# Translation file for GNU social - the free software social networking platform # Copyright (C) 2012 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org # This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later # # Translators: # Juan Riquelme González , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:40+0000\n" "Last-Translator: Juan Riquelme González \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Form title for flagging a profile for review. #: forms/flagprofile.php:78 msgid "Flag" msgstr "Denunciar" #. TRANS: Form description. #: forms/flagprofile.php:89 msgid "Flag profile for review." msgstr "Denunciar el perfil para su revisión." #. TRANS: Form title for action on a profile. #: forms/clearflag.php:76 msgid "Clear" msgstr "Borrar" #. TRANS: Form description for clearing flags from a profile. #: forms/clearflag.php:88 msgid "Clear all flags" msgstr "Borrar todas las denuncias" #. TRANS: AJAX form title for a flagged profile. #: actions/flagprofile.php:123 msgid "Flagged for review" msgstr "Denunciado para revisión" #. TRANS: Body text for AJAX form when a profile has been flagged for review. #. TRANS: Message added to a profile if it has been flagged for review. #: actions/flagprofile.php:127 UserFlagPlugin.php:134 msgid "Flagged" msgstr "Marcado" #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that #. requires a logged in user. #: actions/adminprofileflag.php:65 msgid "Not logged in." msgstr "No has iniciado sesión." #. TRANS: Error message displayed when trying to review profile flags while #. not authorised. #: actions/adminprofileflag.php:89 msgid "You cannot review profile flags." msgstr "No puedes revisar las denuncias de perfiles." #. TRANS: Title for page with a list of profiles that were flagged for review. #: actions/adminprofileflag.php:125 msgid "Flagged profiles" msgstr "Perfiles denunciados" #. TRANS: Header for moderation menu with action buttons for flagged profiles #. (like 'sandbox', 'silence', ...). #: actions/adminprofileflag.php:242 msgid "Moderate" msgstr "Moderar" #. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged. #. TRANS: %1$s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that #. flagged. #. TRANS: %2$d is a positive integer of additional flagging users. Also used #. for plural. #: actions/adminprofileflag.php:388 #, php-format msgid "Flagged by %1$s and %2$d other" msgid_plural "Flagged by %1$s and %2$d others" msgstr[0] "Denunciado por %1$s y %2$d persona más" msgstr[1] "Denunciado por %1$s y %2$d personas más" #. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged. #. TRANS: %s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that #. flagged. #: actions/adminprofileflag.php:392 #, php-format msgid "Flagged by %s" msgstr "Denunciado por %s" #. TRANS: Server exception given when flags could not be cleared. #. TRANS: %s is a profile nickname. #: actions/clearflag.php:105 #, php-format msgid "Could not clear flags for profile \"%s\"." msgstr "No se pudieron borrar las denuncias del perfil «%s»." #. TRANS: Title for AJAX form to indicated that flags were removed. #: actions/clearflag.php:127 msgid "Flags cleared" msgstr "Denuncias borradas" #. TRANS: Body element for "flags cleared" form. #: actions/clearflag.php:131 msgid "Cleared" msgstr "Borrado" #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %d is a profile ID (number). #: classes/User_flag_profile.php:115 #, php-format msgid "Could not flag profile \"%d\" for review." msgstr "No se pudo denunciar el perfil %d para su revisión." #. TRANS: Plugin description. #: UserFlagPlugin.php:240 msgid "" "This plugin allows flagging of profiles for review and reviewing flagged " "profiles." msgstr "Este complemento permite denunciar perfiles para su revisión, así como la posterior revisión de los mismos."