msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Laconi.ca Türkçe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-29 12:33+0100\n" "Last-Translator: Kemal Yaylali \n" "Language-Team: nedurum.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" #: ../actions/noticesearchrss.php:64 #, php-format msgid " Search Stream for \"%s\"" msgstr " \"%s\" için arama sonuçları" #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, phone number." msgstr "" "bu özel veriler haricinde: parola, eposta adresi, IM adresi, telefon " "numarası." #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109 msgid " from " msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:478 #, php-format msgid "%1$s / Updates replying to %2$s" msgstr "" #: ../actions/invite.php:168 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor" #: ../actions/invite.php:170 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " "you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " "with people who know about you. It's also great for meeting new people who " "share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " "invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " "time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" #: ../lib/mail.php:124 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor" #: ../lib/mail.php:126 #, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s.\n" msgstr "" "%1$s %2$s durum mesajlarınızı takip etmeye başladı.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Kendisini durumsuz bırakmayın!,\n" "%4$s.\n" #: ../actions/twitapistatuses.php:482 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "" #: ../actions/shownotice.php:45 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları " #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../actions/publicrss.php:62 #, php-format msgid "%s Public Stream" msgstr "%s Genel Durum Mesajları" #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s ve arkadaşları" #: ../actions/twitapistatuses.php:49 #, fuzzy, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "Genel zaman çizgisi" #: ../lib/mail.php:206 #, fuzzy, php-format msgid "%s status" msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları " #: ../actions/twitapistatuses.php:338 #, fuzzy, php-format msgid "%s timeline" msgstr "Genel zaman çizgisi" #: ../actions/twitapistatuses.php:52 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "" #: ../actions/register.php:213 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" #: ../lib/util.php:257 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" "**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)\" tarafından " "hazırlanan anında mesajlaşma ağıdır. " #: ../lib/util.php:259 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgstr "**%%site.name%%** bir aninda mesajlaşma sosyal ağıdır." #: ../lib/util.php:274 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname." msgstr "Katkı sunanlar tam ad veya takma ad ile atfedilmelidir." #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "" "1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin " "verilmez" #: ../actions/register.php:152 #, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin " "verilmez" #: ../actions/password.php:42 msgid "6 or more characters" msgstr "6 veya daha fazla karakter" #: ../actions/recoverpassword.php:180 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "Unutmayın, 6 veya daha fazla karakter" #: ../actions/register.php:154 #, fuzzy msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6 veya daha fazla karakter" #: ../actions/imsettings.php:197 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" "Eklemiş olduğunuz IM adresine bir onay kodu gönderildi. %s tarafından size " "mesaj yollanabilmesi için onaylamanız gerekmektedir." #: ../actions/emailsettings.php:213 #, fuzzy msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "Eklemiş olduğunuz IM adresine bir onay kodu gönderildi. %s tarafından size " "mesaj yollanabilmesi için onaylamanız gerekmektedir." #: ../actions/smssettings.php:216 #, fuzzy msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox " "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "Eklemiş olduğunuz IM adresine bir onay kodu gönderildi. %s tarafından size " "mesaj yollanabilmesi için onaylamanız gerekmektedir." #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532 #: ../actions/twitapiusers.php:122 msgid "API method not found!" msgstr "" #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768 msgid "API method under construction." msgstr "" #: ../lib/util.php:324 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: ../actions/userauthorization.php:119 msgid "Accept" msgstr "Kabul et" #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../actions/openidsettings.php:43 msgid "Add OpenID" msgstr "OpenID ekle" #: ../lib/settingsaction.php:97 #, fuzzy msgid "Add or remove OpenIDs" msgstr "OpenID'yi kaldır" #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39 #: ../actions/smssettings.php:39 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../actions/invite.php:131 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "" #: ../actions/showstream.php:273 msgid "All subscriptions" msgstr "Bütün abonelikler" #: ../actions/publicrss.php:64 #, php-format msgid "All updates for %s" msgstr "%s için bütün güncellemeler" #: ../actions/noticesearchrss.php:66 #, php-format msgid "All updates matching search term \"%s\"" msgstr "\"%s\" kelimesinin geçtiği tüm güncellemeler" #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30 msgid "Already logged in." msgstr "Zaten giriş yapılmış." #: ../lib/subs.php:42 msgid "Already subscribed!." msgstr "Zaten abone olunmuş!." #: ../actions/deletenotice.php:54 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "" #: ../actions/userauthorization.php:77 msgid "Authorize subscription" msgstr "Takip isteğini onayla" #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Gelecekte kendiliğinden giriş yap, paylaşılan bilgisayarlar için değildir!" #: ../actions/profilesettings.php:65 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: ../actions/avatar.php:113 msgid "Avatar updated." msgstr "Avatar güncellendi." #: ../actions/imsettings.php:55 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" "Bu adresten onay bekleniyor. Jabber/Google Talk hesabınızı ayrıntılı bilgi " "içeren mesajı almak için kontrol edin. (%s'u arkadaş listenize eklediniz mi?)" #: ../actions/emailsettings.php:54 #, fuzzy msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" "Bu adresten onay bekleniyor. Jabber/Google Talk hesabınızı ayrıntılı bilgi " "içeren mesajı almak için kontrol edin. (%s'u arkadaş listenize eklediniz mi?)" #: ../actions/smssettings.php:58 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "" #: ../lib/util.php:1318 msgid "Before »" msgstr "Önce »" #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170 msgid "Bio" msgstr "Hakkında" #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82 #: ../actions/updateprofile.php:103 msgid "Bio is too long (max 140 chars)." msgstr "Hakkında bölümü çok uzun (azm 140 karakter)." #: ../lib/deleteaction.php:41 #, fuzzy msgid "Can't delete this notice." msgstr "Eposta onayı silinemedi." #: ../actions/updateprofile.php:119 #, php-format msgid "Can't read avatar URL '%s'" msgstr "Avatar URLi '%s' okunamıyor" #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300 msgid "Can't save new password." msgstr "Yeni parola kaydedilemedi." #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58 #: ../actions/smssettings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "İptal et" #: ../lib/openid.php:121 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." msgstr "OpenID işlemlerinde hata oluştu." #: ../actions/imsettings.php:163 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "Jabber işlemlerinde bir hata oluştu." #: ../actions/emailsettings.php:181 #, fuzzy msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "Jabber işlemlerinde bir hata oluştu." #: ../actions/password.php:45 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: ../lib/settingsaction.php:88 msgid "Change email handling" msgstr "" #: ../actions/password.php:32 msgid "Change password" msgstr "Parolayı değiştir" #: ../lib/settingsaction.php:94 #, fuzzy msgid "Change your password" msgstr "Parolayı değiştir" #: ../lib/settingsaction.php:85 #, fuzzy msgid "Change your profile settings" msgstr "Profil ayarları" #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: ../actions/confirmaddress.php:90 msgid "Confirm Address" msgstr "Adresi Onayla" #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222 #: ../actions/smssettings.php:245 msgid "Confirmation cancelled." msgstr "Onaylama iptal edildi." #: ../actions/smssettings.php:63 #, fuzzy msgid "Confirmation code" msgstr "Onay kodu yok." #: ../actions/confirmaddress.php:38 msgid "Confirmation code not found." msgstr "Onay kodu bulunamadı." #: ../actions/register.php:202 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " "share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " "others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " "missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 msgid "Connect existing account" msgstr "Varolan hesaba bağlan" #: ../lib/util.php:332 msgid "Contact" msgstr "İletişim" #: ../lib/openid.php:178 #, php-format msgid "Could not create OpenID form: %s" msgstr "OpenID formu yaratılamadı: %s" #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "" #: ../actions/twitapifriendships.php:53 msgid "Could not follow user: User not found." msgstr "" #: ../lib/openid.php:160 #, php-format msgid "Could not redirect to server: %s" msgstr "Sunucuya yönlendirme yapılamadı: %s" #: ../actions/updateprofile.php:162 msgid "Could not save avatar info" msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi" #: ../actions/updateprofile.php:155 msgid "Could not save new profile info" msgstr "Yeni profil bilgisi kaydedilemedi" #: ../lib/subs.php:54 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "" #: ../lib/subs.php:46 #, fuzzy msgid "Could not subscribe." msgstr "Bu kullanıcıyı zaten takip etmiyorsunuz!" # Note: Bu federation ozelligi nasilsa simdi kullanilmayacak #: ../actions/recoverpassword.php:102 #, fuzzy msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "Onay kodu eklenemedi." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens." msgstr "" #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Eposta onayı silinemedi." #: ../lib/subs.php:103 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Abonelik silinemedi." #: ../actions/twitapistatuses.php:93 #, fuzzy msgid "Couldn't find any statuses." msgstr "Kullanıcı güncellenemedi." #: ../actions/remotesubscribe.php:127 msgid "Couldn't get a request token." msgstr "" # Note: Bu federation ozelligi nasilsa simdi kullanilmayacak #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187 #: ../actions/smssettings.php:206 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "Onay kodu eklenemedi." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "Yeni abonelik eklenemedi." #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96 msgid "Couldn't save profile." msgstr "Profil kaydedilemedi." #: ../actions/profilesettings.php:161 #, fuzzy msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "Kullanıcı güncellenemedi." #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294 #, fuzzy msgid "Couldn't update user record." msgstr "Kullanıcı güncellenemedi." #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269 msgid "Couldn't update user." msgstr "Kullanıcı güncellenemedi." #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Bu takma ad ile yeni bir kullanıcı oluştur." #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 msgid "Create new account" msgstr "Yeni hesap oluştur" #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "OpenID kullanıcısı için hesap oluşturuluyor" #: ../actions/imsettings.php:45 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "Onaylanmış Jabber/Gtalk adresi." #: ../actions/smssettings.php:46 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:44 #, fuzzy msgid "Current confirmed email address." msgstr "Onaylanmış Jabber/Gtalk adresi." #: ../actions/showstream.php:356 msgid "Currently" msgstr "Şu anda" #: ../classes/Notice.php:72 #, fuzzy, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "Cevap eklenirken veritabanı hatası: %s" #: ../lib/util.php:1061 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Cevap eklenirken veritabanı hatası: %s" #: ../actions/deletenotice.php:41 #, fuzzy msgid "Delete notice" msgstr "Yeni durum mesajı" #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars" msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın" #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161 #: ../lib/settingsaction.php:87 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: ../actions/emailsettings.php:59 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "Eposta adresi" #: ../actions/emailsettings.php:32 #, fuzzy msgid "Email Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../actions/register.php:73 msgid "Email address already exists." msgstr "Eposta adresi zaten var." #: ../lib/mail.php:90 msgid "Email address confirmation" msgstr "Eposta adresi onayı" #: ../actions/emailsettings.php:61 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "" #: ../actions/invite.php:129 #, fuzzy msgid "Email addresses" msgstr "Eposta adresi" #: ../actions/recoverpassword.php:191 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin." #: ../actions/smssettings.php:64 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "" #: ../actions/userauthorization.php:137 msgid "Error authorizing token" msgstr "" #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Kullanıcıyı OpenID'ye bağlarken hata oluştu." #: ../actions/finishaddopenid.php:78 msgid "Error connecting user." msgstr "Kullanıcı bağlamada hata oluştu." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151 msgid "Error inserting avatar" msgstr "Avatar eklemede hata oluştu" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143 msgid "Error inserting new profile" msgstr "Yeni profil eklemede hata oluştu" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167 msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Uzak profil eklemede hata oluştu" #: ../actions/recoverpassword.php:240 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "Adres onayını kaydetmede hata." #: ../actions/userauthorization.php:140 msgid "Error saving remote profile" msgstr "Uzaktaki profili kaydetmede hata oluştu" #: ../lib/openid.php:226 msgid "Error saving the profile." msgstr "Profili kaydetmede hata oluştu." #: ../lib/openid.php:237 msgid "Error saving the user." msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu." #: ../actions/password.php:80 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu; geçersiz." #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98 msgid "Error setting user." msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu." #: ../actions/finishaddopenid.php:83 msgid "Error updating profile" msgstr "Profil güncellemede hata oluştu" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161 msgid "Error updating remote profile" msgstr "Uzaktaki profili güncellemede hata oluştu" #: ../actions/recoverpassword.php:80 msgid "Error with confirmation code." msgstr "Onay kodu hatası." #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 msgid "Existing nickname" msgstr "Varolan takma ad" #: ../lib/util.php:326 msgid "FAQ" msgstr "SSS" #: ../actions/avatar.php:115 msgid "Failed updating avatar." msgstr "Avatar güncellemede hata." #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 #, php-format msgid "Feed for friends of %s" msgstr "%s için arkadaş güncellemeleri RSS beslemesi" #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80 #, php-format msgid "Feed for replies to %s" msgstr "Cevaplar için RSS Beslemesi: %s" #: ../actions/tag.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Feed for tag %s" msgstr "Cevaplar için RSS Beslemesi: %s" #: ../lib/searchaction.php:105 msgid "Find content of notices" msgstr "" #: ../lib/searchaction.php:101 msgid "Find people on this site" msgstr "" #: ../actions/login.php:122 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" "Güvenliğiniz için, ayarlarınızı değiştirmeden önce lütfen kullanıcı adınızı " "ve parolanızı tekrar giriniz." #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164 msgid "Full name" msgstr "Tam İsim" #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79 #: ../actions/updateprofile.php:93 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Tam isim çok uzun (azm: 255 karakter)." #: ../lib/util.php:322 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../lib/util.php:298 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" # Belki Durum Merkezi falan denebilir mi ki? #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167 msgid "Homepage" msgstr "Başlangıç Sayfası" #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil." #: ../actions/emailsettings.php:91 msgid "I want to post notices by email." msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:102 msgid "IM" msgstr "" #: ../actions/imsettings.php:60 msgid "IM Address" msgstr "IM adresi" #: ../actions/imsettings.php:33 msgid "IM Settings" msgstr "IM Ayarları" #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." msgstr "" "Eğer zaten bir hesabınız varsa, kullanıcı adınız ve parolanız ile giriş " "yapıp hesabınızı OpenID'nize bağlayabilirsiniz." #: ../actions/openidsettings.php:45 msgid "" "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " "click \"Add\"." msgstr "" "Eğer hesabınıza bir OpenID eklemek istiyorsanız, aşağıdaki kutuya girin ve " "\"Add\" düğmesine tıklayın." #: ../actions/recoverpassword.php:137 #, fuzzy msgid "" "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the " "email address you have stored in your account." msgstr "" "Eğer parolanızı unuttuysanız veya kaybettiyseniz, hesabınıza eklemiş " "olduğunuz eposta adresine yeni bir tane gönderilmesini sağlayabilirsiniz." #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76 msgid "Incoming email" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:283 #, fuzzy msgid "Incoming email address removed." msgstr "Bu adres kaldırılmıştı." #: ../actions/password.php:69 msgid "Incorrect old password" msgstr "Eski parola yanlış" #: ../actions/login.php:67 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola." #: ../actions/recoverpassword.php:265 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" "Hesabınıza eklemiş olduğunuz eposta adresine parolanızı geri getirmek için " "gerekli olan talimatlar yollanmıştır." #: ../actions/updateprofile.php:114 #, php-format msgid "Invalid avatar URL '%s'" msgstr "Geçersiz avatar URLi '%s'" #: ../actions/invite.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "Geçersiz bir eposta adresi." #: ../actions/updateprofile.php:98 #, php-format msgid "Invalid homepage '%s'" msgstr "%s Geçersiz başlangıç sayfası" #: ../actions/updateprofile.php:82 #, php-format msgid "Invalid license URL '%s'" msgstr "Geçersiz lisans URLi '%s'" #: ../actions/postnotice.php:61 msgid "Invalid notice content" msgstr "Geçersiz durum mesajı" #: ../actions/postnotice.php:67 msgid "Invalid notice uri" msgstr "Geçersiz durum adresi" #: ../actions/postnotice.php:72 msgid "Invalid notice url" msgstr "Geçersiz durum adresi" #: ../actions/updateprofile.php:87 #, php-format msgid "Invalid profile URL '%s'." msgstr "'%s' geçersiz profil adresi." #: ../actions/remotesubscribe.php:96 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77 msgid "Invalid profile URL returned by server." msgstr "" #: ../actions/avatarbynickname.php:37 msgid "Invalid size." msgstr "Geçersiz büyüklük." #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93 #: ../actions/register.php:111 msgid "Invalid username or password." msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola." #: ../actions/invite.php:79 msgid "Invitation(s) sent" msgstr "" #: ../actions/invite.php:97 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" msgstr "" #: ../lib/util.php:306 msgid "Invite" msgstr "" #: ../actions/invite.php:123 msgid "Invite new users" msgstr "" #: ../lib/util.php:261 #, php-format msgid "" "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" "nedurum.com [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/" "licenses/agpl-3.0.html) lisansı ile korunan [Laconica](http://laconi.ca/) " "microbloglama yazılımının %s. versiyonunu kullanmaktadır." #: ../actions/imsettings.php:173 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "Jabber ID başka bir kullanıcıya ait." #: ../actions/imsettings.php:62 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" "Jabber veya Gtalk adresi: \"KullaniciAdi@ornek.org\" gibi. Öncelikle %s, IM " "istemcisi veya Gtalk arkadaşlar listenize eklenmiş olmalıdır." #: ../actions/profilesettings.php:57 msgid "Language" msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:113 #, fuzzy msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)." #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173 msgid "Location" msgstr "Yer" #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85 #: ../actions/updateprofile.php:108 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)." #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: ../actions/openidlogin.php:44 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "Bir [OpenID](%%doc.openid%%) hesabı ile giriş yapın." #: ../actions/login.php:126 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%" "%). " msgstr "" "Kullanıcı adı ve parolanızla giriş yapın. Henüz bir hesabınız yok mu? Ne " "duruyorsunuz, hemen bir [yeni hesap oluşturun](%%action.register%%) ya da " "[OpenID](%%action.openidlogin%%) ile giriş yapın." #: ../lib/util.php:308 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: ../actions/register.php:166 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "" #: ../actions/login.php:110 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Parolamı unuttum veya kaybettim" #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:27 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "" #: ../actions/showstream.php:300 msgid "Member since" msgstr "Üyelik başlangıcı" #: ../actions/userrss.php:70 #, php-format msgid "Microblog by %s" msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari" #: ../actions/smssettings.php:304 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188 msgid "My text and files are available under " msgstr "Durum mesajlarim ve dosyalarim şu lisans ile korunmaktadır: " #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91 msgid "New" msgstr "" #: ../lib/mail.php:144 #, fuzzy, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok." #: ../actions/emailsettings.php:297 #, fuzzy msgid "New incoming email address added." msgstr "Geçersiz bir eposta adresi." #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 msgid "New nickname" msgstr "Yeni takma ad" #: ../actions/newnotice.php:87 msgid "New notice" msgstr "Yeni durum mesajı" #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179 msgid "New password" msgstr "Yeni parola" #: ../actions/recoverpassword.php:314 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız." #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41 #: ../actions/register.php:151 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110 #: ../actions/register.php:69 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Takma ad kullanımda. Başka bir tane deneyin." #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" "Takma ad sadece küçük harflerden ve rakamlardan oluşabilir, boşluk " "kullanılamaz. " #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Takma ada izin verilmiyor." #: ../actions/remotesubscribe.php:72 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "Takip etmek istediğiniz kullanıcının takma adı" #: ../actions/recoverpassword.php:162 msgid "Nickname or email" msgstr "Takma ad veya eposta" #: ../actions/deletenotice.php:59 msgid "No" msgstr "" #: ../actions/imsettings.php:156 msgid "No Jabber ID." msgstr "JabberID yok." #: ../actions/userauthorization.php:129 msgid "No authorization request!" msgstr "Yetkilendirme isteği yok!" #: ../actions/smssettings.php:181 msgid "No carrier selected." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:316 #, fuzzy msgid "No code entered" msgstr "İçerik yok!" #: ../actions/confirmaddress.php:33 msgid "No confirmation code." msgstr "Onay kodu yok." #: ../actions/newnotice.php:44 msgid "No content!" msgstr "İçerik yok!" #: ../actions/emailsettings.php:174 #, fuzzy msgid "No email address." msgstr "Eposta adresi" #: ../actions/userbyid.php:32 msgid "No id." msgstr "Kullanıcı numarası yok" #: ../actions/emailsettings.php:271 #, fuzzy msgid "No incoming email address." msgstr "Geçersiz bir eposta adresi." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65 msgid "No nickname provided by remote server." msgstr "Uzaktaki sunucu tarafından bir takma ad sağlanmadı." #: ../actions/avatarbynickname.php:27 msgid "No nickname." msgstr "Takma ad yok" #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206 #: ../actions/smssettings.php:229 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "İptal etmek için beklenen onay yok." #: ../actions/smssettings.php:176 #, fuzzy msgid "No phone number." msgstr "Böyle bir kullanıcı yok." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72 msgid "No profile URL returned by server." msgstr "" #: ../actions/recoverpassword.php:226 msgid "No registered email address for that user." msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok." #: ../actions/userauthorization.php:49 msgid "No request found!" msgstr "İstek bulunamadı!" #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64 msgid "No results" msgstr "Sonuç yok" #: ../actions/avatarbynickname.php:32 msgid "No size." msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:595 msgid "No status found with that ID." msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:555 msgid "No status with that ID found." msgstr "" #: ../actions/openidsettings.php:135 msgid "No such OpenID." msgstr "Böyle bir OpenID yok." #: ../actions/doc.php:29 msgid "No such document." msgstr "Böyle bir belge yok." #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83 #: ../lib/deleteaction.php:30 msgid "No such notice." msgstr "Böyle bir durum mesajı yok." #: ../actions/recoverpassword.php:56 msgid "No such recovery code." msgstr "Böyle bir geri alma kodu yok." #: ../actions/postnotice.php:56 msgid "No such subscription" msgstr "Böyle bir abonelik yok" #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 msgid "No such user." msgstr "Böyle bir kullanıcı yok." #: ../actions/recoverpassword.php:211 #, fuzzy msgid "No user with that email address or username." msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok." #: ../lib/gallery.php:80 msgid "Nobody to show!" msgstr "Gösterecek hiç kimse yok!" #: ../actions/recoverpassword.php:60 msgid "Not a recovery code." msgstr "Bir geri alma kodu değil." #: ../scripts/maildaemon.php:50 #, fuzzy msgid "Not a registered user." msgstr "Bir geri alma kodu değil." #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247 #: ../lib/twitterapi.php:332 #, fuzzy msgid "Not a supported data format." msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi." #: ../actions/imsettings.php:167 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "Geçersiz bir Jabber ID" #: ../lib/openid.php:131 msgid "Not a valid OpenID." msgstr "Geçersiz bir OpenID." #: ../actions/emailsettings.php:185 #, fuzzy msgid "Not a valid email address" msgstr "Geçersiz bir eposta adresi." #: ../actions/register.php:63 msgid "Not a valid email address." msgstr "Geçersiz bir eposta adresi." #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71 msgid "Not a valid nickname." msgstr "Geçersiz bir takma ad." #: ../actions/remotesubscribe.php:120 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)." msgstr "Geçersiz profil adresi (yanlış hizmetler)." #: ../actions/remotesubscribe.php:113 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)." msgstr "Geçersiz profil adresi (tanımlanmış XRDS yok)." #: ../actions/remotesubscribe.php:104 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)." msgstr "Geçersiz profil adresi (YADIS belgesi yok)." #: ../actions/avatar.php:95 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "Bu bir resim dosyası değil ya da dosyada hata var" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51 msgid "Not authorized." msgstr "Yetkilendirilmemiş." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38 msgid "Not expecting this response!" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:422 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "İstek bulunamadı!" #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38 #: ../lib/settingsaction.php:27 msgid "Not logged in." msgstr "Giriş yapılmadı." #: ../lib/subs.php:91 msgid "Not subscribed!." msgstr "Bu kullanıcıyı zaten takip etmiyorsunuz!" #: ../actions/opensearch.php:35 #, fuzzy msgid "Notice Search" msgstr "Ara" #: ../actions/showstream.php:82 #, php-format msgid "Notice feed for %s" msgstr "%s için durum RSS beslemesi" #: ../actions/shownotice.php:39 msgid "Notice has no profile" msgstr "Bu durum mesajının ait oldugu kullanıcı profili yok" #: ../actions/showstream.php:316 msgid "Notices" msgstr "Durum mesajları" #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 #, fuzzy, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "%s için durum RSS beslemesi" #: ../actions/password.php:39 msgid "Old password" msgstr "Eski parola" #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 msgid "OpenID Account Setup" msgstr "OpenID Hesabı Kurulumu" #: ../lib/openid.php:180 msgid "OpenID Auto-Submit" msgstr "" #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140 #: ../actions/openidlogin.php:60 msgid "OpenID Login" msgstr "OpenID Girişi" #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49 msgid "OpenID URL" msgstr "OpenID URLi" #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "OpenID yetkilendirilmesi iptal edildi." #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107 #, php-format msgid "OpenID authentication failed: %s" msgstr "OpenID yetkilendirmesi başarız oldu: %s" #: ../lib/openid.php:133 #, php-format msgid "OpenID failure: %s" msgstr "OpenID hatası: %s" #: ../actions/openidsettings.php:144 msgid "OpenID removed." msgstr "OpenID kaldırıldı." #: ../actions/openidsettings.php:37 msgid "OpenID settings" msgstr "OpenID ayarları" #: ../actions/invite.php:135 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "" #: ../actions/avatar.php:84 msgid "Partial upload." msgstr "Kısmi yükleme." #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../actions/recoverpassword.php:288 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor." #: ../actions/recoverpassword.php:284 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır." #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263 msgid "Password recovery requested" msgstr "Parola geri alma isteği" #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313 msgid "Password saved." msgstr "Parola kaydedildi." #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88 msgid "Passwords don't match." msgstr "Parolalar birbirini tutmuyor." #: ../lib/searchaction.php:100 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Kişi Arama" #: ../actions/opensearch.php:33 #, fuzzy msgid "People Search" msgstr "Kişi Arama" #: ../actions/peoplesearch.php:33 msgid "People search" msgstr "Kişi Arama" #: ../lib/stream.php:50 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #: ../actions/invite.php:133 #, fuzzy msgid "Personal message" msgstr "Kişisel" #: ../actions/smssettings.php:69 #, fuzzy msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "" "1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin " "verilmez" #: ../actions/userauthorization.php:78 msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, " "click \"Cancel\"." msgstr "" "Lütfen bu kullanıcının durumunu takip etmek istediğinizden emin olmak için " "detayları gözden geçirin. Kimsenin durumunu taki etme isteğinde " "bulunmadıysanız \"İptal\" tuşuna basın. " #: ../actions/imsettings.php:73 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "" "Jabber/GTalk durum mesajim değiştiğinde nedurum.com'da durumumu güncelle" #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67 #: ../actions/smssettings.php:94 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144 #: ../actions/smssettings.php:163 msgid "Preferences saved." msgstr "Tercihler kaydedildi." #: ../actions/profilesettings.php:57 #, fuzzy msgid "Preferred language" msgstr "Tercihler" #: ../lib/util.php:328 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 msgid "Problem saving notice." msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu." #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../actions/remotesubscribe.php:73 msgid "Profile URL" msgstr "Profil Adresi" #: ../actions/profilesettings.php:34 msgid "Profile settings" msgstr "Profil ayarları" #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52 msgid "Profile unknown" msgstr "Profil bilinmiyor" #: ../actions/public.php:54 msgid "Public Stream Feed" msgstr "Genel Durum Akış RSS Beslemesi" #: ../actions/public.php:33 msgid "Public timeline" msgstr "Genel zaman çizgisi" #: ../actions/imsettings.php:79 #, fuzzy msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "Onaylanmış Jabber/Gtalk adresi." #: ../actions/emailsettings.php:94 #, fuzzy msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin." #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 msgid "Recent Tags" msgstr "" #: ../actions/recoverpassword.php:166 msgid "Recover" msgstr "Geri al" #: ../actions/recoverpassword.php:156 msgid "Recover password" msgstr "Parolanı geri al" #: ../actions/recoverpassword.php:67 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "Bilinmeye kullanıcı için geri alma kodu" #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312 msgid "Register" msgstr "Kayıt" #: ../actions/register.php:28 #, fuzzy msgid "Registration not allowed." msgstr "Takma ada izin verilmiyor." #: ../actions/register.php:200 msgid "Registration successful" msgstr "" #: ../actions/userauthorization.php:120 msgid "Reject" msgstr "Reddet" #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 msgid "Remember me" msgstr "Beni hatırla" #: ../actions/updateprofile.php:70 msgid "Remote profile with no matching profile" msgstr "" #: ../actions/remotesubscribe.php:65 msgid "Remote subscribe" msgstr "Uzaktan abonelik" #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../actions/openidsettings.php:68 msgid "Remove OpenID" msgstr "OpenID'yi kaldır" #: ../actions/openidsettings.php:73 msgid "" "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " "remove it, add another OpenID first." msgstr "" "OpenID'nizi sistemden silerseniz giriş yapamazsınız! Eğer silmek " "istiyorsanuz, önce yeni bir OpenID ekleyin" #: ../lib/stream.php:55 msgid "Replies" msgstr "Cevaplar" #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "%s için cevaplar" #: ../actions/recoverpassword.php:183 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../actions/recoverpassword.php:173 msgid "Reset password" msgstr "Parolayı sıfırla" #: ../lib/settingsaction.php:99 msgid "SMS" msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:67 msgid "SMS Phone number" msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:33 #, fuzzy msgid "SMS Settings" msgstr "IM Ayarları" #: ../lib/mail.php:219 #, fuzzy msgid "SMS confirmation" msgstr "Onay kodu yok." #: ../actions/recoverpassword.php:182 msgid "Same as password above" msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı" #: ../actions/register.php:156 #, fuzzy msgid "Same as password above. Required." msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı" #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../actions/noticesearch.php:80 msgid "Search Stream Feed" msgstr "" #: ../actions/noticesearch.php:30 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "%%site.name%%'da durum mesajlarının içeriğinde arama yap. Anahtar kelimeleri " "boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla karakterden oluşmalı." #: ../actions/peoplesearch.php:28 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "%%site.name%% üyeleri arasında isim, yer ya da ilgi alanları içinde arama " "yap. Anahtar kelimeleri boşluk ile ayırın. Anahtar kelime 3 veya daha fazla " "karakterden oluşmalı. " #: ../actions/smssettings.php:296 msgid "Select a carrier" msgstr "" #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:88 #, fuzzy msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "Durum mesajlarını Jabber/GTalk üzerinden gönder." #: ../actions/imsettings.php:70 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "Durum mesajlarını Jabber/GTalk üzerinden gönder." #: ../actions/smssettings.php:97 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" #: ../actions/imsettings.php:76 #, fuzzy msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "Durum mesajlarını Jabber/GTalk üzerinden gönder." #: ../lib/util.php:304 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../actions/profilesettings.php:192 msgid "Settings saved." msgstr "Ayarlar kaydedildi." #: ../actions/tag.php:60 msgid "Showing most popular tags from the last week" msgstr "" #: ../actions/finishaddopenid.php:66 msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "Bir başkası zaten bu OpenID'ye sahip." #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126 msgid "Something weird happened." msgstr "Garip bir şey oldu." #: ../scripts/maildaemon.php:58 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "" #: ../scripts/maildaemon.php:54 #, fuzzy msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "Yanlış IM adresi." #: ../lib/util.php:330 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: ../actions/showstream.php:296 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "Kaydedilmiş OpenID bulunamadı." #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188 #: ../actions/showstream.php:197 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27 msgid "Subscribers" msgstr "Abone olanlar" #: ../actions/userauthorization.php:310 msgid "Subscription authorized" msgstr "Takip talebine izin verildi" #: ../actions/userauthorization.php:320 msgid "Subscription rejected" msgstr "Abonelik reddedildi." #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307 #: ../actions/subscriptions.php:27 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonelikler" #: ../actions/avatar.php:87 msgid "System error uploading file." msgstr "Dosya yüklemede sistem hatası." #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 msgid "Tags" msgstr "" #: ../lib/searchaction.php:104 msgid "Text" msgstr "" #: ../actions/noticesearch.php:34 msgid "Text search" msgstr "Metin arama" #: ../actions/openidsettings.php:140 msgid "That OpenID does not belong to you." msgstr "Bu OpenID size ait değil." #: ../actions/confirmaddress.php:52 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "O adres daha önce onaylanmış." #: ../actions/confirmaddress.php:43 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "O onay kodu sizin için değil!" #: ../actions/emailsettings.php:191 #, fuzzy msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "Jabber ID başka bir kullanıcıya ait." #: ../actions/avatar.php:80 msgid "That file is too big." msgstr "Dosya çok büyük." #: ../actions/imsettings.php:170 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz." #: ../actions/emailsettings.php:188 #, fuzzy msgid "That is already your email address." msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz." #: ../actions/smssettings.php:188 #, fuzzy msgid "That is already your phone number." msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz." #: ../actions/imsettings.php:233 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Bu sizin Jabber ID'niz değil." #: ../actions/emailsettings.php:249 #, fuzzy msgid "That is not your email address." msgstr "Yanlış IM adresi." #: ../actions/smssettings.php:257 #, fuzzy msgid "That is not your phone number." msgstr "Bu sizin Jabber ID'niz değil." #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "Yanlış IM adresi." #: ../actions/smssettings.php:233 #, fuzzy msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "Yanlış IM adresi." #: ../actions/smssettings.php:191 #, fuzzy msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "Jabber ID başka bir kullanıcıya ait." #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars." msgstr "" "Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?" #: ../actions/twitapiaccount.php:74 #, fuzzy msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars." msgstr "" "Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?" #: ../actions/confirmaddress.php:92 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "\"%s\" adresi hesabınız için onaylandı." #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250 #: ../actions/smssettings.php:274 msgid "The address was removed." msgstr "Bu adres kaldırılmıştı." #: ../actions/userauthorization.php:312 msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" #: ../actions/userauthorization.php:322 msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" #: ../actions/subscribers.php:35 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "%s adlı kullanıcının durumunu takip edenler" #: ../actions/subscribers.php:33 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "Sizin durumunuzu takip edenler" #: ../actions/subscriptions.php:35 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "%s adlı kullanıcının durumlarını takip ettiği kullanıcılar" #: ../actions/subscriptions.php:33 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "Sizin durumlarını takip ettiğiniz kullanıcılar" #: ../actions/invite.php:89 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "" #: ../actions/recoverpassword.php:88 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "Onay kodu çok eski. Lütfen tekrar başlayınız." #: ../lib/openid.php:195 msgid "" "This form should automatically submit itself. If not, click the submit " "button to go to your OpenID provider." msgstr "" "Bu form kendiliğinden gönderilmeli. Eğer yönlendirilmediyseniz, OpenID " "servis sağlayıcınıza yönlenmek için düğmeye basın." #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " "to a local account. You can either create a new account, or connect with " "your existing account, if you have one." msgstr "" "%s'a İlk defa giriş yapıyorsunuz. Bu yüzden OpenID'nizi hesabınıza " "bağlamamız gerekli. Bunun için ya yeni bir hesap oluşturabilirsiniz ya da " "varolan hesabınızı kullanabilirsiniz. " #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "" #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 msgid "This method requires a POST." msgstr "" #: ../lib/util.php:164 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil" #: ../actions/profilesettings.php:63 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:107 msgid "Timezone not selected." msgstr "" #: ../actions/remotesubscribe.php:43 #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" #: ../actions/twitapifriendships.php:163 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "" "Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin adresi" #: ../actions/remotesubscribe.php:74 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Beklenmeğen form girdisi." #: ../actions/recoverpassword.php:276 msgid "Unexpected password reset." msgstr "Beklemeğen parola sıfırlaması." #: ../index.php:57 msgid "Unknown action" msgstr "" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58 msgid "Unknown version of OMB protocol." msgstr "OMB protokolünün bilinmeğen sürümü." #: ../lib/util.php:269 msgid "" "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the " "contributors and available under the " msgstr "" "Aksi ifade edilmedikce, bu sitedeki içerik yaratıcılarına aittir ve şu " "lisans ile korunmaktadır: " #: ../actions/confirmaddress.php:48 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" msgstr "Tanınmayan adres türü %s" #: ../actions/showstream.php:209 msgid "Unsubscribe" msgstr "Aboneliği sonlandır" #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45 msgid "Unsupported OMB version" msgstr "Desteklenmeyen OMB sürümü" #: ../actions/avatar.php:105 msgid "Unsupported image file format." msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi." #: ../lib/settingsaction.php:100 msgid "Updates by SMS" msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:103 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:241 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:341 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "" #: ../actions/avatar.php:68 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: ../actions/avatar.php:27 msgid "" "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after " "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the " "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to " "share." msgstr "" "Buradan yeni bir \"avatar\" (kullanıcı resmi) yükleyin. Resminizi " "yükledikten sonra düzenleyemezsiniz bu sebeple kare biçimine yakın olmasına " "özen gösterin. Buna ek olarak, resminiz sitenin lisansına tabi olmalıdır. " "Kendinize ait olan ve paylaşmak istediğiniz bir resim kullanın. " #: ../lib/settingsaction.php:91 #, fuzzy msgid "Upload a new profile image" msgstr "Yeni profil bilgisi kaydedilemedi" #: ../actions/invite.php:114 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "" "Sadece sistem güncellemeleri, duyurular ve parola geri alma için kullanılır." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86 msgid "User being listened to doesn't exist." msgstr "" #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685 #: ../actions/twitapiusers.php:82 msgid "User has no profile." msgstr "Kullanıcının profili yok." #: ../actions/remotesubscribe.php:71 msgid "User nickname" msgstr "Kullanıcı takma adı" #: ../actions/twitapiusers.php:75 #, fuzzy msgid "User not found." msgstr "Kaydedilmiş OpenID bulunamadı." #: ../actions/profilesettings.php:63 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "" #: ../lib/util.php:1159 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "N'aber %s?" #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Bulunduğunuz yer, \"Şehir, Eyalet (veya Bölge), Ülke\" gibi" #: ../actions/updateprofile.php:128 #, php-format msgid "Wrong image type for '%s'" msgstr "%s için yanlış resim türü" #: ../actions/updateprofile.php:123 #, php-format msgid "Wrong size image at '%s'" msgstr "%s'de yanlış resim boyutu" #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72 msgid "Yes" msgstr "" #: ../actions/finishaddopenid.php:64 msgid "You already have this OpenID!" msgstr "Zaten bu OpenID'ye sahipsiniz!" #: ../actions/deletenotice.php:37 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" #: ../actions/recoverpassword.php:31 msgid "You are already logged in!" msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!" #: ../actions/invite.php:81 msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "" #: ../actions/twitapifriendships.php:128 msgid "You are not friends with the specified user." msgstr "" #: ../actions/password.php:27 msgid "You can change your password here. Choose a good one!" msgstr "Parolanızı burada değiştirebilirsiniz. İyi bir tane seçin!" #: ../actions/register.php:135 msgid "You can create a new account to start posting notices." msgstr "" "Sizde bir hesap açıp durumunuzdan arkadaşlarınızı haberdar edebilirsiniz." #: ../actions/smssettings.php:28 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "" #: ../actions/openidsettings.php:86 msgid "" "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " "\"Remove\"." msgstr "" "\"Sil\" düğmesine basarak hesabınızdan eklediğiniz OpenID'yi silebilirsiniz." #: ../actions/imsettings.php:28 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" "Jabber/GTalk kullanarak durum mesaji gÖnderip alabilirsiniz. IM adres " "ayarlarinizi aşağıda yapın." #: ../actions/profilesettings.php:27 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" "Burada kişisel profilinizi güncelleyebilirsiniz, böylelikle insanlar sizin " "hakkınızda daha fazla bilgi sahibi olur." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Yerel aboneliği kullanabilirsiniz!" #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız." #: ../actions/updateprofile.php:63 msgid "You did not send us that profile" msgstr "Bize o profili yollamadınız" #: ../lib/mail.php:147 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:612 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "" #: ../actions/invite.php:31 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "" #: ../actions/invite.php:103 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" #: ../actions/recoverpassword.php:149 msgid "You've been identified. Enter a new password below. " msgstr "Harika, sizi tanıdık. Simdi yeni parolanızı girin." #: ../actions/openidlogin.php:67 msgid "Your OpenID URL" msgstr "OpenID URLniz" #: ../actions/recoverpassword.php:164 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "Bu sunucudaki takma adınız veya kaydedilmiş eposta adresiniz." #: ../actions/openidsettings.php:28 #, php-format msgid "" "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " "account. Manage your associated OpenIDs from here." msgstr "" "[OpenID](%%doc.openid%%) tek hesap ile bir çok siteye giriş yapmanızı " "sağlar. Hesabınızla bağlantılı OpenID'lerinizi burada yönetebilirsiniz." #: ../lib/util.php:943 msgid "a few seconds ago" msgstr "birkaç saniye önce" #: ../lib/util.php:955 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "yaklaşık %d gün önce" #: ../lib/util.php:951 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "yaklaşık %d saat önce" #: ../lib/util.php:947 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "yaklaşık %d dakika önce" #: ../lib/util.php:959 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "yaklaşık %d ay önce" #: ../lib/util.php:953 msgid "about a day ago" msgstr "yaklaşık bir gün önce" #: ../lib/util.php:945 msgid "about a minute ago" msgstr "yaklaşık bir dakika önce" #: ../lib/util.php:957 msgid "about a month ago" msgstr "yaklaşık bir ay önce" #: ../lib/util.php:961 msgid "about a year ago" msgstr "yaklaşık bir yıl önce" #: ../lib/util.php:949 msgid "about an hour ago" msgstr "yaklaşık bir saat önce" #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132 msgid "delete" msgstr "" #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408 #: ../lib/stream.php:117 msgid "in reply to..." msgstr "...cevap olarak" #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415 #: ../lib/stream.php:124 msgid "reply" msgstr "cevapla" #: ../actions/password.php:44 msgid "same as password above" msgstr "yukaridaki parola ile aynı" #: ../actions/twitapistatuses.php:755 #, fuzzy msgid "unsupported file type" msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi." #: ../lib/util.php:1309 msgid "« After" msgstr "« Sonra" #~ msgid "Couldn't confirm email." #~ msgstr "Eposta onaylanamadı." # Note: Bu federation ozelligi nasilsa simdi kullanilmayacak #~ msgid "Couldn't create subscription." #~ msgstr "Abonelik oluşturulamadı." #~ msgid "Error inserting notice" #~ msgstr "Durum gönderilirken hata oluştu" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Genel"