# Translation file for GNU social - the free software social networking platform # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org # This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later # # Translators: # Bruno Casteleiro , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-25 01:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-25 01:23+0100\n" "Last-Translator: Bruno Casteleiro \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Link text for the follow button #: RemoteFollowPlugin.php:70 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" #. TRANS: Plugin description. #: RemoteFollowPlugin.php:127 msgid "Add remote-follow button support to GNU social" msgstr "Adiciona suporte para o botão de subscrição remota ao GNU social" #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. #: RemoteFollowPlugin:153 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #. TRANS: Client error displayed when the user is logged in. #: remotefollowinit.php:46 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Pode usar a subscrição local!" #. TRANS: Client error displayed when targeting an invalid user. #: remotefollowinit.php:55 msgid "No such user." msgstr "Utilizador inexistente." #. TRANS: Error displayed when the session token does not match or is not given. #: remotefollowinit.php:73, remotefollowsub.php:272 msgid "" "There was a problem with your session token. " "Try again, please." msgstr "" "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. " "Tente outra vez, por favor." #. TRANS: Error displayed when there is failure in connecting with the remote profile. #: remotefollowinit.php:89 msgid "" "There was a problem connecting with the remote profile. " "Try again, please." msgstr "" "Ocorreu um problema ao conectar com o perfil remoto. " "Tente outra vez, por favor." #. TRANS: Form legend. %s is a nickname. #: remotefollowinit.php:100 msgid "Subscribe to %s" msgstr "Subscrever %s" #. TRANS: Button text to subscribe to a profile. #: remotefollowinit.php:102 msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" #. TRANS: Field label. #: remotefollowinit.php:118 msgid "User nickname" msgstr "Apelido do utilizador" #. TRANS: Field title. #: remotefollowinit.php:121 msgid "Nickname of the user you want to follow." msgstr "Apelido do utilizador que pretende seguir." #. TRANS: Field label. #: remotefollowinit.php:127 msgid "Profile Account" msgstr "Conta do perfil" #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". #: remotefollowinit.php:130 msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)." msgstr "O ID da sua conta (e.g. utilizador@exemplo.com)." #. TRANS: Form title. #: remotefollowinit.php:148 msgctxt "TITLE" msgid "Subscribe to user" msgstr "Subscrever utilizador" #. TRANS: Error displayed when there's failure in fetching the remote profile. #: remotefollowsub.php:60 msgid "" "Sorry, we could not reach that address. " "Please make sure it is a valid address and try again later." msgstr "" "Desculpe, não conseguimos aceder a esse endereço. " "Por favor verifique que é um endereço válido e tente outra vez mais tarde." #. TRANS: Field label for a field that takes an user address. #: remotefollowsub.php:104 msgid "Subscribe to" msgstr "Subscrever" #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". #: remotefollowsub.php:107 msgid "User's address, like nickname@example.com or http://example.net/nickname." msgstr "Endereço do utilizador, do tipo apelido@exemplo.com ou http://exemplo.net/apelido." #. TRANS: Button text. #: remotefollowsub.php:111 msgctxt "BUTTON" msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. TRANS: Button text. #: remotefollowsub.php:142 msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. TRANS: Tooltip for button "Confirm". #: remotefollowsub.php:147 msgid "Subscribe to this user" msgstr "Subscrever este utilizador" #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed. #: remotefollowsub.php:165 msgid "You are already subscribed to this user." msgstr "Este utilizador ja foi subscrito." #. TRANS: Remote subscription dialog error. #: remotefollowsub.php:252 msgid "Already subscribed!" msgstr "Já subscrito!" #. TRANS: Remote subscription dialog error. #: remotefollowsub.php:257 msgid "Remote subscription failed!" msgstr "Subscrição remota falhou!" #. TRANS: Form title. #: remotefollowsub.php:300 msgid "Subscribe to user" msgstr "Subscrever utilizador" #. TRANS: Page title for remote subscription form. #: remotefollowsub.php:319 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. TRANS: Page title for remote subscription form. #: remotefollowsub.php:319 msgid "Remote subscription" msgstr "Subscrição remota" #. TRANS: Instructions. #: remotefollowsub.php:330 msgid "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address or profile URI below" msgstr "Pode subscrever utilizadores de outros sites suportados. Coloque o endereço do mesmo em baixo"