# Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски) # Exported from translatewiki.net # # Author: Bjankuloski06 # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:37:58+0000\n" "Language-Team: Macedonian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:08:42+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: mk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n" #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user. #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user. #: OStatusPlugin.php:223 OStatusPlugin.php:933 msgid "Subscribe" msgstr "Претплати се" #. TRANS: Link description for link to join a remote group. #: OStatusPlugin.php:242 OStatusPlugin.php:651 actions/ostatussub.php:109 msgid "Join" msgstr "Зачлени се" #. TRANSLATE: %s is a domain. #: OStatusPlugin.php:455 #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" msgstr "Испратено од %s преку OStatus" #. TRANS: Exception. #: OStatusPlugin.php:527 msgid "Could not set up remote subscription." msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата." #: OStatusPlugin.php:601 msgid "Unfollow" msgstr "Престани со следење" #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name. #: OStatusPlugin.php:604 #, php-format msgid "%1$s stopped following %2$s." msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s." #: OStatusPlugin.php:632 msgid "Could not set up remote group membership." msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група." #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. #: OStatusPlugin.php:654 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s." #. TRANS: Exception. #: OStatusPlugin.php:663 msgid "Failed joining remote group." msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група." #: OStatusPlugin.php:703 msgid "Leave" msgstr "Напушти" #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name. #: OStatusPlugin.php:706 #, php-format msgid "%1$s has left group %2$s." msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s." #: OStatusPlugin.php:781 msgid "Disfavor" msgstr "Откажи бендисана" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. #: OStatusPlugin.php:784 #, php-format msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. #: OStatusPlugin.php:860 msgid "Remote" msgstr "Далечински" #. TRANS: Title for activity. #: OStatusPlugin.php:900 msgid "Profile update" msgstr "Поднова на профил" #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus. #. TRANS: %s is user that updated their profile. #: OStatusPlugin.php:903 #, php-format msgid "%s has updated their profile page." msgstr "%s ја поднови својата профилна страница." #. TRANS: Plugin description. #: OStatusPlugin.php:948 msgid "" "Follow people across social networks that implement OStatus." msgstr "" "Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат OStatus." #: classes/FeedSub.php:252 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub." msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште." #: classes/FeedSub.php:282 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub." msgstr "" "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #: classes/Ostatus_profile.php:192 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s." msgstr "" "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се " "наместени за %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #: classes/Ostatus_profile.php:195 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s." msgstr "" "Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се " "празни за %s." #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type. #: classes/Ostatus_profile.php:285 #, php-format msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s." msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:379 msgid "" "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or " "Activity entry." msgstr "" "На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа " "или ставка во Activity." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:410 msgid "Unknown feed format." msgstr "Непознат формат на каналско емитување." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:434 msgid "RSS feed without a channel." msgstr "RSS-емитување без канал." #. TRANS: Client exception. #: classes/Ostatus_profile.php:480 msgid "Can't handle that kind of post." msgstr "Не можам да работам со таква објава." #. TRANS: Client exception. %s is a source URI. #: classes/Ostatus_profile.php:538 #, php-format msgid "No content for notice %s." msgstr "Нема содржина за забелешката %s." #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages. #: classes/Ostatus_profile.php:573 msgid "Show more" msgstr "Повеќе" #. TRANS: Exception. %s is a profile URL. #: classes/Ostatus_profile.php:766 #, php-format msgid "Could not reach profile page %s." msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s." #. TRANS: Exception. %s is a URL. #: classes/Ostatus_profile.php:824 #, php-format msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s." #. TRANS: Feed sub exception. #: classes/Ostatus_profile.php:923 msgid "Can't find enough profile information to make a feed." msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал." #. TRANS: Server exception. %s is a URL. #: classes/Ostatus_profile.php:987 #, php-format msgid "Invalid avatar URL %s." msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #: classes/Ostatus_profile.php:998 #, php-format msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." msgstr "" "Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URL. #: classes/Ostatus_profile.php:1008 #, php-format msgid "Unable to fetch avatar from %s." msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1234 msgid "Local user can't be referenced as remote." msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1239 msgid "Local group can't be referenced as remote." msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1291 classes/Ostatus_profile.php:1302 msgid "Can't save local profile." msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1310 msgid "Can't save OStatus profile." msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1574 classes/Ostatus_profile.php:1602 msgid "Not a valid webfinger address." msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса" #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #: classes/Ostatus_profile.php:1684 #, php-format msgid "Couldn't save profile for \"%s\"." msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #: classes/Ostatus_profile.php:1703 #, php-format msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"." msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #: classes/Ostatus_profile.php:1711 #, php-format msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"." msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1754 msgid "Could not store HTML content of long post as file." msgstr "" "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека." #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. #: classes/HubSub.php:212 #, php-format msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s." msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s." #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response. #: classes/HubSub.php:359 #, php-format msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s" msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s" #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. #: lib/salmonaction.php:43 msgid "This method requires a POST." msgstr "Овој метод бара POST." #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml" #: lib/salmonaction.php:48 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“." #. TRANS: Client error. #: lib/salmonaction.php:58 msgid "Salmon signature verification failed." msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа." #. TRANS: Client error. #: lib/salmonaction.php:70 msgid "Salmon post must be an Atom entry." msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:120 msgid "Unrecognized activity type." msgstr "Непризнаен вид на активност." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:130 msgid "This target doesn't understand posts." msgstr "Оваа цел не разбира објави." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:136 msgid "This target doesn't understand follows." msgstr "Оваа цел не разбира следења." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:142 msgid "This target doesn't understand unfollows." msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:148 msgid "This target doesn't understand favorites." msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:154 msgid "This target doesn't understand unfavorites." msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:160 msgid "This target doesn't understand share events." msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:166 msgid "This target doesn't understand joins." msgstr "Оваа цел не разбира придружувања." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:172 msgid "This target doesn't understand leave events." msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани." #. TRANS: Exception. #: lib/salmonaction.php:200 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник." #. TRANS: Exception. #: lib/magicenvelope.php:80 msgid "Unable to locate signer public key." msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот." #. TRANS: Exception. #: lib/salmon.php:126 msgid "Salmon invalid actor for signing." msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon." #: tests/gettext-speedtest.php:57 msgid "Feeds" msgstr "Канали" #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:70 msgid "Publishing outside feeds not supported." msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано." #. TRANS: Client exception. %s is a mode. #: actions/pushhub.php:73 #, php-format msgid "Unrecognized mode \"%s\"." msgstr "Непрепознат режим „%s“." #. TRANS: Client exception. %s is a topic. #: actions/pushhub.php:93 #, php-format msgid "" "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom " "feeds." msgstr "" "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од " "локални корисници и групи." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:99 #, php-format msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async." msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:105 #, php-format msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer." msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:113 #, php-format msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes." msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:165 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist." msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:174 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist." msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои." #. TRANS: Client exception. #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL. #: actions/pushhub.php:199 #, php-format msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“" #: actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43 msgid "No such user." msgstr "Нема таков корисник." #. TRANS: Client error. #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40 msgid "No ID." msgstr "Нема ID." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:83 msgid "In reply to unknown notice." msgstr "Како одговор на непозната забелешка." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:88 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user." msgstr "" "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:165 msgid "Could not save new favorite." msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:197 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object." msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:209 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving." msgstr "" "Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани." #. TRANS: Client exception. %s is an object ID. #: actions/usersalmon.php:216 #, php-format msgid "Notice with ID %s unknown." msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s." #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID. #: actions/usersalmon.php:221 #, php-format msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s." #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusgroup.php:78 msgid "Join group" msgstr "Зачлени се во групата" #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". #: actions/ostatusgroup.php:81 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." msgstr "" "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar." #. TRANS: Button text. #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75 msgctxt "BUTTON" msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #: actions/ostatusgroup.php:105 msgid "You are already a member of this group." msgstr "Веќе членувате во групава." #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. #: actions/ostatusgroup.php:140 msgid "Already a member!" msgstr "Веќе членувате!" #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. #: actions/ostatusgroup.php:151 msgid "Remote group join failed!" msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!" #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. #: actions/ostatusgroup.php:155 msgid "Remote group join aborted!" msgstr "Придружувањето на далечинската група е откажано!" #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form #: actions/ostatusgroup.php:167 msgid "Confirm joining remote group" msgstr "Потврди придружување кон далечинска група." #. TRANS: Instructions. #: actions/ostatusgroup.php:178 msgid "" "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " "profile URI below:" msgstr "" "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу " "залепете го URI-то на профилот на групата." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:47 msgid "No such group." msgstr "Нема таква група." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:56 msgid "Can't accept remote posts for a remote group." msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:130 msgid "Can't read profile to set up group membership." msgstr "" "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:134 actions/groupsalmon.php:177 msgid "Groups can't join groups." msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи." #: actions/groupsalmon.php:147 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. #: actions/groupsalmon.php:162 #, php-format msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s." #: actions/groupsalmon.php:174 msgid "Can't read profile to cancel group membership." msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. #: actions/groupsalmon.php:191 #, php-format msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s." msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s." #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address. #: actions/ostatussub.php:68 msgid "Subscribe to" msgstr "Претплати се" #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". #: actions/ostatussub.php:71 msgid "" "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" "nickname" msgstr "" "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://" "primer.net/prekar" #. TRANS: Button text. #. TRANS: Tooltip for button "Join". #: actions/ostatussub.php:112 msgctxt "BUTTON" msgid "Join this group" msgstr "Зачлени се во групава" #. TRANS: Button text. #: actions/ostatussub.php:115 msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" msgstr "Потврди" #. TRANS: Tooltip for button "Confirm". #: actions/ostatussub.php:117 msgid "Subscribe to this user" msgstr "Претплати се на корисников" #: actions/ostatussub.php:138 msgid "You are already subscribed to this user." msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник." #: actions/ostatussub.php:167 msgid "Photo" msgstr "Слика" #: actions/ostatussub.php:178 msgid "Nickname" msgstr "Прекар" #: actions/ostatussub.php:199 msgid "Location" msgstr "Место" #: actions/ostatussub.php:208 msgid "URL" msgstr "URL-адереса" #: actions/ostatussub.php:220 msgid "Note" msgstr "Белешка" #. TRANS: Error text. #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263 #: actions/ostatussub.php:288 msgid "" "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus " "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname." msgstr "" "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од " "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar." #. TRANS: Error text. #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279 #: actions/ostatussub.php:283 msgid "" "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again " "later." msgstr "" "Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-" "адреса подоцна." #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. #: actions/ostatussub.php:317 msgid "Already subscribed!" msgstr "Веќе сте претплатени!" #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. #: actions/ostatussub.php:322 msgid "Remote subscription failed!" msgstr "Далечинската претплата не успеа!" #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно." #. TRANS: Form title. #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83 msgid "Subscribe to user" msgstr "Претплати се на корисник" #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form #: actions/ostatussub.php:417 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" #. TRANS: Instructions. #: actions/ostatussub.php:429 msgid "" "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address " "or profile URI below:" msgstr "" "Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. " "Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:" #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:42 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!" #. TRANS: Form legend. #: actions/ostatusinit.php:98 #, php-format msgid "Join group %s" msgstr "Зачлени се во групата %s" #. TRANS: Button text. #: actions/ostatusinit.php:100 msgctxt "BUTTON" msgid "Join" msgstr "Зачлени се" #. TRANS: Form legend. #: actions/ostatusinit.php:103 #, php-format msgid "Subscribe to %s" msgstr "Претплати се на %s" #. TRANS: Button text. #: actions/ostatusinit.php:105 msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" msgstr "Претплати се" #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusinit.php:119 #, fuzzy msgid "Group nickname" msgstr "Прекар на корисникот" #: actions/ostatusinit.php:120 #, fuzzy msgid "Nickname of the group you want to join." msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите." #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusinit.php:123 msgid "User nickname" msgstr "Прекар на корисникот" #: actions/ostatusinit.php:124 msgid "Nickname of the user you want to follow." msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите." #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusinit.php:129 msgid "Profile Account" msgstr "Профилна сметка" #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". #: actions/ostatusinit.php:131 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)." msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)." #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:153 msgid "Must provide a remote profile." msgstr "Мора да наведете далечински профил." #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:165 msgid "Couldn't look up OStatus account profile." msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката." #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:178 msgid "Couldn't confirm remote profile address." msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил." #. TRANS: Page title. #: actions/ostatusinit.php:223 msgid "OStatus Connect" msgstr "OStatus - Поврзување" #: actions/pushcallback.php:50 msgid "Empty or invalid feed id." msgstr "Празен или неважечки ID за канал" #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID. #: actions/pushcallback.php:56 #, php-format msgid "Unknown PuSH feed id %s" msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал" #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name. #: actions/pushcallback.php:96 #, php-format msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"." msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“." #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given. #: actions/pushcallback.php:101 #, php-format msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s." msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s." #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. #: actions/pushcallback.php:108 #, php-format msgid "Unexpected subscribe request for %s." msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s." #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. #: actions/pushcallback.php:113 #, php-format msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."