2262,7 +2260,7 @@ msgstr "Bericht verzonden."
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
@ -2401,8 +2399,8 @@ msgstr "inhoudstype "
msgid "Only "
msgstr "Alleen "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
@ -2533,7 +2531,7 @@ msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
@ -3042,7 +3040,7 @@ msgstr "Wachtwoord herstellen"
msgid "Recover password"
msgstr "Wachtwoord herstellen"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
@ -3062,21 +3060,21 @@ msgstr "Herstellen"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Voer een gebruikersnaam of e-mailadres in."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
"Er bestaat geen gebruiker met het opgegeven e-mailadres of de opgegeven "
"gebruikersnaam."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Die gebruiker heeft geen e-mailadres geregistreerd."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de adresbevestiging."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3084,23 +3082,23 @@ msgstr ""
"De instructies om uw wachtwoord te herstellen zijn verstuurd naar het e-"
"mailadres dat voor uw gebruiker is geregistreerd."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Het wachtwoord is onverwacht opnieuw ingesteld."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
@ -3302,7 +3300,7 @@ msgstr "U kunt uw eigen mededeling niet herhalen."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "U hent die mededeling al herhaald."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Herhaald"
@ -4568,7 +4566,7 @@ msgstr "Versie"
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4577,13 +4575,13 @@ msgstr ""
"Bestanden mogen niet groter zijn dan %d bytes, en uw bestand was %d bytes. "
"Probeer een kleinere versie te uploaden."
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
"Een bestand van deze grootte overschijdt uw gebruikersquota van %d bytes."
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4669,7 +4667,7 @@ msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
"groep."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4699,28 +4697,28 @@ msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om het OMB-token voor het abonnement te verwijderen."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Het was niet mogelijk de groep aan te maken."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Het was niet mogelijk de groeps-URI in te stellen."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groepsinformatie op te slaan."
@ -4924,7 +4922,7 @@ msgstr "Widget"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licentie van de StatusNet-software"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4933,12 +4931,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4949,45 +4947,45 @@ msgstr ""
"versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://"
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Licentie voor siteinhoud"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk."
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij %1$s. Alle rechten "
"voorbehouden."
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij de respectievelijke "
"gebruikers. Alle rechten voorbehouden."
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Alle "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "licentie."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Later"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Eerder"
@ -5091,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"Het API-programma heeft lezen-en-schrijventoegang nodig, maar u hebt alleen "
"maar leestoegang."
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5191,37 +5189,50 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen is mislukt"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Wachtwoord wijzigen is niet toegestaan"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Commandoresultaten"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Het commando is uitgevoerd"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Het uitvoeren van het commando is mislukt"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Het heeft niet zoveel zin om uzelf te porren..."
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "De por naar %s is verzonden"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5232,202 +5243,201 @@ msgstr ""
"Abonnees: %2$s\n"
"Mededelingen: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "De mededeling is op de favorietenlijst geplaatst."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "U bent al lid van deze groep"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Het was niet mogelijk om de gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s is lid geworden van de groep %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "De gebruiker %s kon niet uit de groep %s verwijderd worden"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s heeft de groep %s verlaten"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Volledige naam: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Locatie: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Thuispagina: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Over: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"Het bericht te is lang. De maximale lengte is %d tekens. De lengte van uw "
"bericht was %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "U kunt uw eigen mededelingen niet herhalen."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "U hebt die mededeling al herhaald."
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "De mededeling van %s is herhaald"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herhalen van de mededeling."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"De mededeling is te lang. De maximale lengte is %d tekens. Uw mededeling "
"bevatte %d tekens"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "De opgegeven gebruiker bestaat niet"
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
"Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notificaties ingeschakeld."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
"geldig: %s"
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Het abonnement van %s is opgeheven"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:"
msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:"
msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "U bent lid van deze groep:"
msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5700,49 +5710,49 @@ msgstr "Labels in de groepsmededelingen van %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Dat bestand is te groot. De maximale bestandsgrootte is %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Gedeeltelijke upload."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Het bestand is geen afbeelding of het bestand is beschadigd."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Het bestand is zoekgeraakt."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Onbekend bestandstype"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Onbekende bron Postvak IN %d."
@ -6024,7 +6034,7 @@ msgstr ""
"U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
"gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "van"
@ -6182,23 +6192,23 @@ msgstr "W"
msgid "at"
msgstr "op"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "in context"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Herhaald door"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Antwoorden"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Mededeling herhaald"
@ -6509,47 +6519,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "een paar seconden geleden"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "ongeveer een uur geleden"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "ongeveer een dag geleden"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "ongeveer een maand geleden"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
@ -6563,7 +6573,7 @@ msgstr "%s is geen geldige kleur."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s is geen geldige kleur. Gebruik drie of zes hexadecimale tekens."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:43+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nn\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Brukaren finst ikkje."
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "Fann ikkje API-metode."
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Fann ikkje API-metode."
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "Ugyldig storleik."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -664,12 +662,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Favorittar frå %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
@ -689,7 +687,7 @@ msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s offentleg tidsline"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
@ -704,12 +702,12 @@ msgstr "Svar til %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Svar til %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notisar merka med %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
@ -770,7 +768,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Forhandsvis"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@ -853,8 +851,8 @@ msgstr "Lagring av informasjon feila."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
@ -1026,7 +1024,7 @@ msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Slett denne notisen"
@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
@ -2014,7 +2012,7 @@ msgstr "Invitér nye brukarar"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2142,7 +2140,7 @@ msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
@ -2261,12 +2259,12 @@ msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
msgid "New message"
msgstr "Ny melding"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Ingen innhald."
@ -2274,7 +2272,7 @@ msgstr "Ingen innhald."
msgid "No recipient specified."
msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2291,7 +2289,7 @@ msgstr "Melding"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Direkte melding til %s sendt"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax feil"
@ -2423,8 +2421,8 @@ msgstr "Kopla til"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
@ -2562,7 +2560,7 @@ msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
@ -3066,7 +3064,7 @@ msgstr "Tilbakestill passord"
msgid "Recover password"
msgstr "Hent fram passord"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Passord opphenting etterspurt"
@ -3086,19 +3084,19 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3106,23 +3104,23 @@ msgstr ""
"Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
"lagra i kontoen din."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Uventa passordnullstilling."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Feil ved å setja brukar."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
@ -3331,7 +3329,7 @@ msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Lag"
@ -4570,19 +4568,19 @@ msgstr "Personleg"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4666,7 +4664,7 @@ msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4699,29 +4697,29 @@ msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
@ -4945,7 +4943,7 @@ msgstr "Dult"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNets programvarelisens"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4954,12 +4952,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4970,42 +4968,42 @@ msgstr ""
"%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "StatusNets programvarelisens"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Alle"
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "lisens."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "« Etter"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Før »"
@ -5122,7 +5120,7 @@ msgstr "SMS bekreftelse"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5228,37 +5226,51 @@ msgstr "Endra passord"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Endra passord"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Resultat frå kommandoen"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Kommandoen utførd"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Kommandoen feila"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Dytta!"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5266,203 +5278,201 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Notis markert som favoritt."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s forlot %s gruppa"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullt namn: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Stad: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Heimeside: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Om: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Direkte melding til %s sendt"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Slett denne notisen"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Melding lagra"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Svar på denne notisen"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Brukaren finst ikkje."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tingar %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Kommando ikkje implementert."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notifikasjon av."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notifikasjon på."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5698,49 +5708,49 @@ msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Hallvegs opplasta."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Korrupt bilete."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Mista fila vår."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukjend fil type"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5950,7 +5960,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " frå "
@ -6106,25 +6116,25 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Ingen innhald."
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Lag"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svar på denne notisen"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Melding lagra"
@ -6453,47 +6463,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "eit par sekund sidan"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "~%d minutt sidan"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent ein time sidan"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "~%d timar sidan"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent ein dag sidan"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "~%d dagar sidan"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent ein månad sidan"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "~%d månadar sidan"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent eitt år sidan"
@ -6507,7 +6517,7 @@ msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:49+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Nie ma takiej strony"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Nie ma takiej strony"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Brak takiego użytkownika."
@ -211,12 +209,12 @@ msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s."
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "Nie odnaleziono metody API."
@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Ten stan jest już ulubiony."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
@ -466,7 +464,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono grupy."
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy token."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -655,12 +653,12 @@ msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika
msgid "Unsupported format."
msgstr "Nieobsługiwany format."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s."
@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
@ -695,12 +693,12 @@ msgstr "Powtórzone dla %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Powtórzenia %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s."
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@ -843,8 +841,8 @@ msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Nie ma takiej grupy."
@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Nie jesteś właścicielem tej aplikacji."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Usuń ten wpis"
@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr "opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
@ -1955,7 +1953,7 @@ msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2086,7 +2084,7 @@ msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
@ -2201,12 +2199,12 @@ msgstr "Użyj tego formularza, aby utworzyć nową grupę."
msgid "New message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Brak treści."
@ -2214,7 +2212,7 @@ msgstr "Brak treści."
msgid "No recipient specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
@ -2228,7 +2226,7 @@ msgstr "Wysłano wiadomość"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Błąd AJAX"
@ -2361,8 +2359,8 @@ msgstr "typ zawartości "
msgid "Only "
msgstr "Tylko "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
@ -2493,7 +2491,7 @@ msgstr "Niepoprawne poprzednie hasło"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
@ -2995,7 +2993,7 @@ msgstr "Przywróć hasło"
msgid "Recover password"
msgstr "Przywróć hasło"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Zażądano przywracania hasła"
@ -3015,19 +3013,19 @@ msgstr "Przywróć"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3035,23 +3033,23 @@ msgstr ""
"Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany "
"z twoim kontem."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
@ -3254,7 +3252,7 @@ msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Powtórzono"
@ -4507,7 +4505,7 @@ msgstr "Wersja"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autorzy"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4516,13 +4514,13 @@ msgstr ""
"Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. "
"Spróbuj wysłać mniejszą wersję."
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
"Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty."
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4602,7 +4600,7 @@ msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4631,28 +4629,28 @@ msgstr "Nie można usunąć autosubskrypcji."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Nie można usunąć tokenu subskrypcji OMB."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Nie można utworzyć grupy."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Nie można ustawić adresu URI grupy."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Nie można zapisać informacji o lokalnej grupie."
@ -4856,7 +4854,7 @@ msgstr "Odznaka"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4865,12 +4863,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4881,45 +4879,45 @@ msgstr ""
"status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
"Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Licencja zawartości witryny"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością %1$s. Wszystkie prawa "
"zastrzeżone."
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie "
"prawa zastrzeżone."
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Wszystko "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "licencja."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Paginacja"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Później"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Wcześniej"
@ -5023,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"Zasób API wymaga dostępu do zapisu i do odczytu, ale powiadasz dostęp tylko "
"do odczytu."
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5124,37 +5122,50 @@ msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Zmiana hasła nie jest dozwolona"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Wyniki polecenia"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Zakończono polecenie"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Polecenie nie powiodło się"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje."
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu."
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s."
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5165,200 +5176,199 @@ msgstr ""
"Subskrybenci: %2$s\n"
"Wpisy: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Imię i nazwisko: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Położenie: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Strona domowa: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "O mnie: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Już powtórzono ten wpis"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Wysłano odpowiedź do %s."
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Brak takiego użytkownika."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji."
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Wyłączono powiadomienia."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Włączono powiadomienia."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie "
"minuty: %s."
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:"
msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:"
msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5630,49 +5640,49 @@ msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Częściowo wysłano."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Utracono plik."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Nieznany typ pliku"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "KB"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Nieznane źródło skrzynki odbiorczej %d."
@ -5954,7 +5964,7 @@ msgstr ""
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
"twoich oczu."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "z"
@ -6107,23 +6117,23 @@ msgstr "Zachód"
msgid "at"
msgstr "w"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "w rozmowie"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Powtórzone przez"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Powtórzono wpis"
@ -6434,47 +6444,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "kilka sekund temu"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "około minutę temu"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "około %d minut temu"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "około godzinę temu"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "około %d godzin temu"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "blisko dzień temu"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "około %d dni temu"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "około miesiąc temu"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "około %d miesięcy temu"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "około rok temu"
@ -6490,7 +6500,7 @@ msgstr ""
"%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków "
"szesnastkowych."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:52+0000\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Página não encontrada."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -107,10 +107,8 @@ msgstr "Página não encontrada."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Utilizador não encontrado."
@ -210,12 +208,12 @@ msgstr "Actualizações de %1$s e amigos no %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "Método da API não encontrado."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Nenhum estado encontrado com esse ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Este estado já é um favorito."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Não foi possível criar o favorito."
@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Grupo não foi encontrado!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Já é membro desse grupo."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo gestor."
@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "Tamanho inválido."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -655,12 +653,12 @@ msgstr "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluíndo a URL do anexo."
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato não suportado."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s actualizações preferidas por %2$s / %2$s."
@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "%1$s actualizações preferidas por %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Actualizações que mencionam %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "Notas públicas de %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s actualizações de todos!"
@ -695,12 +693,12 @@ msgstr "Repetida para %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repetências de %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notas categorizadas com %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualizações categorizadas com %1$s em %2$s!"
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@ -843,8 +841,8 @@ msgstr "Não foi possível gravar informação do bloqueio."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Grupo não foi encontrado."
@ -949,7 +947,7 @@ msgstr "Não é membro deste grupo."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão."
@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta nota?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Não apagar esta nota"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Apagar esta nota"
@ -1278,7 +1276,7 @@ msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. %d caracteres)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Não foi possível criar sinónimos."
@ -1989,7 +1987,7 @@ msgstr "Convidar novos utilizadores"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Já subscreveu estes utilizadores:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Não é um membro desse grupo."
@ -2239,12 +2237,12 @@ msgstr "Use este formulário para criar um grupo novo."
msgid "New message"
msgstr "Mensagem nova"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Sem conteúdo!"
@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr "Sem conteúdo!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Não especificou um destinatário."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio."
@ -2266,7 +2264,7 @@ msgstr "Mensagem enviada"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erro do Ajax"
@ -2401,8 +2399,8 @@ msgstr "tipo de conteúdo "
msgid "Only "
msgstr "Apenas "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de dados não suportado."
@ -2540,7 +2538,7 @@ msgstr "Senha antiga incorrecta."
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Não é possível guardar a nova senha."
@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "Reiniciar senha"
msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar senha"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Solicitada recuperação da senha"
@ -3063,20 +3061,20 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
"Não existe nenhum utilizador com esse correio electrónico nem com esse nome."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Nenhum endereço de email registado para esse utilizador."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Erro ao guardar confirmação do endereço."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3084,23 +3082,23 @@ msgstr ""
"Instruções para recuperação da sua senha foram enviadas para o correio "
"electrónico registado na sua conta."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Reinício inesperado da senha."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Erro ao configurar utilizador."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
@ -3302,7 +3300,7 @@ msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Já repetiu essa nota."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repetida"
@ -4567,7 +4565,7 @@ msgstr "Versão"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autores"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4576,13 +4574,13 @@ msgstr ""
"Nenhum ficheiro pode ter mais de %d bytes e o que enviou tinha %d bytes. "
"Tente carregar uma versão menor."
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
"Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota de utilizador de %d bytes."
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes."
@ -4665,7 +4663,7 @@ msgstr "Problema na gravação da nota."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema na gravação da nota."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4695,29 +4693,29 @@ msgstr "Não foi possível apagar a auto-subscrição."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
@ -4939,7 +4937,7 @@ msgstr "Emblema"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licença de software do StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4948,12 +4946,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4964,41 +4962,41 @@ msgstr ""
"disponibilizado nos termos da [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Licença de conteúdos do site"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Tudo "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "licença."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Posteriores"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Anteriores"
@ -5107,7 +5105,7 @@ msgstr "Configuração das localizações"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5210,37 +5208,50 @@ msgstr "Não foi possível mudar a palavra-chave"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Não é permitido mudar a palavra-chave"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Resultados do comando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Comando terminado"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Comando falhou"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Desculpe, este comando ainda não foi implementado."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Desculpe, este comando ainda não foi implementado."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Não faz muito sentido tocar-nos a nós mesmos!"
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Cotovelada enviada a %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5251,198 +5262,196 @@ msgstr ""
"Subscritores: %2$s\n"
"Notas: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Nota marcada como favorita."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Já é membro desse grupo"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Não foi possível juntar o utilizador %s ao grupo %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s juntou-se ao grupo %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s deixou o grupo %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localidade: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Página pessoal: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Mensagem directa para %s enviada"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Erro no envio da mensagem directa."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Não pode repetir a sua própria nota"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Já repetiu essa nota"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Nota de %s repetida"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Erro ao repetir nota."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Resposta a %s enviada"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Erro ao gravar nota."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "Utilizador não encontrado."
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Não subscreveu esse perfil."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscreveu %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Deixou de subscrever %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Comando ainda não implementado."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notificação desligada."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Não foi possível desligar a notificação."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notificação ligada."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
"s"
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Deixou de subscrever %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Não subscreveu ninguém."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:"
msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Não está em nenhum grupo."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Está no grupo:"
msgstr[1] "Está nos grupos:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
#, fuzzy
msgid ""
"Commands:\n"
@ -5712,49 +5721,49 @@ msgstr "Categorias nas notas do grupo %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta página não está disponível num formato que você aceite"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato do ficheiro da imagem não é suportado."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Esse ficheiro é demasiado grande. O tamanho máximo de ficheiro é %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Transferência parcial."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Ocorreu um erro de sistema ao transferir o ficheiro."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Ficheiro não é uma imagem ou está corrompido."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Formato do ficheiro da imagem não é suportado."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Perdi o nosso ficheiro."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo do ficheiro é desconhecido"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Língua desconhecida \"%s\"."
@ -6035,7 +6044,7 @@ msgstr ""
"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
"só você terá acesso."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "de"
@ -6191,23 +6200,23 @@ msgstr "O"
msgid "at"
msgstr "coords."
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "no contexto"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetida por"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta nota"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Nota repetida"
@ -6520,47 +6529,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderar"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "há alguns segundos"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "há cerca de um minuto"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "há cerca de %d minutos"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "há cerca de uma hora"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "há cerca de %d horas"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "há cerca de um dia"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "há cerca de %d dias"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "há cerca de um mês"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "há cerca de %d meses"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "há cerca de um ano"
@ -6574,7 +6583,7 @@ msgstr "%s não é uma cor válida!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:59+0000\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Нет такой страницы"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -107,10 +107,8 @@ msgstr "Нет такой страницы"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Нет такого пользователя."
@ -210,12 +208,12 @@ msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "Метод API не найден."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Нет статуса с таким ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Группа не найдена!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
@ -518,7 +516,7 @@ msgstr "Неправильный токен"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -658,12 +656,12 @@ msgstr "Максимальная длина записи — %d символов
msgid "Unsupported format."
msgstr "Неподдерживаемый формат."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s /
msgid "%s public timeline"
msgstr "Общая лента %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "Обновления %s от всех!"
@ -698,12 +696,12 @@ msgstr "Повторено для %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторы за %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Записи с тегом %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
@ -764,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -847,8 +845,8 @@ msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блок
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Нет такой группы."
@ -949,7 +947,7 @@ msgstr "Вы не являетесь владельцем этого прило
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
@ -1010,7 +1008,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запи
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Не удалять эту запись"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Удалить эту запись"
@ -1263,7 +1261,7 @@ msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d си
msgid "Could not update group."
msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Не удаётся создать алиасы."
@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Пригласить новых пользователей"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
@ -2222,12 +2220,12 @@ msgstr "Используйте эту форму для создания нов
msgid "New message"
msgstr "Новое сообщение"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Нет контента!"
@ -2235,7 +2233,7 @@ msgstr "Нет контента!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Нет адресата."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr "Сообщение отправлено"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ошибка AJAX"
@ -2381,8 +2379,8 @@ msgstr "тип содержимого "
msgid "Only "
msgstr "Только "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
@ -2515,7 +2513,7 @@ msgstr "Некорректный старый пароль"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
@ -3012,7 +3010,7 @@ msgstr "Переустановить пароль"
msgid "Recover password"
msgstr "Восстановление пароля"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Запрошено восстановление пароля"
@ -3032,19 +3030,19 @@ msgstr "Сбросить"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Введите имя или электронный адрес."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3052,23 +3050,23 @@ msgstr ""
"Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
"указали при регистрации вашего аккаунта."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Ошибка в установках пользователя."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
@ -3271,7 +3269,7 @@ msgstr "Вы не можете повторить собственную зап
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Повторено"
@ -4528,7 +4526,7 @@ msgstr "Версия"
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(ы)"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4537,12 +4535,12 @@ msgstr ""
"Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
"%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
@ -4620,7 +4618,7 @@ msgstr "Проблемы с сохранением записи."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4649,28 +4647,28 @@ msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Не удаётся удалить подписку."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Не удаётся создать группу."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
@ -4874,7 +4872,7 @@ msgstr "Бедж"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet лицензия"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4883,12 +4881,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
"%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4900,44 +4898,44 @@ msgstr ""
"лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
"licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Лицензия содержимого сайта"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
"Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
"защищены."
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "All "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "license."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Разбиение на страницы"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Сюда"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Туда"
@ -5041,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
"для чтения."
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5142,37 +5140,50 @@ msgstr "Изменение пароля не удалось"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Смена пароля не разрешена"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Команда исполнена"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Команда завершена"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Команда неудачна"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Записи с таким id не существует"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "У пользователя нет последней записи."
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "«Подталкивание» послано %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5183,198 +5194,197 @@ msgstr ""
"Подписчиков: %2$s\n"
"Записей: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Записи с таким id не существует"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "У пользователя нет последней записи."
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Запись помечена как любимая."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Полное имя: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Месторасположение: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Домашняя страница: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "О пользователе: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Эта запись уже повторена"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Запись %s повторена"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Ошибка при повторении записи."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Ответ %s отправлен"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Нет такого пользователя."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подписано на %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отписано от %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Команда ещё не выполнена."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Оповещение отсутствует."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Нет оповещения."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Есть оповещение."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Есть оповещение."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Команда входа отключена"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Отписано %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Никто не подписан на вас."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5644,49 +5654,49 @@ msgstr "Теги записей группы %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Частичная загрузка."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Потерян файл."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "КБ"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
@ -5967,7 +5977,7 @@ msgstr ""
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
"людей, видите только вы."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "от "
@ -6122,23 +6132,23 @@ msgstr "з. д."
msgid "at"
msgstr "на"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "в контексте"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Ответить на эту запись"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Запись повторена"
@ -6448,47 +6458,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "пару секунд назад"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "около минуты назад"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "около %d минут(ы) назад"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "около часа назад"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "около %d часа(ов) назад"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "около дня назад"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "около %d дня(ей) назад"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "около месяца назад"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "около года назад"
@ -6504,7 +6514,7 @@ msgstr ""
"%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
"символов."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 21:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -99,10 +99,8 @@ msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr ""
@ -195,12 +193,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr ""
@ -327,7 +325,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite."
msgstr ""
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr ""
@ -444,7 +442,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already a member of that group."
msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -494,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -629,12 +627,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr ""
@ -644,7 +642,7 @@ msgstr ""
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -654,7 +652,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -669,12 +667,12 @@ msgstr ""
msgid "Repeats of %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr ""
@ -734,7 +732,7 @@ msgid "Preview"
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -814,8 +812,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr ""
@ -916,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -972,7 +970,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice"
msgstr ""
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr ""
@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not update group."
msgstr ""
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr ""
@ -1882,7 +1880,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
@ -1982,7 +1980,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr ""
@ -2091,12 +2089,12 @@ msgstr ""
msgid "New message"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr ""
@ -2104,7 +2102,7 @@ msgstr ""
msgid "No recipient specified."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2118,7 +2116,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr ""
@ -2242,8 +2240,8 @@ msgstr ""
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
@ -2374,7 +2372,7 @@ msgstr ""
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr ""
@ -2851,7 +2849,7 @@ msgstr ""
msgid "Recover password"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr ""
@ -2871,41 +2869,41 @@ msgstr ""
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
@ -3080,7 +3078,7 @@ msgstr ""
msgid "You already repeated that notice."
msgstr ""
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr ""
@ -4241,19 +4239,19 @@ msgstr ""
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4327,7 +4325,7 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -4356,28 +4354,28 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr ""
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr ""
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr ""
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr ""
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr ""
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr ""
@ -4581,19 +4579,19 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr ""
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4601,41 +4599,41 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr ""
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr ""
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr ""
@ -4737,7 +4735,7 @@ msgstr ""
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -4835,37 +4833,50 @@ msgstr ""
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr ""
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -4873,195 +4884,193 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr ""
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr ""
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr ""
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr ""
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr ""
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
#: lib/command.php:602
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr ""
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr ""
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr ""
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr ""
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5289,49 +5298,49 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5526,7 +5535,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr ""
@ -5676,23 +5685,23 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr ""
@ -6002,47 +6011,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr ""
@ -6056,7 +6065,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:04+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -103,10 +103,8 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Ingen sådan användare."
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "API-metod hittades inte."
@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Denna status är redan en favorit."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Kunde inte skapa favorit."
@ -458,7 +456,7 @@ msgstr "Grupp hittades inte!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Ogiltig token."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -646,12 +644,12 @@ msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga."
msgid "Unsupported format."
msgstr "Format som inte stödjs."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
@ -661,7 +659,7 @@ msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s publika tidslinje"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s uppdateringar från alla!"
@ -686,12 +684,12 @@ msgstr "Upprepat till %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Upprepningar av %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notiser taggade med %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
@ -752,7 +750,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@ -835,8 +833,8 @@ msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Ingen sådan grupp."
@ -938,7 +936,7 @@ msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Ta inte bort denna notis"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Ta bort denna notis"
@ -1252,7 +1250,7 @@ msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Kunde inte skapa alias."
@ -1954,7 +1952,7 @@ msgstr "Bjud in nya användare"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2086,7 +2084,7 @@ msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
@ -2199,12 +2197,12 @@ msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
msgid "New message"
msgstr "Nytt meddelande"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Inget innehåll!"
@ -2212,7 +2210,7 @@ msgstr "Inget innehåll!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Ingen mottagare angiven."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2228,7 +2226,7 @@ msgstr "Meddelande skickat"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "AJAX-fel"
@ -2361,8 +2359,8 @@ msgstr "innehållstyp "
msgid "Only "
msgstr "Bara "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
@ -2493,7 +2491,7 @@ msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
@ -2995,7 +2993,7 @@ msgstr "Återställ lösenord"
msgid "Recover password"
msgstr "Återskapa lösenord"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
@ -3015,19 +3013,19 @@ msgstr "Återställ"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3035,23 +3033,23 @@ msgstr ""
"Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
"postadressen som är registrerat till ditt konto "
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
@ -3256,7 +3254,7 @@ msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Upprepad"
@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "Version"
msgid "Author(s)"
msgstr "Författare"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4523,12 +4521,12 @@ msgstr ""
"Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
"Prova att ladda upp en mindre version."
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
@ -4606,7 +4604,7 @@ msgstr "Problem med att spara notis."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4636,28 +4634,28 @@ msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Kunde inte skapa grupp."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
@ -4861,7 +4859,7 @@ msgstr "Emblem"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4870,12 +4868,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
"%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4886,42 +4884,42 @@ msgstr ""
"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Alla "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "licens."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Numrering av sidor"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Senare"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Tidigare"
@ -5026,7 +5024,7 @@ msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
"API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5127,37 +5125,50 @@ msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Resultat av kommando"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Kommando komplett"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Kommando misslyckades"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Användare har ingen sista notis"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Knuff skickad till %s"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5168,196 +5179,195 @@ msgstr ""
"Prenumeranter: %2$s\n"
"Notiser: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Användare har ingen sista notis"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Notis markerad som favorit."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s gick med i grupp %s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s lämnade grupp %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullständigt namn: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Plats: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Hemsida: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Om: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Redan upprepat denna notis"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Notis fron %s upprepad"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Fel vid upprepning av notis."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Svar på %s skickat"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Fel vid sparande av notis."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Ingen sådan användare."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumerar på %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Kommando inte implementerat än."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notifikation av."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notifikation på."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Prenumeration avslutad %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Du prenumererar inte på någon."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Ingen prenumerar på dig."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5625,49 +5635,49 @@ msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Bitvis uppladdad."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Förlorade vår fil."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Okänd filtyp"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
@ -5947,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
"dig som bara du ser."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "från"
@ -6103,23 +6113,23 @@ msgstr "V"
msgid "at"
msgstr "på"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "i sammanhang"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Upprepad av"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara på denna notis"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Notis upprepad"
@ -6432,47 +6442,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderera"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "ett par sekunder sedan"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "för nån minut sedan"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "för %d minuter sedan"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "för en timma sedan"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "för %d timmar sedan"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "för en dag sedan"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "för %d dagar sedan"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "för en månad sedan"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "för %d månader sedan"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "för ett år sedan"
@ -6486,7 +6496,7 @@ msgstr "%s är inte en giltig färg!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:10+0000\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tr\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
@ -207,12 +205,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "Onay kodu bulunamadı."
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr ""
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "İstek bulunamadı!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "Geçersiz büyüklük."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -667,12 +665,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -692,7 +690,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -707,12 +705,12 @@ msgstr "%s için cevaplar"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s için cevaplar"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
@ -775,7 +773,7 @@ msgid "Preview"
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -860,8 +858,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
#, fuzzy
msgid "No such group."
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
@ -970,7 +968,7 @@ msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -1030,7 +1028,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr ""
@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr "Hakkında bölümü çok uzun (azm 140 karakter)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
@ -2111,7 +2109,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
@ -2230,12 +2228,12 @@ msgstr ""
msgid "New message"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "İçerik yok!"
@ -2243,7 +2241,7 @@ msgstr "İçerik yok!"
msgid "No recipient specified."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2257,7 +2255,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr ""
@ -2386,8 +2384,8 @@ msgstr "Bağlan"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
@ -2527,7 +2525,7 @@ msgstr "Eski parola yanlış"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu; geçersiz."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Yeni parola kaydedilemedi."
@ -3029,7 +3027,7 @@ msgstr "Parolayı sıfırla"
msgid "Recover password"
msgstr "Parolanı geri al"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Parola geri alma isteği"
@ -3049,19 +3047,19 @@ msgstr "Sıfırla"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Adres onayını kaydetmede hata."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3069,23 +3067,23 @@ msgstr ""
"Hesabınıza eklemiş olduğunuz eposta adresine parolanızı geri getirmek için "
"gerekli olan talimatlar yollanmıştır."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Beklemeğen parola sıfırlaması."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız."
@ -3270,7 +3268,7 @@ msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Yarat"
@ -4488,19 +4486,19 @@ msgstr "Kişisel"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4581,7 +4579,7 @@ msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -4614,31 +4612,31 @@ msgstr "Abonelik silinemedi."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Abonelik silinemedi."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Abonelik silinemedi."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
@ -4860,7 +4858,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4869,12 +4867,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)\" tarafından "
"hazırlanan anında mesajlaşma ağıdır. "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** bir aninda mesajlaşma sosyal ağıdır."
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4885,43 +4883,43 @@ msgstr ""
"licenses/agpl-3.0.html) lisansı ile korunan [StatusNet](http://status.net/) "
"microbloglama yazılımının %s. versiyonunu kullanmaktadır."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "Yeni durum mesajı"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "« Sonra"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Önce »"
@ -5034,7 +5032,7 @@ msgstr "Eposta adresi onayı"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5142,37 +5140,51 @@ msgstr "Parola kaydedildi."
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Parola kaydedildi."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Kullanıcının profili yok."
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "%s için cevaplar"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5180,202 +5192,199 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Kullanıcının profili yok."
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Sunucuya yönlendirme yapılamadı: %s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "OpenID formu yaratılamadı: %s"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Tam İsim"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Durum mesajları"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "%s için cevaplar"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Aboneliği sonlandır"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Uzaktan abonelik"
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Uzaktan abonelik"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5615,51 +5624,51 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr ""
"Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?"
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Kısmi yükleme."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Dosya yüklemede sistem hatası."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Bu bir resim dosyası değil ya da dosyada hata var"
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5864,7 +5873,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr ""
@ -6020,26 +6029,26 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "İçerik yok!"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Yarat"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "cevapla"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Durum mesajları"
@ -6366,47 +6375,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "birkaç saniye önce"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "yaklaşık %d dakika önce"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "yaklaşık %d saat önce"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "yaklaşık %d gün önce"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "yaklaşık %d ay önce"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
@ -6420,7 +6429,7 @@ msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:13+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Такого користувача немає."
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "API метод не знайдено."
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "Жодних статусів з таким ID."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Цей статус вже є обраним."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не можна позначити як обране."
@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Групу не знайдено!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Невірний токен."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -657,12 +655,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Формат не підтримується."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Обрані від %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s /
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s загальна стрічка"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s оновлення від усіх!"
@ -697,12 +695,12 @@ msgstr "Повторено для %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторення %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Дописи позначені з %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!"
@ -762,7 +760,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
@ -845,8 +843,8 @@ msgstr "Збереження інформації про блокування з
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Такої групи немає."
@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Ви не є власником цього додатку."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей д
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Не видаляти цей допис"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Видалити допис"
@ -1259,7 +1257,7 @@ msgstr "опис надто довгий (%d знаків максимум)."
msgid "Could not update group."
msgstr "Не вдалося оновити групу."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
@ -1961,7 +1959,7 @@ msgstr "Запросити нових користувачів"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2093,7 +2091,7 @@ msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
@ -2209,12 +2207,12 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою для створенн
msgid "New message"
msgstr "Нове повідомлення"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Немає змісту!"
@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr "Немає змісту!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Жодного отримувача не визначено."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2237,7 +2235,7 @@ msgstr "Повідомлення надіслано"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Помилка в Ajax"
@ -2370,8 +2368,8 @@ msgstr "тип змісту "
msgid "Only "
msgstr "Лише "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "Старий пароль є неточним"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку
#: actions/public.php:130
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Загальний стрічка, сторінка %d"
msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
@ -3005,7 +3003,7 @@ msgstr "Скинути пароль"
msgid "Recover password"
msgstr "Відновити пароль"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено"
@ -3025,19 +3023,19 @@ msgstr "Скинути"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3045,23 +3043,23 @@ msgstr ""
"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку Ви "
"вказали у налаштуваннях Вашого профілю."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Несподіване скидання паролю."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
@ -3263,7 +3261,7 @@ msgstr "Ви не можете повторювати свої власні до
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ви вже повторили цей допис."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Повторено"
@ -4513,7 +4511,7 @@ msgstr "Версія"
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@ -4522,12 +4520,12 @@ msgstr ""
"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
"важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
@ -4605,7 +4603,7 @@ msgstr "Проблема при збереженні допису."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -4634,28 +4632,28 @@ msgstr "Не можу видалити самопідписку."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Не вдалося створити нову групу."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Не вдалося встановити URI групи."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Не вдалося встановити членство."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну групу."
@ -4859,7 +4857,7 @@ msgstr "Бедж"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4868,12 +4866,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4884,42 +4882,42 @@ msgstr ""
"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
msgid "Site content license"
msgstr "Ліцензія змісту сайту"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено."
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено."
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "Всі "
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "ліцензія."
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерація сторінок"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr "Вперед"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
msgid "Before"
msgstr "Назад"
@ -5023,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"API-ресурс вимагає дозвіл типу «читання-запис», але у вас є лише доступ для "
"читання."
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5123,37 +5121,50 @@ msgstr "Не вдалося змінити пароль"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Змінювати пароль не дозволено"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Результати команди"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Команду виконано"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "Команду не виконано"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Такого допису не існує"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "Користувач не має останнього допису"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5164,199 +5175,198 @@ msgstr ""
"Підписчики: %2$s\n"
"Дописи: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Такого допису не існує"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Користувач не має останнього допису"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Допис позначено як обраний."
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s."
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Повне ім’я: %s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Локація: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Веб-сторінка: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Про мене: %s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Не можу повторити Ваш власний допис"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Цей допис вже повторили"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Допис %s повторили"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Помилка при повторенні допису."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Відповідь до %s надіслано"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Проблема при збереженні допису."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "Такого користувача немає."
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано до %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Виконання команди ще не завершено."
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Сповіщення вимкнуто."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Сповіщення увімкнуто."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Команду входу відключено"
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Відписано %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5622,49 +5632,49 @@ msgstr "Теґи у дописах групи %s"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Формат зображення не підтримується."
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Часткове завантаження."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Формат зображення не підтримується."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
msgid "Lost our file."
msgstr "Файл втрачено."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "Тип файлу не підтримується"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr "кб"
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d."
@ -5945,7 +5955,7 @@ msgstr ""
"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
"лише Ви."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr "від"
@ -6100,23 +6110,23 @@ msgstr "Зах."
msgid "at"
msgstr "в"
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "в контексті"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Відповісти на цей допис"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Допис повторили"
@ -6426,47 +6436,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "мить тому"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "близько %d хвилин тому"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "близько %d годин тому"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "день тому"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "близько %d днів тому"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "близько %d місяців тому"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "рік тому"
@ -6480,7 +6490,7 @@ msgstr "%s є неприпустимим кольором!"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:16+0000\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: vi\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Không có user nào."
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Không thể tạo favorite."
@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -525,7 +523,7 @@ msgstr "Kích thước không hợp lệ."
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -693,7 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr "Dòng tin công cộng"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Trả lời cho %s"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Trả lời cho %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
@ -778,7 +776,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Xóa tin nhắn"
@ -865,8 +863,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
#, fuzzy
msgid "No such group."
msgstr "Không có tin nhắn nào."
@ -974,7 +972,7 @@ msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
@ -1036,7 +1034,7 @@ msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy
msgid "Delete this notice"
msgstr "Xóa tin nhắn"
@ -1320,7 +1318,7 @@ msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
msgid "Could not update group."
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Không thể tạo favorite."
@ -2055,7 +2053,7 @@ msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%s (%s)"
@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr "%s và nhóm"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
@ -2313,13 +2311,13 @@ msgstr ""
msgid "New message"
msgstr "Tin mới nhất"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
#, fuzzy
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Không có nội dung!"
@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr "Không có nội dung!"
msgid "No recipient specified."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2342,7 +2340,7 @@ msgstr "Tin mới nhất"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Tin nhắn riêng"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
#, fuzzy
msgid "Ajax Error"
msgstr "Lỗi"
@ -2475,8 +2473,8 @@ msgstr "Kết nối"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr "Mật khẩu cũ sai"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
@ -3128,7 +3126,7 @@ msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
msgid "Recover password"
msgstr "Khôi phục mật khẩu"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
@ -3148,20 +3146,20 @@ msgstr "Khởi tạo"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
"Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
@ -3169,23 +3167,23 @@ msgstr ""
"Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
"trong tài khoản của bạn."
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
@ -3389,7 +3387,7 @@ msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều kho
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Tạo"
@ -4638,19 +4636,19 @@ msgstr "Cá nhân"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4734,7 +4732,7 @@ msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%s (%s)"
@ -4767,31 +4765,31 @@ msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "%s chào mừng bạn "
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
msgstr "Không thể tạo favorite."
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
@ -5017,7 +5015,7 @@ msgstr "Tin đã gửi"
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -5026,12 +5024,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
"%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -5042,43 +5040,43 @@ msgstr ""
"quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
"licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Sau"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Trước"
@ -5194,7 +5192,7 @@ msgstr "Xác nhận SMS"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5300,39 +5298,54 @@ msgstr "Đã lưu mật khẩu."
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Đã lưu mật khẩu."
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
#, fuzzy
msgid "Command results"
msgstr "Không có kết quả nào"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
#, fuzzy
msgid "Command failed"
msgstr " và bạn bè"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Người dùng không có thông tin."
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Tin đã gửi"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5340,207 +5353,203 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Người dùng không có thông tin."
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
#, fuzzy
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s và nhóm"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s và nhóm"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Tên đầy đủ"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, fuzzy, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Thành phố: %s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, fuzzy, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, fuzzy, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Giới thiệu"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Tin nhắn riêng"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
#, fuzzy
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Thư bạn đã gửi"
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Xóa tin nhắn"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Tin đã gửi"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "Không có user nào."
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Theo nhóm này"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Hết theo"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
#, fuzzy
msgid "Notification off."
msgstr "Không có mã số xác nhận."
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
#, fuzzy
msgid "Notification on."
msgstr "Không có mã số xác nhận."
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Hết theo"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Không thể tạo favorite."
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5785,53 +5794,53 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr ""
"Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
"về bạn."
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "Upload từng phần."
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Không có tin nhắn nào."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -6086,7 +6095,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " từ "
@ -6246,26 +6255,26 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Không có nội dung!"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Tạo"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Tin đã gửi"
@ -6608,47 +6617,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "vài giây trước"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "1 phút trước"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d phút trước"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "1 giờ trước"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d giờ trước"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "1 ngày trước"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "%d ngày trước"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "1 tháng trước"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "%d tháng trước"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "1 năm trước"
@ -6662,7 +6671,7 @@ msgstr "Trang chủ không phải là URL"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:18+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "没有该页面"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "没有该页面"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "没有这个用户。"
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "来自%2$s 上 %1$s 和好友的更新!"
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "API 方法未实现!"
@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "没有找到此ID的信息。"
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "已收藏此通告!"
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "无法创建收藏。"
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "API 方法未实现!"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "您已经是该组成员"
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "大小不正确。"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -666,12 +664,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s 的收藏 / %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / 回复 %2$s 的消息"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
@ -691,7 +689,7 @@ msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s 公众时间表"
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "来自所有人的 %s 消息!"
@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "%s 的回复"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "%s 的回复"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "带 %s 标签的通告"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
@ -773,7 +771,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@ -859,8 +857,8 @@ msgstr "保存阻止信息失败。"
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "没有这个组。"
@ -970,7 +968,7 @@ msgstr "您未告知此个人信息"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
@ -1032,7 +1030,7 @@ msgstr "确定要删除这条消息吗?"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "无法删除通告。"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
#, fuzzy
msgid "Delete this notice"
msgstr "删除通告"
@ -1308,7 +1306,7 @@ msgstr "描述过长(不能超过140字符)。"
msgid "Could not update group."
msgstr "无法更新组"
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "无法创建收藏。"
@ -2026,7 +2024,7 @@ msgstr "邀请新用户"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "您已订阅这些用户:"
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -2150,7 +2148,7 @@ msgstr "%s 加入 %s 组"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
#, fuzzy
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "您未告知此个人信息"
@ -2267,12 +2265,12 @@ msgstr "使用此表格创建组。"
msgid "New message"
msgstr "新消息"
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "没有内容!"
@ -2280,7 +2278,7 @@ msgstr "没有内容!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
@ -2295,7 +2293,7 @@ msgstr "新消息"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "已向 %s 发送消息"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax错误"
@ -2425,8 +2423,8 @@ msgstr "连接"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr "不支持的数据格式。"
@ -2567,7 +2565,7 @@ msgstr "旧密码不正确"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "保存用户时出错;不正确。"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "无法保存新密码。"
@ -3069,7 +3067,7 @@ msgstr "重置密码"
msgid "Recover password"
msgstr "恢复密码"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "请求恢复密码"
@ -3089,41 +3087,41 @@ msgstr "重置"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "输入昵称或电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "用户没有注册电子邮件。"
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "保存地址确认时出错。"
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr "恢复密码的指示已被发送到您的注册邮箱。"
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "未预料的密码重置。"
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "密码和确认不匹配。"
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "保存用户设置时出错。"
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
@ -3323,7 +3321,7 @@ msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "您已成功阻止该用户:"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "创建"
@ -4566,19 +4564,19 @@ msgstr "个人"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4661,7 +4659,7 @@ msgstr "保存通告时出错。"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "保存通告时出错。"
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, fuzzy, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
@ -4695,30 +4693,30 @@ msgstr "无法删除订阅。"
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "无法创建组。"
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "无法删除订阅。"
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "无法删除订阅。"
@ -4945,7 +4943,7 @@ msgstr "呼叫"
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet软件注册证"
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4954,12 +4952,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%)。"
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4970,43 +4968,43 @@ msgstr ""
"General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
"授权。"
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "StatusNet软件注册证"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr "全部"
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr "注册证"
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "« 之后"
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "之前 »"
@ -5124,7 +5122,7 @@ msgstr "SMS短信确认"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5230,37 +5228,51 @@ msgstr "密码已保存。"
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "密码已保存。"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "执行结果"
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "执行完毕"
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "执行失败"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
msgid "User has no last notice"
msgstr "用户没有通告。"
#: lib/command.php:125
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "振铃呼叫发出。"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5268,200 +5280,198 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "用户没有通告。"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "通告被标记为收藏。"
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "您已经是该组成员"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s 加入 %s 组"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s 离开群 %s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "全名:%s"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "主页:%s"
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "关于:%s"
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "已向 %s 发送消息"
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "发送消息出错。"
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "无法开启通告。"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "删除通告"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "消息已发布。"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "保存通告时出错。"
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
#, fuzzy
msgid "Error saving notice."
msgstr "保存通告时出错。"
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "指定要订阅的用户名"
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
msgid "No such user"
msgstr "没有这个用户。"
#: lib/command.php:602
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "订阅 %s"
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "指定要取消订阅的用户名"
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消订阅 %s"
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "命令尚未实现。"
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "通告关闭。"
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "无法关闭通告。"
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "通告开启。"
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "无法开启通告。"
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "取消订阅 %s"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "您已订阅这些用户:"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "无法订阅他人更新。"
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "无法订阅他人更新。"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "您未告知此个人信息"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5704,50 +5714,50 @@ msgstr "这个组所发布的消息的标签"
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: lib/imagefile.php:90
#, fuzzy, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr "部分上传。"
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "上传文件时出错。"
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "没有这份通告。"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr "未知文件类型"
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5960,7 +5970,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " 从 "
@ -6119,27 +6129,27 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "没有内容!"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "创建"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice"
msgstr "无法删除通告。"
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "消息已发布。"
@ -6479,47 +6489,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr "几秒前"
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr "一分钟前"
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d 分钟前"
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr "一小时前"
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d 小时前"
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr "一天前"
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "%d 天前"
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr "一个月前"
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "%d 个月前"
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr "一年前"
@ -6533,7 +6543,7 @@ msgstr "主页的URL不正确。"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:21+0000\n"
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hant\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "無此通知"
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "無此通知"
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "無此使用者"
@ -203,12 +201,12 @@ msgstr ""
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "確認碼遺失"
@ -340,7 +338,7 @@ msgstr ""
msgid "This status is already a favorite."
msgstr ""
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr ""
@ -462,7 +460,7 @@ msgstr "目前無請求"
msgid "You are already a member of that group."
msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "尺寸錯誤"
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
@ -656,12 +654,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported format."
msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "&s的微型部落格"
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "&s的微型部落格"
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr ""
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr ""
msgid "%s public timeline"
msgstr ""
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
@ -696,12 +694,12 @@ msgstr ""
msgid "Repeats of %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr ""
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "&s的微型部落格"
@ -764,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
msgstr ""
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -849,8 +847,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
#: lib/command.php:358
#, fuzzy
msgid "No such group."
msgstr "無此通知"
@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "無法連結到伺服器:%s"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1217
#: lib/action.php:1220
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
@ -1019,7 +1017,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "無此通知"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr ""
@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "自我介紹過長(共140個字元)"
msgid "Could not update group."
msgstr "無法更新使用者"
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
#, fuzzy
msgid "Could not create aliases."
msgstr "無法存取個人圖像資料"
@ -1977,7 +1975,7 @@ msgstr ""
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
@ -2078,7 +2076,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr ""
@ -2189,12 +2187,12 @@ msgstr ""
msgid "New message"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "無內容"
@ -2202,7 +2200,7 @@ msgstr "無內容"
msgid "No recipient specified."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
@ -2216,7 +2214,7 @@ msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr ""
@ -2342,8 +2340,8 @@ msgstr "連結"
msgid "Only "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
@ -2481,7 +2479,7 @@ msgstr "舊密碼錯誤"
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "儲存使用者發生錯誤;使用者名稱無效"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "無法存取新密碼"
@ -2969,7 +2967,7 @@ msgstr ""
msgid "Recover password"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr ""
@ -2989,41 +2987,41 @@ msgstr ""
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "請輸入暱稱或電子信箱"
#: actions/recoverpassword.php:272
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "查無此使用者所註冊的信箱"
#: actions/recoverpassword.php:301
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "儲存信箱確認發生錯誤"
#: actions/recoverpassword.php:325
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr "我們已寄出一封信到你帳號中的信箱,告訴你如何取回你的密碼。"
#: actions/recoverpassword.php:344
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:356
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "使用者設定發生錯誤"
#: actions/recoverpassword.php:382
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新密碼已儲存成功。你已登入。"
@ -3203,7 +3201,7 @@ msgstr ""
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "無此使用者"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "新增"
@ -4405,19 +4403,19 @@ msgstr "地點"
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
@ -4498,7 +4496,7 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
#: classes/Notice.php:1459
#: classes/Notice.php:1465
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -4530,31 +4528,31 @@ msgstr "無法刪除帳號"
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
msgstr "無法刪除帳號"
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
#: classes/Subscription.php:201
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "無法刪除帳號"
#: classes/User.php:373
#: classes/User.php:378
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:477
#: classes/User_group.php:480
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
msgstr "無法存取個人圖像資料"
#: classes/User_group.php:486
#: classes/User_group.php:489
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "註冊失敗"
#: classes/User_group.php:507
#: classes/User_group.php:510
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "註冊失敗"
#: classes/User_group.php:521
#: classes/User_group.php:524
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "註冊失敗"
@ -4774,7 +4772,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:802
#: lib/action.php:804
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@ -4783,12 +4781,12 @@ msgstr ""
"**%%site.name%%**是由[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)所提供的微型"
"部落格服務"
#: lib/action.php:804
#: lib/action.php:806
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%**是個微型部落格"
#: lib/action.php:806
#: lib/action.php:809
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@ -4796,42 +4794,42 @@ msgid ""
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
#: lib/action.php:821
#: lib/action.php:824
#, fuzzy
msgid "Site content license"
msgstr "新訊息"
#: lib/action.php:826
#: lib/action.php:829
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:831
#: lib/action.php:834
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:834
#: lib/action.php:837
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:847
#: lib/action.php:850
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:853
#: lib/action.php:856
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1152
#: lib/action.php:1155
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1161
#: lib/action.php:1164
msgid "After"
msgstr ""
#: lib/action.php:1169
#: lib/action.php:1172
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "之前的內容»"
@ -4944,7 +4942,7 @@ msgstr "確認信箱"
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#: lib/apiauth.php:276
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
@ -5043,37 +5041,51 @@ msgstr ""
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr ""
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:88
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "新訊息"
#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "無法更新使用者"
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:143
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
msgstr "無法更新使用者"
#: lib/command.php:176
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
@ -5081,201 +5093,197 @@ msgid ""
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "新訊息"
#: lib/command.php:190
#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
#: lib/command.php:317
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
#: lib/command.php:231
#: lib/command.php:331
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
#: lib/command.php:236
#: lib/command.php:336
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
#: lib/command.php:275
#: lib/command.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "無法從 %s 建立OpenID"
#: lib/command.php:280
#: lib/command.php:378
#, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
#: lib/command.php:309
#: lib/command.php:401
#, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "全名"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:318
#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:349
#: lib/command.php:437
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr ""
#: lib/command.php:369
#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#: lib/command.php:490
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:495
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "無此使用者"
#: lib/command.php:426
#: lib/command.php:503
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "更新個人圖像"
#: lib/command.php:428
#: lib/command.php:505
#, fuzzy
msgid "Error repeating notice."
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
#: lib/command.php:482
#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#: lib/command.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "&s的微型部落格"
#: lib/command.php:493
#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
#: lib/command.php:547
#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "無此使用者"
#: lib/command.php:602
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr ""
#: lib/command.php:561
#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:641
#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#: lib/command.php:735
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "此帳號已註冊"
#: lib/command.php:709
#: lib/command.php:752
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "此帳號已註冊"
#: lib/command.php:711
#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "此帳號已註冊"
#: lib/command.php:731
#: lib/command.php:774
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "無此訂閱"
#: lib/command.php:733
#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "無此訂閱"
#: lib/command.php:753
#: lib/command.php:796
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
#: lib/command.php:755
#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "無法連結到伺服器:%s"
#: lib/command.php:769
#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
@ -5510,50 +5518,50 @@ msgstr ""
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75
#: lib/imagefile.php:74
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:90
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80
#: lib/imagefile.php:95
msgid "Partial upload."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96
#: lib/imagefile.php:111
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
#: lib/imagefile.php:124
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "無此通知"
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251
#: lib/imagefile.php:253
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
#: lib/imagefile.php:255
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#: lib/jabber.php:228
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#: lib/jabber.php:408
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
@ -5758,7 +5766,7 @@ msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
msgid "from"
msgstr ""
@ -5913,25 +5921,25 @@ msgstr ""
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
#: lib/noticelist.php:568
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "無內容"
#: lib/noticelist.php:601
#: lib/noticelist.php:603
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "新增"
#: lib/noticelist.php:628
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:673
#: lib/noticelist.php:675
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "更新個人圖像"
@ -6255,47 +6263,47 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
#: lib/util.php:1015
#: lib/util.php:1046
msgid "a few seconds ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1017
#: lib/util.php:1048
msgid "about a minute ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1019
#: lib/util.php:1050
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1021
#: lib/util.php:1052
msgid "about an hour ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1023
#: lib/util.php:1054
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1025
#: lib/util.php:1056
msgid "about a day ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1027
#: lib/util.php:1058
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1029
#: lib/util.php:1060
msgid "about a month ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1031
#: lib/util.php:1062
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr ""
#: lib/util.php:1033
#: lib/util.php:1064
msgid "about a year ago"
msgstr ""
@ -6309,7 +6317,7 @@ msgstr "個人首頁位址錯誤"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""