# Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語) # Expored from translatewiki.net # # Author: Brion # Author: Calamari # Author: Fryed-peach # Author: Sonoda # Author: Whym # Author: 青子守歌 # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:57+0000\n" "Language-Team: Japanese \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ja\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n" #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363 msgid "Access" msgstr "アクセス" #. TRANS: Page notice. #: actions/accessadminpanel.php:64 msgid "Site access settings" msgstr "サイトアクセス設定" #. TRANS: Form legend for registration form. #: actions/accessadminpanel.php:151 msgid "Registration" msgstr "登録" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private". #: actions/accessadminpanel.php:155 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" "匿名ユーザー(ログインしていないユーザー)がサイトを見るのを禁止しますか?" #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. #: actions/accessadminpanel.php:157 msgctxt "LABEL" msgid "Private" msgstr "プライベート" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only". #: actions/accessadminpanel.php:164 msgid "Make registration invitation only." msgstr "招待のみ登録させる。" #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only. #: actions/accessadminpanel.php:166 msgid "Invite only" msgstr "招待のみ" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations). #: actions/accessadminpanel.php:173 msgid "Disable new registrations." msgstr "新規登録を無効。" #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations. #: actions/accessadminpanel.php:175 msgid "Closed" msgstr "閉じられた" #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel. #: actions/accessadminpanel.php:191 msgid "Save access settings" msgstr "アクセス設定の保存" #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel. #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. #. TRANS: Button label to save IM preferences. #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile. #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel. #. TRANS: Button to save input in profile settings. #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel. #. TRANS: Button label to save SMS preferences. #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list. #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. #. TRANS: Button text on profile design page to save settings. #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270 #: lib/groupeditform.php:207 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "保存" #. TRANS: Server error when page not found (404). #. TRANS: Server error when page not found (404) #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52 msgid "No such page." msgstr "そのようなページはありません。" #. TRANS: Client error when user not found for an action. #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action. #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting. #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found. #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image. #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object. #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user. #. TRANS: Client error given when a user was not found (404). #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action. #. TRANS: Client error given when a user was not found (404). #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group. #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group. #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 msgid "No such user." msgstr "そのようなユーザはいません。" #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number #: actions/all.php:91 #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" msgstr "%1$sとその友人、%2$dページ目" #. TRANS: Page title. %s is user nickname #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname. #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113 #: lib/personalgroupnav.php:103 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%sとその友人" #. TRANS: %s is user nickname. #: actions/all.php:108 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" msgstr "%sの友人のフィード(RSS 1.0)" #. TRANS: %s is user nickname. #: actions/all.php:117 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" msgstr "%sの友人のフィード(RSS 2.0)" #. TRANS: %s is user nickname. #: actions/all.php:126 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" msgstr "%sの友人のフィード(Atom)" #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname. #: actions/all.php:139 #, php-format msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." msgstr "これは%sとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。" #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline. #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together. #: actions/all.php:146 #, php-format msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) " "してみたり、何か投稿してみましょう。" #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@". #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together. #: actions/all.php:150 #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something " "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" "ください!" #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users. #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together. #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to them." msgstr "" "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を" "してください!" #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self. #: actions/all.php:188 msgid "You and friends" msgstr "あなたと友人" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213 #: actions/apitimelinehome.php:119 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!" #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method. #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials. #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404). #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship. #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404). #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status. #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method. #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100 msgid "API method not found." msgstr "API メソッドが見つかりません。" #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated. #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194 msgid "This method requires a POST." msgstr "このメソッドには POST が必要です。" #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting. #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103 #, fuzzy msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none." msgstr "" "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: " "sms, im, none" #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated. #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130 msgid "Could not update user." msgstr "ユーザを更新できませんでした。" #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found. #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile. #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours. #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image. #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile. #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile. #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66 #: lib/profileaction.php:84 msgid "User has no profile." msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved. #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 msgid "Could not save profile." msgstr "プロフィールを保存できませんでした。" #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit. #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH. #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated. #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95 #: lib/designsettings.php:298 #, fuzzy, php-format msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its " "current configuration." msgid_plural "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr[0] "" "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが" "できませんでした。" #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id. #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result. #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours. #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours. #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings." msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。" #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails. #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours. #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139 msgid "Could not update your design." msgstr "デザインを更新できませんでした。" #: actions/apiatomservice.php:86 msgid "Main" msgstr "" #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name. #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63 #: lib/atomusernoticefeed.php:68 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "%s のタイムライン" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). #. TRANS: %s is a user nickname. #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147 #: actions/subscriptions.php:51 #, php-format msgid "%s subscriptions" msgstr "%s フォローしている" #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "%s favorites" msgstr "お気に入り" #: actions/apiatomservice.php:123 #, fuzzy, php-format msgid "%s memberships" msgstr "%s グループメンバー" #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves. #: actions/apiblockcreate.php:104 msgid "You cannot block yourself!" msgstr "自分自身をブロックすることはできません!" #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed. #: actions/apiblockcreate.php:126 msgid "Block user failed." msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。" #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed. #: actions/apiblockdestroy.php:113 msgid "Unblock user failed." msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。" #. TRANS: Title. %s is a user nickname. #: actions/apidirectmessage.php:88 #, php-format msgid "Direct messages from %s" msgstr "%s からのダイレクトメッセージ" #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname. #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ" #. TRANS: Title. %s is a user nickname. #: actions/apidirectmessage.php:102 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "%s へのダイレクトメッセージ" #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname. #: actions/apidirectmessage.php:107 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ" #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406). #: actions/apidirectmessagenew.php:117 msgid "No message text!" msgstr "メッセージの本文がありません!" #. TRANS: Client error displayed when message content is too long. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message. #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message. #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152 #, fuzzy, php-format msgid "That's too long. Maximum message size is %d character." msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters." msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。" #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403). #: actions/apidirectmessagenew.php:139 msgid "Recipient user not found." msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). #: actions/apidirectmessagenew.php:144 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。" #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403). #: actions/apidirectmessagenew.php:154 #, fuzzy msgid "" "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。" #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID. #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID. #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108 #: actions/apistatusesdestroy.php:121 msgid "No status found with that ID." msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite. #: actions/apifavoritecreate.php:120 msgid "This status is already a favorite." msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。" #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails. #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set. #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294 msgid "Could not create favorite." msgstr "お気に入りを作成できません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite. #: actions/apifavoritedestroy.php:122 msgid "That status is not a favorite." msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。" #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed. #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." msgstr "お気に入りを取り消すことができません。" #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found. #: actions/apifriendshipscreate.php:109 msgid "Could not follow user: profile not found." msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed. #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed. #: actions/apifriendshipscreate.php:120 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "" "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found. #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 msgid "Could not unfollow user: User not found." msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self. #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121 msgid "You cannot unfollow yourself." msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。" #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists. #: actions/apifriendshipsexists.php:88 #, fuzzy msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied." msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。" #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship. #: actions/apifriendshipsshow.php:131 msgid "Could not determine source user." msgstr "ソースユーザーを決定できません。" #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship. #: actions/apifriendshipsshow.php:140 msgid "Could not find target user." msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。" #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277 #: actions/register.php:214 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。" #. TRANS: Client error in form for group creation. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247 #: actions/register.php:216 msgid "Not a valid nickname." msgstr "有効なニックネームではありません。" #. TRANS: Client error in form for group creation. #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252 #: actions/register.php:223 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "ホームページのURLが不適切です。" #. TRANS: Client error in form for group creation. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256 #: actions/register.php:226 #, fuzzy msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)." msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)" #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters. #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Form validation error in New application form. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters. #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178 #: actions/newgroup.php:156 #, fuzzy, php-format msgid "Description is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)." msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)" #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269 #: actions/register.php:235 #, fuzzy msgid "Location is too long (maximum 255 characters)." msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)" #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229 #: actions/newgroup.php:176 #, fuzzy, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed." msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed." msgstr[0] "別名が多すぎます! 最大 %d。" #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation. #. TRANS: %s is the invalid alias. #: actions/apigroupcreate.php:253 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"." msgstr "不正な別名: \"%s\"" #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use. #. TRANS: %s is the alias that is already in use. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244 #: actions/newgroup.php:191 #, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。" #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251 #: actions/newgroup.php:198 msgid "Alias can't be the same as nickname." msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。" #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist. #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found. #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group. #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89 msgid "Group not found." msgstr "見つかりません。" #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of. #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of. #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333 msgid "You are already a member of that group." msgstr "すでにこのグループのメンバーです。" #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining. #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining. #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。" #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails. #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname. #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。" #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of. #: actions/apigroupleave.php:115 msgid "You are not a member of this group." msgstr "このグループのメンバーではありません。" #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails. #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname. #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129 #: lib/command.php:398 #, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。" #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name. #: actions/apigrouplist.php:94 #, php-format msgid "%s's groups" msgstr "%s のグループ" #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name. #: actions/apigrouplist.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." msgstr "グループ %s はメンバー" #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name. #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" msgstr "%s グループ" #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name. #: actions/apigrouplistall.php:93 #, php-format msgid "groups on %s" msgstr "%s 上のグループ" #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed. #: actions/apimediaupload.php:101 #, fuzzy msgid "Upload failed." msgstr "ファイルアップロード" #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid. #: actions/apioauthaccesstoken.php:101 #, fuzzy msgid "Invalid request token or verifier." msgstr "不正なログイントークンが指定されています。" #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:107 msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。" #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129 #, fuzzy msgid "Invalid request token." msgstr "不正なトークン。" #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:121 #, fuzzy msgid "Request token already authorized." msgstr "認証されていません。" #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token. #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 #: lib/designsettings.php:310 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。" #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:168 msgid "Invalid nickname / password!" msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。" #. TRANS: Server error displayed when a database action fails. #: actions/apioauthauthorize.php:217 #, fuzzy msgid "Database error inserting oauth_token_association." msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。" #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API. #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form. #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings. #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings. #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form. #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321 msgid "Unexpected form submission." msgstr "予期せぬフォーム送信です。" #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application. #: actions/apioauthauthorize.php:387 msgid "An application would like to connect to your account" msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/apioauthauthorize.php:404 msgid "Allow or deny access" msgstr "アクセスを許可または拒絶" #. TRANS: User notification of external application requesting account access. #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename. #: actions/apioauthauthorize.php:425 #, php-format msgid "" "An application would like the ability to %3$s your %4$s " "account data. You should only give access to your %4$s account to third " "parties you trust." msgstr "" #. TRANS: User notification of external application requesting account access. #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application, #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename. #: actions/apioauthauthorize.php:433 #, php-format msgid "" "The application %1$s by %2$s would like " "the ability to %3$s your %4$s account data. You should only " "give access to your %4$s account to third parties you trust." msgstr "" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/apioauthauthorize.php:455 #, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Account" msgstr "アカウント" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default. #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152 #: lib/userprofile.php:134 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Password" msgstr "パスワード" #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account #. TRANS: by an external application. #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure. #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137 #: lib/applicationeditform.php:351 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "中止" #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application. #: actions/apioauthauthorize.php:485 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Allow" msgstr "許可" #. TRANS: Form instructions. #: actions/apioauthauthorize.php:502 #, fuzzy msgid "Authorize access to your account information." msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。" #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application. #: actions/apioauthauthorize.php:594 #, fuzzy msgid "Authorization canceled." msgstr "確認コードがありません。" #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application. #. TRANS: %s is an OAuth token. #: actions/apioauthauthorize.php:598 #, fuzzy, php-format msgid "The request token %s has been revoked." msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。" #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #: actions/apioauthauthorize.php:621 #, fuzzy msgid "You have successfully authorized the application" msgstr "認証されていません。" #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #: actions/apioauthauthorize.php:625 msgid "" "Please return to the application and enter the following security code to " "complete the process." msgstr "" #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. #: actions/apioauthauthorize.php:632 #, fuzzy, php-format msgid "You have successfully authorized %s" msgstr "認証されていません。" #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. #: actions/apioauthauthorize.php:639 #, php-format msgid "" "Please return to %s and enter the following security code to complete the " "process." msgstr "" #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE. #. TRANS: POST and DELETE should not be translated. #: actions/apistatusesdestroy.php:111 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。" #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user. #: actions/apistatusesdestroy.php:136 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。" #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API. #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice. #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61 #: actions/shownotice.php:92 msgid "No such notice." msgstr "そのようなつぶやきはありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API. #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice. #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。" #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API. #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user. #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543 msgid "Already repeated that notice." msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。" #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method. #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116 #: actions/atompubshowsubscription.php:122 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109 #, fuzzy msgid "HTTP method not supported." msgstr "API メソッドが見つかりません。" #: actions/apistatusesshow.php:141 #, fuzzy, php-format msgid "Unsupported format: %s" msgstr "サポート外の形式です。" #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #: actions/apistatusesshow.php:152 msgid "Status deleted." msgstr "ステータスを削除しました。" #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID. #: actions/apistatusesshow.php:159 msgid "No status with that ID found." msgstr "そのIDでのステータスはありません。" #: actions/apistatusesshow.php:223 msgid "Can only delete using the Atom format." msgstr "" #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user. #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78 msgid "Can't delete this notice." msgstr "このつぶやきを削除できません。" #: actions/apistatusesshow.php:243 #, fuzzy, php-format msgid "Deleted notice %d" msgstr "つぶやき削除" #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing. #: actions/apistatusesupdate.php:221 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value." msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing. #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice. #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161 #: lib/mailhandler.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character." msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters." msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。" #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice. #: actions/apistatusesupdate.php:284 #, fuzzy msgid "Parent notice not found." msgstr "API メソッドが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length. #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice. #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184 #, fuzzy, php-format msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL." msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL." msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。" #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format. #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format. #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258 msgid "Unsupported format." msgstr "サポート外の形式です。" #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname. #: actions/apitimelinefavorites.php:108 #, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り" #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name, #. TRANS: %3$s is a user nickname. #: actions/apitimelinefavorites.php:120 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s." msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。" #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails. #. TRANS: %s is the error. #: actions/apitimelinegroup.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "Could not generate feed for group - %s" msgstr "グループを更新できません。" #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname. #: actions/apitimelinementions.php:115 #, php-format msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgstr "%1$s / %2$s について更新" #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname, #. TRANS: %3$s is a user's full name. #: actions/apitimelinementions.php:131 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート" #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "%s のパブリックタイムライン" #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "皆からの %s アップデート!" #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'. #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71 #, fuzzy msgid "Unimplemented." msgstr "未実装のメソッド。" #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname. #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108 #, php-format msgid "Repeated to %s" msgstr "%s への返信" #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user. #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user. #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112 #, php-format msgid "Repeats of %s" msgstr "%s の返信" #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag. #. TRANS: %s is the tag. #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき" #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag. #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename. #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65 #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!" #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline. #: actions/apitimelineuser.php:297 #, fuzzy msgid "Only the user can add to their own timeline." msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。" #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. #: actions/apitimelineuser.php:304 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds." msgstr "" #: actions/apitimelineuser.php:310 msgid "Atom post must not be empty." msgstr "" #: actions/apitimelineuser.php:315 msgid "Atom post must be well-formed XML." msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry. #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233 msgid "Atom post must be an Atom entry." msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. #. TRANS: Do not translate POST. #: actions/apitimelineuser.php:334 msgid "Can only handle POST activities." msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type. #. TRANS: %s is the unsupported activity object type. #: actions/apitimelineuser.php:345 #, php-format msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"." msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API. #: actions/apitimelineuser.php:378 #, fuzzy, php-format msgid "No content for notice %d." msgstr "つぶやきの内容を探す" #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. #: actions/apitimelineuser.php:406 #, fuzzy, php-format msgid "Notice with URI \"%s\" already exists." msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません" #: actions/apitimelineuser.php:437 #, php-format msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s" msgstr "" #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends. #: actions/apitrends.php:85 msgid "API method under construction." msgstr "API メソッドが工事中です。" #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user. #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94 #, fuzzy msgid "User not found." msgstr "API メソッドが見つかりません。" #: actions/atompubfavoritefeed.php:70 #, fuzzy msgid "No such profile" msgstr "そのようなファイルはありません。" #: actions/atompubfavoritefeed.php:145 #, php-format msgid "Notices %s has favorited to on %s" msgstr "" #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222 #, fuzzy msgid "Can't add someone else's subscription" msgstr "サブスクリプションを追加できません" #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. #. TRANS: Do not translate POST. #: actions/atompubfavoritefeed.php:239 msgid "Can only handle Favorite activities." msgstr "" #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248 #, fuzzy msgid "Can only fave notices." msgstr "つぶやきの内容を探す" #: actions/atompubfavoritefeed.php:256 #, fuzzy msgid "Unknown note." msgstr "不明" #: actions/atompubfavoritefeed.php:263 #, fuzzy msgid "Already a favorite." msgstr "お気に入りに加える" #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107 #, fuzzy msgid "No such profile." msgstr "そのようなファイルはありません。" #: actions/atompubmembershipfeed.php:144 #, fuzzy, php-format msgid "%s group memberships" msgstr "%s グループメンバー" #: actions/atompubmembershipfeed.php:147 #, fuzzy, php-format msgid "Groups %s is a member of on %s" msgstr "グループ %s はメンバー" #: actions/atompubmembershipfeed.php:217 msgid "Can't add someone else's membership" msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. #. TRANS: Do not translate POST. #: actions/atompubmembershipfeed.php:241 msgid "Can only handle Join activities." msgstr "" #: actions/atompubmembershipfeed.php:256 #, fuzzy msgid "Unknown group." msgstr "不明" #: actions/atompubmembershipfeed.php:263 #, fuzzy msgid "Already a member." msgstr "全てのメンバー" #: actions/atompubmembershipfeed.php:270 msgid "Blocked by admin." msgstr "" #: actions/atompubshowfavorite.php:89 #, fuzzy msgid "No such favorite." msgstr "そのようなファイルはありません。" #: actions/atompubshowfavorite.php:151 #, fuzzy msgid "Can't delete someone else's favorite" msgstr "お気に入りを取り消すことができません。" #: actions/atompubshowmembership.php:81 msgid "No such group" msgstr "そのようなグループはありません。" #: actions/atompubshowmembership.php:90 #, fuzzy msgid "Not a member" msgstr "全てのメンバー" #: actions/atompubshowmembership.php:115 #, fuzzy msgid "Method not supported" msgstr "API メソッドが見つかりません。" #: actions/atompubshowmembership.php:150 msgid "Can't delete someone else's membership" msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID. #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number. #: actions/atompubshowsubscription.php:72 #: actions/atompubshowsubscription.php:83 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "No such profile id: %d" msgstr "そのようなファイルはありません。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID. #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to. #: actions/atompubshowsubscription.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d" msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user. #: actions/atompubshowsubscription.php:157 #, fuzzy msgid "Cannot delete someone else's subscription" msgstr "フォローを保存できません。" #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150 #, fuzzy, php-format msgid "People %s has subscribed to on %s" msgstr "人々は %s をフォローしました。" #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. #. TRANS: Do not translate POST. #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246 msgid "Can only handle Follow activities." msgstr "" #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253 msgid "Can only follow people." msgstr "" #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown profile %s" msgstr "不明なファイルタイプ" #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment. #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." msgstr "そのような添付はありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname. #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit. #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page. #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116 msgid "No nickname." msgstr "ニックネームがありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size. #: actions/avatarbynickname.php:66 msgid "No size." msgstr "サイズがありません。" #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size. #: actions/avatarbynickname.php:72 msgid "Invalid size." msgstr "不正なサイズ。" #. TRANS: Title for avatar upload page. #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default. #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224 #: lib/accountsettingsaction.php:113 msgid "Avatar" msgstr "アバター" #. TRANS: Instruction for avatar upload page. #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB". #: actions/avatarsettings.php:78 #, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。" #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user. #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108 msgid "User without matching profile." msgstr "合っているプロフィールのないユーザ" #. TRANS: Avatar upload page form legend. #. TRANS: Avatar upload page crop form legend. #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205 #: actions/grouplogo.php:254 msgid "Avatar settings" msgstr "アバター設定" #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2). #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2). #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262 msgid "Original" msgstr "オリジナル" #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2). #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2). #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar. #. TRANS: Button text for user account deletion. #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Delete" msgstr "削除" #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar. #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore. #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Upload" msgstr "アップロード" #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar. #: actions/avatarsettings.php:243 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Crop" msgstr "切り取り" #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded. #: actions/avatarsettings.php:318 #, fuzzy msgid "No file uploaded." msgstr "プロファイル記述がありません。" #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file. #: actions/avatarsettings.php:346 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定" #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side. #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." msgstr "ファイルデータを紛失しました。" #. TRANS: Success message for having updated a user avatar. #: actions/avatarsettings.php:385 msgid "Avatar updated." msgstr "アバターが更新されました。" #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason. #: actions/avatarsettings.php:389 msgid "Failed updating avatar." msgstr "アバターの更新に失敗しました。" #. TRANS: Success message for deleting a user avatar. #: actions/avatarsettings.php:413 msgid "Avatar deleted." msgstr "アバターが削除されました。" #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467 msgid "Backup account" msgstr "" #: actions/backupaccount.php:80 #, fuzzy msgid "Only logged-in users can backup their account." msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。" #: actions/backupaccount.php:84 msgid "You may not backup your account." msgstr "" #: actions/backupaccount.php:232 msgid "" "You can backup your account data in Activity Streams format. This is an experimental feature and " "provides an incomplete backup; private account information like email and IM " "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages " "are not backed up." msgstr "" #: actions/backupaccount.php:255 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Backup" msgstr "バックグラウンド" #: actions/backupaccount.php:258 msgid "Backup your account" msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked. #: actions/block.php:68 msgid "You already blocked that user." msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。" #. TRANS: Title for block user page. #. TRANS: Legend for block user form. #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158 msgid "Block user" msgstr "ユーザをブロック" #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page. #: actions/block.php:139 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be " "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな" "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは" "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。" #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete group form. #. TRANS: Button label on the delete notice form. #. TRANS: Button label on the delete user form. #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178 msgctxt "BUTTON" msgid "No" msgstr "ノート" #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156 msgid "Do not block this user" msgstr "このユーザをアンブロックする" #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete group form. #. TRANS: Button label on the delete notice form. #. TRANS: Button label on the delete user form. #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185 msgctxt "BUTTON" msgid "Yes" msgstr "はい" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Description of the form to block a user. #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79 msgid "Block this user" msgstr "このユーザをブロックする" #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #: actions/block.php:189 msgid "Failed to save block information." msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。" #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group. #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group. #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group. #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page. #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page. #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist. #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168 #: lib/command.php:380 msgid "No such group." msgstr "そのようなグループはありません。" #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group. #. TRANS: %s is a group nickname. #: actions/blockedfromgroup.php:101 #, php-format msgid "%s blocked profiles" msgstr "%s ブロックされたプロファイル" #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group. #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number. #: actions/blockedfromgroup.php:106 #, php-format msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d" #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group. #: actions/blockedfromgroup.php:122 msgid "A list of the users blocked from joining this group." msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。" #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group. #: actions/blockedfromgroup.php:291 msgid "Unblock user from group" msgstr "グループからのアンブロックユーザ" #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group. #: actions/blockedfromgroup.php:323 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Unblock" msgstr "アンブロック" #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group. #. TRANS: Description of the form to unblock a user. #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78 msgid "Unblock this user" msgstr "このユーザをアンブロックする" #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. #. TRANS: %s is the StatusNet site name. #: actions/bookmarklet.php:51 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "%s 上のグループ" #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:74 msgid "No confirmation code." msgstr "確認コードがありません。" #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." msgstr "確認コードが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:86 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!" #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. #: actions/confirmaddress.php:92 #, fuzzy, php-format msgid "Unrecognized address type %s." msgstr "不明なアドレスタイプ %s" #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. #: actions/confirmaddress.php:97 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "そのアドレスは既に承認されています。" #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action. #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address. #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server. #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated. #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number. #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308 #: actions/smssettings.php:464 msgid "Couldn't update user." msgstr "ユーザを更新できません" #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:132 #, fuzzy msgid "Could not delete address confirmation." msgstr "メール承認を削除できません" #. TRANS: Title for the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:150 msgid "Confirm address" msgstr "アドレスの確認" #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action. #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'. #: actions/confirmaddress.php:166 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。" #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context). #: actions/conversation.php:96 msgid "Conversation" msgstr "会話" #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "つぶやき" #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in. #: actions/deleteaccount.php:71 #, fuzzy msgid "Only logged-in users can delete their account." msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。" #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that. #: actions/deleteaccount.php:77 #, fuzzy msgid "You cannot delete your account." msgstr "ユーザを削除できません" #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation. #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297 msgid "I am sure." msgstr "" #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account. #. TRANS: %s is the text that needs to be input. #: actions/deleteaccount.php:164 #, php-format msgid "You must write \"%s\" exactly in the box." msgstr "" #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted. #: actions/deleteaccount.php:206 #, fuzzy msgid "Account deleted." msgstr "アバターが削除されました。" #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted. #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474 #, fuzzy msgid "Delete account" msgstr "新しいグループを作成" #. TRANS: Form text for user deletion form. #: actions/deleteaccount.php:279 msgid "" "This will permanently delete your account data from this " "server." msgstr "" #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights. #. TRANS: %s is a URL to the backup page. #: actions/deleteaccount.php:285 #, php-format msgid "" "You are strongly advised to back up your data before " "deletion." msgstr "" #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry. #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441 msgid "Confirm" msgstr "パスワード確認" #. TRANS: Input title for the delete account field. #. TRANS: %s is the text that needs to be input. #: actions/deleteaccount.php:304 #, fuzzy, php-format msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account." msgstr "ユーザを削除できません" #. TRANS: Button title for user account deletion. #: actions/deleteaccount.php:323 #, fuzzy msgid "Permanently delete your account" msgstr "ユーザを削除できません" #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in. #: actions/deleteapplication.php:62 msgid "You must be logged in to delete an application." msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。" #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist. #: actions/deleteapplication.php:71 msgid "Application not found." msgstr "アプリケーションが見つかりません。" #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own. #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner. #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78 #: actions/showapplication.php:94 msgid "You are not the owner of this application." msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。" #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token. #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118 #: lib/action.php:1409 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。" #. TRANS: Title for delete application page. #. TRANS: Fieldset legend on delete application page. #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149 msgid "Delete application" msgstr "アプリケーション削除" #. TRANS: Confirmation text on delete application page. #: actions/deleteapplication.php:152 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data " "about the application from the database, including all existing user " "connections." msgstr "" "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ" "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #: actions/deleteapplication.php:161 msgid "Do not delete this application" msgstr "このアプリケーションを削除しないでください" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. #: actions/deleteapplication.php:167 msgid "Delete this application" msgstr "このアプリケーションを削除" #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. #: actions/deletegroup.php:64 #, fuzzy msgid "You must be logged in to delete a group." msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。" #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group. #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88 #: actions/leavegroup.php:88 #, fuzzy msgid "No nickname or ID." msgstr "ニックネームがありません。" #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it. #: actions/deletegroup.php:107 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this group." msgstr "このグループのメンバーではありません。" #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted. #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted. #: actions/deletegroup.php:150 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete group %s." msgstr "グループを更新できません。" #. TRANS: Message given after deleting a group. #. TRANS: %s is the deleted group's name. #: actions/deletegroup.php:159 #, fuzzy, php-format msgid "Deleted group %s" msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。" #. TRANS: Title of delete group page. #. TRANS: Form legend for deleting a group. #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202 #, fuzzy msgid "Delete group" msgstr "ユーザ削除" #. TRANS: Warning in form for deleleting a group. #: actions/deletegroup.php:206 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about " "the group from the database, without a backup. Public posts to this group " "will still appear in individual timelines." msgstr "" "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ" "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. #: actions/deletegroup.php:224 #, fuzzy msgid "Do not delete this group" msgstr "このつぶやきを削除できません。" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. #: actions/deletegroup.php:231 #, fuzzy msgid "Delete this group" msgstr "このユーザを削除" #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64 #: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." msgstr "ログインしていません。" #. TRANS: Instructions for deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:110 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻" "すことはできません。" #. TRANS: Page title when deleting a notice. #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form. #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148 msgid "Delete notice" msgstr "つぶやき削除" #. TRANS: Message for the delete notice form. #: actions/deletenotice.php:152 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:159 msgid "Do not delete this notice" msgstr "このつぶやきを削除できません。" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673 msgid "Delete this notice" msgstr "このつぶやきを削除" #: actions/deleteuser.php:67 msgid "You cannot delete users." msgstr "ユーザを削除できません" #: actions/deleteuser.php:74 msgid "You can only delete local users." msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。" #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 msgid "Delete user" msgstr "ユーザ削除" #: actions/deleteuser.php:136 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ" "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77 msgid "Delete this user" msgstr "このユーザを削除" #. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134 msgid "Design" msgstr "デザイン" #: actions/designadminpanel.php:74 msgid "Design settings for this StatusNet site" msgstr "" #: actions/designadminpanel.php:335 msgid "Invalid logo URL." msgstr "不正なロゴ URL" #: actions/designadminpanel.php:340 #, fuzzy msgid "Invalid SSL logo URL." msgstr "不正なロゴ URL" #: actions/designadminpanel.php:344 #, php-format msgid "Theme not available: %s." msgstr "IM が利用不可。" #: actions/designadminpanel.php:448 msgid "Change logo" msgstr "ロゴの変更" #: actions/designadminpanel.php:453 msgid "Site logo" msgstr "サイトロゴ" #: actions/designadminpanel.php:457 #, fuzzy msgid "SSL logo" msgstr "サイトロゴ" #: actions/designadminpanel.php:469 msgid "Change theme" msgstr "テーマ変更" #: actions/designadminpanel.php:486 msgid "Site theme" msgstr "サイトテーマ" #: actions/designadminpanel.php:487 msgid "Theme for the site." msgstr "サイトのテーマ" #: actions/designadminpanel.php:493 #, fuzzy msgid "Custom theme" msgstr "サイトテーマ" #: actions/designadminpanel.php:497 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive." msgstr "" #. TRANS: Fieldset legend on profile design page. #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98 msgid "Change background image" msgstr "バックグラウンドイメージの変更" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour. #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600 #: lib/designsettings.php:183 msgid "Background" msgstr "バックグラウンド" #: actions/designadminpanel.php:522 #, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." msgstr "" "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ" "イズは %1$s。" #. TRANS: Used as radio button label to add a background image. #: actions/designadminpanel.php:553 msgid "On" msgstr "オン" #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image. #: actions/designadminpanel.php:570 msgid "Off" msgstr "オフ" #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable #. TRANS: use of the uploaded profile image. #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159 msgid "Turn background image on or off." msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。" #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled. #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165 msgid "Tile background image" msgstr "タイルバックグラウンドイメージ" #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours. #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175 msgid "Change colours" msgstr "色の変更" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour. #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197 msgid "Content" msgstr "内容" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour. #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211 msgid "Sidebar" msgstr "サイドバー" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour. #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225 msgid "Text" msgstr "テキスト" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour. #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239 msgid "Links" msgstr "リンク" #: actions/designadminpanel.php:677 msgid "Advanced" msgstr "" #: actions/designadminpanel.php:681 msgid "Custom CSS" msgstr "" #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default. #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257 msgid "Use defaults" msgstr "デフォルトを使用" #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default. #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259 msgid "Restore default designs" msgstr "デフォルトデザインに戻す。" #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving. #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267 msgid "Reset back to default" msgstr "デフォルトへリセットする" #. TRANS: Submit button title. #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154 #: lib/applicationeditform.php:357 msgid "Save" msgstr "保存" #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings. #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272 msgid "Save design" msgstr "デザインの保存" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!" #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" msgstr "お気に入りに加える" #: actions/doc.php:158 #, php-format msgid "No such document \"%s\"" msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\"" #. TRANS: Title for "Edit application" form. #. TRANS: Form legend. #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129 msgid "Edit application" msgstr "アプリケーション編集" #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in. #: actions/editapplication.php:66 msgid "You must be logged in to edit an application." msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。" #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist. #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87 msgid "No such application." msgstr "そのようなアプリケーションはありません。" #. TRANS: Instructions for "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:167 msgid "Use this form to edit your application." msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。" #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163 msgid "Name is required." msgstr "名前は必須です。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169 #, fuzzy msgid "Name is too long (maximum 255 characters)." msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)" #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166 msgid "Name already in use. Try another one." msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。" #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172 msgid "Description is required." msgstr "概要が必要です。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:208 msgid "Source URL is too long." msgstr "ソースURLが長すぎます。" #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193 msgid "Source URL is not valid." msgstr "ソースURLが不正です。" #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196 msgid "Organization is required." msgstr "組織が必要です。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199 #, fuzzy msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)." msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)" #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202 msgid "Organization homepage is required." msgstr "組織のホームページが必要です。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214 msgid "Callback is too long." msgstr "コールバックが長すぎます。" #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223 msgid "Callback URL is not valid." msgstr "コールバックURLが不正です。" #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:282 msgid "Could not update application." msgstr "アプリケーションを更新できません。" #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname. #: actions/editgroup.php:55 #, php-format msgid "Edit %s group" msgstr "%s グループを編集" #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in. #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 msgid "You must be logged in to create a group." msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。" #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin. #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109 msgid "You must be an admin to edit the group." msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。" #. TRANS: Form instructions for group edit form. #: actions/editgroup.php:161 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。" #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186 #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" msgstr "不正な別名: \"%s\"" #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails. #: actions/editgroup.php:272 msgid "Could not update group." msgstr "グループを更新できません。" #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added. #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed. #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534 msgid "Could not create aliases." msgstr "別名を作成できません。" #. TRANS: Group edit form success message. #: actions/editgroup.php:296 msgid "Options saved." msgstr "オプションが保存されました。" #. TRANS: Title for e-mail settings. #: actions/emailsettings.php:61 msgid "Email settings" msgstr "メール設定" #. TRANS: E-mail settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. #: actions/emailsettings.php:76 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。" #. TRANS: Form legend for e-mail settings form. #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133 msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" #. TRANS: Form note in e-mail settings form. #: actions/emailsettings.php:113 msgid "Current confirmed email address." msgstr "現在確認されているメールアドレス。" #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address. #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from. #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address. #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address. #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from. #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124 #: actions/smssettings.php:180 msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" msgstr "回復" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書" "かれたメッセージが届いていないか確認してください。" #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or #. TRANS: organization. #: actions/emailsettings.php:140 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような" #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form. #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151 #: actions/smssettings.php:162 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Add" msgstr "追加" #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171 msgid "Incoming email" msgstr "入ってくるメール" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:158 msgid "I want to post notices by email." msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。" #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings. #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings. #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする" #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned. #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form. #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。" #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. #: actions/emailsettings.php:193 msgid "" "To send notices via email, we need to create a unique email address for you " "on this server:" msgstr "" #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "New" msgstr "New" #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:208 msgid "Email preferences" msgstr "メールアドレス" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:216 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:222 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "" "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:229 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "" "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ" "い。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:235 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:241 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:247 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。" #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. #: actions/emailsettings.php:368 #, fuzzy msgid "Email preferences saved." msgstr "デザイン設定が保存されました。" #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. #: actions/emailsettings.php:388 msgid "No email address." msgstr "メールアドレスがありません。" #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised. #: actions/emailsettings.php:396 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "そのメールアドレスを正規化できません" #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid. #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212 #: actions/siteadminpanel.php:144 msgid "Not a valid email address." msgstr "有効なメールアドレスではありません。" #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set. #: actions/emailsettings.php:405 msgid "That is already your email address." msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。" #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user. #: actions/emailsettings.php:409 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。" #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code. #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351 #: actions/smssettings.php:373 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "承認コードを追加できません" #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed. #: actions/emailsettings.php:433 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ" "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく" "ださい。" #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending. #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386 #: actions/smssettings.php:408 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "承認待ちのものはありません。" #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. #: actions/emailsettings.php:459 #, fuzzy msgid "That is the wrong email address." msgstr "その IM アドレスは不正です。" #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation. #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "メール承認を削除できません" #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. #: actions/emailsettings.php:473 msgid "Email confirmation cancelled." msgstr "承認待ちのものはありません。" #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/emailsettings.php:493 msgid "That is not your email address." msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. #: actions/emailsettings.php:514 msgid "The email address was removed." msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。" #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568 msgid "No incoming email address." msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。" #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602 msgid "Couldn't update user record." msgstr "ユーザレコードを更新できません。" #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581 msgid "Incoming email address removed." msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。" #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605 msgid "New incoming email address added." msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。" #: actions/favor.php:79 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!" #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144 msgid "Disfavor favorite" msgstr "お気に入りをやめる" #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62 #: lib/publicgroupnav.php:93 msgid "Popular notices" msgstr "人気のつぶやき" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" msgstr "人気のつぶやき、ページ %d" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。" #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "" "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ" "ん。" #: actions/favorited.php:153 msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "" "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに" "加える最初になってください。" #: actions/favorited.php:156 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "" "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお" "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:118 #, php-format msgid "%s's favorite notices" msgstr "%s のお気に入りのつぶやき" #: actions/favoritesrss.php:115 #, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 msgid "Featured users" msgstr "フィーチャーされたユーザ" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d" #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some great users on %s" msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり" #: actions/file.php:34 msgid "No notice ID." msgstr "つぶやきIDがありません。" #: actions/file.php:38 msgid "No notice." msgstr "つぶやきがありません。" #: actions/file.php:42 msgid "No attachments." msgstr "そのような添付はありません。" #: actions/file.php:51 msgid "No uploaded attachments." msgstr "アップロードされた添付はありません。" #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" msgstr "想定外のレスポンスです!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "User being listened to does not exist." msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。" #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!" #: actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。" #: actions/finishremotesubscribe.php:110 msgid "You are not authorized." msgstr "認証されていません。" #: actions/finishremotesubscribe.php:113 msgid "Could not convert request token to access token." msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません" #: actions/finishremotesubscribe.php:118 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." msgstr "" "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。" #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317 #, fuzzy msgid "Error updating remote profile." msgstr "リモートプロファイル更新エラー" #: actions/getfile.php:79 msgid "No such file." msgstr "そのようなファイルはありません。" #: actions/getfile.php:83 msgid "Cannot read file." msgstr "ファイルを読み込めません。" #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 #, fuzzy msgid "Invalid role." msgstr "不正なトークン。" #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." msgstr "" #: actions/grantrole.php:75 #, fuzzy msgid "You cannot grant user roles on this site." msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。" #: actions/grantrole.php:82 #, fuzzy msgid "User already has this role." msgstr "ユーザは既に黙っています。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile. #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49 #: lib/profileformaction.php:79 msgid "No profile specified." msgstr "プロファイル記述がありません。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID. #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86 msgid "No profile with that ID." msgstr "そのIDのプロファイルがありません。" #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82 #: actions/makeadmin.php:81 msgid "No group specified." msgstr "グループ記述がありません。" #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。" #: actions/groupblock.php:95 msgid "User is already blocked from group." msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。" #: actions/groupblock.php:100 msgid "User is not a member of group." msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。" #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364 msgid "Block user from group" msgstr "グループからユーザをブロック" #: actions/groupblock.php:160 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削" "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:182 msgid "Do not block this user from this group" msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:189 msgid "Block this user from this group" msgstr "このグループからこのユーザをブロック" #: actions/groupblock.php:206 msgid "Database error blocking user from group." msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー" #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 msgid "No ID." msgstr "ID がありません。" #: actions/groupdesignsettings.php:68 msgid "You must be logged in to edit a group." msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。" #: actions/groupdesignsettings.php:144 msgid "Group design" msgstr "グループデザイン" #: actions/groupdesignsettings.php:155 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス" "タマイズしてください。" #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved. #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults". #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427 msgid "Couldn't update your design." msgstr "あなたのデザインを更新できません。" #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231 msgid "Design preferences saved." msgstr "デザイン設定が保存されました。" #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195 msgid "Group logo" msgstr "グループロゴ" #: actions/grouplogo.php:153 #, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." msgstr "" "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは " "%s。" #: actions/grouplogo.php:236 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: actions/grouplogo.php:289 msgid "Crop" msgstr "切り取り" #: actions/grouplogo.php:365 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。" #: actions/grouplogo.php:399 msgid "Logo updated." msgstr "ロゴが更新されました。" #: actions/grouplogo.php:401 msgid "Failed updating logo." msgstr "ロゴの更新に失敗しました。" #. TRANS: Title of the page showing group members. #. TRANS: %s is the name of the group. #: actions/groupmembers.php:102 #, php-format msgid "%s group members" msgstr "%s グループメンバー" #. TRANS: Title of the page showing group members. #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list. #: actions/groupmembers.php:107 #, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d" #: actions/groupmembers.php:122 msgid "A list of the users in this group." msgstr "このグループのユーザのリスト。" #: actions/groupmembers.php:186 msgid "Admin" msgstr "管理者" #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group. #: actions/groupmembers.php:399 msgctxt "BUTTON" msgid "Block" msgstr "" #. TRANS: Submit button title. #: actions/groupmembers.php:403 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Block this user" msgstr "" #: actions/groupmembers.php:498 msgid "Make user an admin of the group" msgstr "ユーザをグループの管理者にする" #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator. #: actions/groupmembers.php:533 msgctxt "BUTTON" msgid "Make Admin" msgstr "" #. TRANS: Submit button title. #: actions/groupmembers.php:537 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Make this user an admin" msgstr "" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #: actions/grouprss.php:142 #, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する" #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" msgstr "グループ、ページ %d" #: actions/groups.php:90 #, php-format msgid "" "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " "interests. After you join a group you can send messages to all other members " "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching " "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす" "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" " "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど" "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]" "(%%%%action.newgroup%%%%)" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" msgstr "新しいグループを作成" #: actions/groupsearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切" "り。3字以上。" #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" msgstr "グループの検索" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 msgid "No results." msgstr "結果なし。" #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "" "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%" "action.newgroup%%)できます。" #: actions/groupsearch.php:85 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup" "%%) しないのか!" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group. #: actions/groupunblock.php:94 msgid "Only an admin can unblock group members." msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group. #: actions/groupunblock.php:99 msgid "User is not blocked from group." msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。" #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86 msgid "Error removing the block." msgstr "ブロックの削除エラー" #. TRANS: Title for instance messaging settings. #: actions/imsettings.php:60 msgid "IM settings" msgstr "IM設定" #. TRANS: Instant messaging settings page instructions. #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged. #: actions/imsettings.php:74 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で" "す。下のアドレスを設定して下さい。" #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site. #: actions/imsettings.php:94 msgid "IM is not available." msgstr "IM が利用不可。" #. TRANS: Form legend for IM settings form. #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form. #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136 msgid "IM address" msgstr "IMアドレス" #: actions/imsettings.php:113 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス" #. TRANS: Form note in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. #: actions/imsettings.php:124 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ" "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)" #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate #. TRANS: person or organization. #: actions/imsettings.php:143 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を" "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。" #. TRANS: Form legend for IM preferences form. #: actions/imsettings.php:158 msgid "IM preferences" msgstr "設定が保存されました。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:163 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:169 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:175 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "" "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ" "い。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:182 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。" #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save. #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190 msgid "Preferences saved." msgstr "設定が保存されました。" #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one. #: actions/imsettings.php:312 msgid "No Jabber ID." msgstr "Jabbar ID はありません。" #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised. #: actions/imsettings.php:320 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "その Jabbar ID を正規化できません" #. TRANS: Message given saving IM address that not valid. #: actions/imsettings.php:325 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "有効な Jabber ID ではありません。" #. TRANS: Message given saving IM address that is already set. #: actions/imsettings.php:329 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。" #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user. #: actions/imsettings.php:333 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。" #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. #: actions/imsettings.php:361 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる" "ようにするには%sを承認してください。" #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address. #: actions/imsettings.php:391 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "その IM アドレスは不正です。" #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:400 #, fuzzy msgid "Couldn't delete IM confirmation." msgstr "メール承認を削除できません" #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:405 msgid "IM confirmation cancelled." msgstr "確認コードがありません。" #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/imsettings.php:427 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address. #: actions/imsettings.php:450 msgid "The IM address was removed." msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。" #: actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d" #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" msgstr "%s の受信箱" #: actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "" "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。" #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled. #: actions/invite.php:40 msgid "Invites have been disabled." msgstr "招待は無効にされました。" #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in. #. TRANS: %s is the StatusNet site name. #: actions/invite.php:44 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。" #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate. #. TRANS: %s is an invalid e-mail address. #: actions/invite.php:77 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid email address: %s." msgstr "不正なメールアドレス:%s'" #. TRANS: Page title when invitations have been sent. #: actions/invite.php:116 #, fuzzy msgid "Invitations sent" msgstr "招待を送りました。" #. TRANS: Page title when inviting potential users. #: actions/invite.php:119 msgid "Invite new users" msgstr "新しいユーザを招待" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es). #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses. #. TRANS: Followed by a bullet list. #: actions/invite.php:139 #, fuzzy msgid "You are already subscribed to this user:" msgid_plural "You are already subscribed to these users:" msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:" #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 #, fuzzy, php-format msgctxt "INVITE" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list. #: actions/invite.php:153 #, fuzzy msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:" msgid_plural "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr[0] "" "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし" "た:" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent. #: actions/invite.php:167 #, fuzzy msgid "Invitation sent to the following person:" msgid_plural "Invitations sent to the following people:" msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:" #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to #. TRANS: people to join a StatusNet site. #: actions/invite.php:177 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで" "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!" #. TRANS: Form instructions. #: actions/invite.php:190 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。" #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses. #: actions/invite.php:217 msgid "Email addresses" msgstr "メールアドレス" #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses. #: actions/invite.php:220 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)" #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees. #: actions/invite.php:224 msgid "Personal message" msgstr "パーソナルメッセージ" #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees. #: actions/invite.php:227 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。" #. TRANS: Send button for inviting friends #: actions/invite.php:231 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "投稿" #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is #. TRANS: the StatusNet sitename. #: actions/invite.php:263 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました" #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link #. TRANS: to register with the StatusNet site. #: actions/invite.php:270 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " "you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " "with people who know about you. It's also great for meeting new people who " "share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " "invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " "time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n" "\n" "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが" "できる、マイクロブログサービスです。\n" "\n" "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ" "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも" "優れたサービスです。\n" "\n" "%1$s の言葉:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく" "ださい。\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり" "がとうございました。\n" "\n" "%2$s\n" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。" #: actions/joingroup.php:141 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。" #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of. #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386 msgid "You are not a member of that group." msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。" #: actions/leavegroup.php:137 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。" #. TRANS: User admin panel title #: actions/licenseadminpanel.php:56 msgctxt "TITLE" msgid "License" msgstr "ライセンス" #: actions/licenseadminpanel.php:67 msgid "License for this StatusNet site" msgstr "このStatusNetサイトのライセンス" #: actions/licenseadminpanel.php:139 msgid "Invalid license selection." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:149 msgid "" "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved " "license." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:156 #, fuzzy msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters." msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。" #: actions/licenseadminpanel.php:168 msgid "Invalid license URL." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:171 msgid "Invalid license image URL." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:179 msgid "License URL must be blank or a valid URL." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:187 msgid "License image must be blank or valid URL." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:239 msgid "License selection" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:245 msgid "Private" msgstr "プライベート" #: actions/licenseadminpanel.php:246 msgid "All Rights Reserved" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:247 msgid "Creative Commons" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:252 msgid "Type" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:254 msgid "Select license" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:268 msgid "License details" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:274 msgid "Owner" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:275 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:283 msgid "License Title" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:284 msgid "The title of the license." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:292 msgid "License URL" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:293 msgid "URL for more information about the license." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:300 msgid "License Image URL" msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:301 msgid "URL for an image to display with the license." msgstr "" #: actions/licenseadminpanel.php:319 msgid "Save license settings" msgstr "" #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144 msgid "Already logged in." msgstr "既にログインしています。" #: actions/login.php:148 msgid "Incorrect username or password." msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。" #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。" #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: actions/login.php:249 msgid "Login to site" msgstr "サイトへログイン" #: actions/login.php:258 actions/register.php:491 msgid "Remember me" msgstr "ログイン状態を保持" #: actions/login.php:259 actions/register.php:493 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!" #: actions/login.php:269 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "パスワードを紛失、忘れた?" #: actions/login.php:288 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し" "て下さい。" #: actions/login.php:292 #, fuzzy msgid "Login with your username and password." msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン" #: actions/login.php:295 #, fuzzy, php-format msgid "" "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "" "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません" "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。" #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。" #: actions/makeadmin.php:96 #, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。" #: actions/makeadmin.php:133 #, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。" #: actions/makeadmin.php:146 #, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません" #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status." msgstr "結果なし。" #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application. #: actions/newapplication.php:52 msgid "New application" msgstr "新しいアプリケーション" #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in. #: actions/newapplication.php:65 msgid "You must be logged in to register an application." msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。" #: actions/newapplication.php:147 msgid "Use this form to register a new application." msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。" #: actions/newapplication.php:184 msgid "Source URL is required." msgstr "ソースURLが必要です。" #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275 msgid "Could not create application." msgstr "アプリケーションを作成できません。" #. TRANS: Title for form to create a group. #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "新しいグループ" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned. #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create groups on this site." msgstr "このグループのメンバーではありません。" #. TRANS: Form instructions for group create form. #: actions/newgroup.php:117 msgid "Use this form to create a new group." msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。" #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234 msgid "New message" msgstr "新しいメッセージ" #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other). #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。" #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content. #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply. #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478 #: lib/command.php:581 msgid "No content!" msgstr "コンテンツがありません!" #: actions/newmessage.php:161 msgid "No recipient specified." msgstr "受取人が書かれていません。" #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self. #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。" #: actions/newmessage.php:184 msgid "Message sent" msgstr "メッセージを送りました" #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. #. TRANS: %s is the name of the other user. #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513 #, php-format msgid "Direct message to %s sent." msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました" #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264 msgid "Ajax Error" msgstr "Ajax エラー" #: actions/newnotice.php:69 msgid "New notice" msgstr "新しいつぶやき" #: actions/newnotice.php:230 msgid "Notice posted" msgstr "つぶやきを投稿しました" #: actions/noticesearch.php:68 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上" #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" msgstr "テキスト検索" #: actions/noticesearch.php:91 #, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" "ください!" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の" "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!" #: actions/noticesearchrss.php:96 #, php-format msgid "Updates with \"%s\"" msgstr "%s で更新" #: actions/noticesearchrss.php:98 #, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新" #: actions/nudge.php:85 #, fuzzy msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email " "address yet." msgstr "" "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定" "をしていません。" #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" msgstr "合図を送った" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" msgstr "合図を送った!" #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list. #: actions/oauthappssettings.php:60 msgid "You must be logged in to list your applications." msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。" #. TRANS: Page title for OAuth applications #: actions/oauthappssettings.php:76 msgid "OAuth applications" msgstr "OAuth アプリケーション" #. TRANS: Page instructions for OAuth applications #: actions/oauthappssettings.php:88 msgid "Applications you have registered" msgstr "あなたが登録したアプリケーション" #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications. #: actions/oauthappssettings.php:141 #, php-format msgid "You have not registered any applications yet." msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。" #. TRANS: Title for OAuth connection settings. #: actions/oauthconnectionssettings.php:71 msgid "Connected applications" msgstr "接続されたアプリケーション" #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings. #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "The following connections exist for your account." msgstr "" #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it. #: actions/oauthconnectionssettings.php:168 msgid "You are not a user of that application." msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。" #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason. #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for. #: actions/oauthconnectionssettings.php:183 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to revoke access for application: %s." msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: " #. TRANS: Success message after revoking access for an application. #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token. #: actions/oauthconnectionssettings.php:202 #, php-format msgid "" "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting " "with %2$s." msgstr "" #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet. #: actions/oauthconnectionssettings.php:213 msgid "You have not authorized any applications to use your account." msgstr "" "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい" "ません。" #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](". #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings. #: actions/oauthconnectionssettings.php:233 #, php-format msgid "" "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with " "this instance of StatusNet." msgstr "" #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile." msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "%2$s における %1$s のステータス" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #: actions/oembed.php:168 #, fuzzy, php-format msgid "Content type %s not supported." msgstr "内容種別 " #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. #: actions/oembed.php:172 #, php-format msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." msgstr "" #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362 msgid "Not a supported data format." msgstr "サポートされていないデータ形式。" #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" msgstr "ピープル検索" #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" msgstr "つぶやき検索" #: actions/othersettings.php:59 msgid "Other settings" msgstr "その他の設定" #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings. #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." msgstr "他のオプションを管理。" #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space). #: actions/othersettings.php:111 msgid " (free service)" msgstr "(フリーサービス)" #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services. #: actions/othersettings.php:120 msgid "Shorten URLs with" msgstr "URLを短くします" #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services. #: actions/othersettings.php:122 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "使用する自動短縮サービス。" #. TRANS: Label for checkbox. #: actions/othersettings.php:128 msgid "View profile designs" msgstr "プロファイルデザインを表示" #. TRANS: Tooltip for checkbox. #: actions/othersettings.php:130 msgid "Show or hide profile designs." msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示" #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile. #: actions/othersettings.php:162 #, fuzzy msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)" #: actions/otp.php:69 msgid "No user ID specified." msgstr "ユーザIDの記述がありません。" #: actions/otp.php:83 msgid "No login token specified." msgstr "ログイントークンの記述がありません。" #: actions/otp.php:90 msgid "No login token requested." msgstr "ログイントークンが要求されていません。" #: actions/otp.php:95 msgid "Invalid login token specified." msgstr "不正なログイントークンが指定されています。" #: actions/otp.php:104 msgid "Login token expired." msgstr "ログイントークンが期限切れです・" #: actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %1$s - page %2$d" msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d" #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" msgstr "%s の送信箱" #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま" "す。" #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "パスワードの変更" #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." msgstr "パスワードを変更します。" #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 msgid "Password change" msgstr "パスワード変更" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" msgstr "古いパスワード" #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235 msgid "New password" msgstr "新しいパスワード" #: actions/passwordsettings.php:109 msgid "6 or more characters" msgstr "6文字以上" #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240 msgid "Same as password above" msgstr "上と同じパスワード" #: actions/passwordsettings.php:117 msgid "Change" msgstr "変更" #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。" #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241 msgid "Passwords don't match." msgstr "パスワードが一致しません。" #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" msgstr "古いパスワードが間違っています。" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ" #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381 msgid "Can't save new password." msgstr "新しいパスワードを保存できません。" #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211 msgid "Password saved." msgstr "パスワードが保存されました。" #. TRANS: Title for Paths admin panel. #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371 msgid "Paths" msgstr "パス" #. TRANS: Form instructions for Path admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:69 msgid "Path and server settings for this StatusNet site" msgstr "" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the directory that could not be read from. #: actions/pathsadminpanel.php:155 #, php-format msgid "Theme directory not readable: %s." msgstr "テーマディレクトリ" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to. #: actions/pathsadminpanel.php:163 #, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s." msgstr "アバターディレクトリ" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to. #: actions/pathsadminpanel.php:171 #, php-format msgid "Background directory not writable: %s." msgstr "バックグラウンドディレクトリ" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from. #: actions/pathsadminpanel.php:181 #, fuzzy, php-format msgid "Locales directory not readable: %s." msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long. #: actions/pathsadminpanel.php:189 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58 msgid "Site" msgstr "サイト" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: actions/pathsadminpanel.php:242 msgid "Site's server hostname." msgstr "サイトのサーバーホスト名" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434 msgid "Path" msgstr "パス" #: actions/pathsadminpanel.php:249 #, fuzzy msgid "Site path." msgstr "サイトパス" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:255 #, fuzzy msgid "Locale directory" msgstr "テーマディレクトリ" #: actions/pathsadminpanel.php:256 #, fuzzy msgid "Directory path to locales." msgstr "ロケールへのディレクトリパス" #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:263 msgid "Fancy URLs" msgstr "" #: actions/pathsadminpanel.php:265 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?" #: actions/pathsadminpanel.php:272 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:281 #, fuzzy msgid "Server for themes." msgstr "サイトのテーマ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:290 msgid "Web path to themes." msgstr "" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495 msgid "SSL server" msgstr "SSLサーバ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:299 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)." msgstr "" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397 #: actions/pathsadminpanel.php:452 #, fuzzy msgid "SSL path" msgstr "サイトパス" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:308 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)." msgstr "" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406 #: actions/pathsadminpanel.php:461 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "テーマディレクトリ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:317 #, fuzzy msgid "Directory where themes are located." msgstr "ロケールへのディレクトリパス" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:326 msgid "Avatars" msgstr "アバター" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:333 msgid "Avatar server" msgstr "アバターサーバー" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:335 #, fuzzy msgid "Server for avatars." msgstr "サイトのテーマ" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:342 msgid "Avatar path" msgstr "アバターパス" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:344 #, fuzzy msgid "Web path to avatars." msgstr "アバターの更新に失敗しました。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:351 msgid "Avatar directory" msgstr "アバターディレクトリ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:353 #, fuzzy msgid "Directory where avatars are located." msgstr "ロケールへのディレクトリパス" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:364 msgid "Backgrounds" msgstr "バックグラウンド" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:372 #, fuzzy msgid "Server for backgrounds." msgstr "サイトのテーマ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:381 msgid "Web path to backgrounds." msgstr "" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:390 msgid "Server for backgrounds on SSL pages." msgstr "" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:399 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages." msgstr "" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:408 #, fuzzy msgid "Directory where backgrounds are located." msgstr "ロケールへのディレクトリパス" #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel. #. TRANS: DT element label in attachment list. #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99 msgid "Attachments" msgstr "添付" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:427 #, fuzzy msgid "Server for attachments." msgstr "サイトのテーマ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:436 #, fuzzy msgid "Web path to attachments." msgstr "そのような添付はありません。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:445 #, fuzzy msgid "Server for attachments on SSL pages." msgstr "サイトのテーマ" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:454 msgid "Web path to attachments on SSL pages." msgstr "" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:463 #, fuzzy msgid "Directory where attachments are located." msgstr "ロケールへのディレクトリパス" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:472 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL"). #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202 msgid "Never" msgstr "" #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL"). #: actions/pathsadminpanel.php:479 msgid "Sometimes" msgstr "ときどき" #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL"). #: actions/pathsadminpanel.php:481 msgid "Always" msgstr "いつも" #: actions/pathsadminpanel.php:485 msgid "Use SSL" msgstr "SSL 使用" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:487 #, fuzzy msgid "When to use SSL." msgstr "SSL 使用時" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:497 #, fuzzy msgid "Server to direct SSL requests to." msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ" #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:514 msgid "Save paths" msgstr "保存パス" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以" "上。" #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "ピープルサーチ" #: actions/peopletag.php:68 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s." msgstr "有効なメールアドレスではありません。" #: actions/peopletag.php:142 #, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d" #: actions/postnotice.php:95 msgid "Invalid notice content." msgstr "不正なトークン。" #: actions/postnotice.php:101 #, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。" #. TRANS: Page title for profile settings. #: actions/profilesettings.php:61 msgid "Profile settings" msgstr "プロファイル設定" #. TRANS: Usage instructions for profile settings. #: actions/profilesettings.php:73 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま" "す。" #. TRANS: Profile settings form legend. #: actions/profilesettings.php:102 msgid "Profile information" msgstr "プロファイル情報" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:113 #, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く" #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default. #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152 msgid "Full name" msgstr "フルネーム" #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Form input field label. #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:125 #, fuzzy msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site." msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural #. TRANS: is decided by the number of characters available for the #. TRANS: biography (%d). #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472 #, fuzzy, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d character" msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters" msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477 msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください" #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide. #. TRANS: their biography. #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479 msgid "Bio" msgstr "自己紹介" #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default. #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180 #: lib/userprofile.php:167 msgid "Location" msgstr "場所" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:157 msgid "Share my current location when posting notices" msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください" #. TRANS: Field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212 msgid "Tags" msgstr "タグ" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:168 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切" "りで" #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:173 msgid "Language" msgstr "言語" #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:175 msgid "Preferred language" msgstr "ご希望の言語" #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:185 msgid "Timezone" msgstr "タイムゾーン" #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:187 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:193 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed #. TRANS: characters for the biography (%d). #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229 #, fuzzy, php-format msgid "Bio is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)." msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151 msgid "Timezone not selected." msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:281 #, fuzzy msgid "Language is too long (maximum 50 characters)." msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: %s is an invalid tag. #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "不正なタグ: \"%s\"" #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. #: actions/profilesettings.php:351 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。" #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated. #: actions/profilesettings.php:409 msgid "Couldn't save location prefs." msgstr "場所情報を保存できません。" #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved. #: actions/profilesettings.php:422 msgid "Couldn't save profile." msgstr "プロファイルを保存できません" #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved. #: actions/profilesettings.php:431 msgid "Couldn't save tags." msgstr "タグを保存できません。" #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138 msgid "Settings saved." msgstr "設定が保存されました。" #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup. #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60 #, fuzzy msgid "Restore account" msgstr "新しいグループを作成" #: actions/public.php:83 #, fuzzy, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)." msgstr "ページ制限を超えました (%s)" #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "パブリックストリームを検索できません。" #: actions/public.php:130 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d" #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" msgstr "パブリックタイムライン" #: actions/public.php:160 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)" #: actions/public.php:164 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)" #: actions/public.php:168 msgid "Public Stream Feed (Atom)" msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)" #: actions/public.php:188 #, php-format msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま" "せん。" #: actions/public.php:191 msgid "Be the first to post!" msgstr "投稿する1番目になってください!" #: actions/public.php:195 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を" "してください!" #: actions/public.php:242 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status." "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家" "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%" "%))" #: actions/public.php:247 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status." "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) サービス。" #. TRANS: Title for public tag cloud. #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" msgstr "パブリックタグクラウド" #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header). #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #: actions/publictagcloud.php:65 #, fuzzy, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s" msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです " #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" #. TRANS: and do not change the URL part. #: actions/publictagcloud.php:74 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "" "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。" #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag. #: actions/publictagcloud.php:79 msgid "Be the first to post one!" msgstr "投稿する1番目になってください!" #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag. #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" #. TRANS: and do not change the URL part. #: actions/publictagcloud.php:87 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "" "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を" "してください!" #: actions/publictagcloud.php:146 msgid "Tag cloud" msgstr "タグクラウド" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" msgstr "既にログイン済みです。" #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." msgstr "そのような回復コードはありません。" #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." msgstr "回復コードではありません。" #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "不明なユーザのための回復コード。" #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." msgstr "確認コードにエラーがあります。" #: actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。" #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。" #: actions/recoverpassword.php:152 msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール" "アドレスに新しいものを送らせることができます。" #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" msgstr "パスワード回復" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" msgstr "ニックネームまたはメールアドレス" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。" #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" msgstr "回復" #: actions/recoverpassword.php:208 msgid "Reset password" msgstr "パスワードをリセット" #: actions/recoverpassword.php:209 msgid "Recover password" msgstr "パスワードを回復" #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password recovery requested" msgstr "パスワード回復がリクエストされました" #: actions/recoverpassword.php:213 msgid "Unknown action" msgstr "不明なアクション" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "6文字以上。忘れないでください!" #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。" #: actions/recoverpassword.php:282 msgid "No user with that email address or username." msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。" #: actions/recoverpassword.php:299 msgid "No registered email address for that user." msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。" #: actions/recoverpassword.php:313 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "アドレス確認保存エラー" #: actions/recoverpassword.php:338 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。" #: actions/recoverpassword.php:357 msgid "Unexpected password reset." msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。" #: actions/recoverpassword.php:365 #, fuzzy msgid "Password must be 6 characters or more." msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。" #: actions/recoverpassword.php:369 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "パスワードと確認が一致しません。" #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256 msgid "Error setting user." msgstr "ユーザ設定エラー" #: actions/recoverpassword.php:395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。" #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。" #: actions/register.php:99 msgid "Sorry, invalid invitation code." msgstr "すみません、不正な招待コード。" #: actions/register.php:119 msgid "Registration successful" msgstr "登録成功" #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "登録" #: actions/register.php:142 msgid "Registration not allowed." msgstr "登録は許可されていません。" #: actions/register.php:209 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。" #: actions/register.php:218 msgid "Email address already exists." msgstr "メールアドレスが既に存在します。" #: actions/register.php:251 actions/register.php:273 msgid "Invalid username or password." msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。" #: actions/register.php:351 #, fuzzy msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や" "同僚にリンクできます。 " #: actions/register.php:433 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。" #: actions/register.php:438 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6文字以上。必須です。" #: actions/register.php:442 msgid "Same as password above. Required." msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/register.php:446 actions/register.php:450 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127 msgid "Email" msgstr "メール" #: actions/register.php:447 actions/register.php:451 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。" #: actions/register.php:458 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "長い名前" #: actions/register.php:463 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL" #: actions/register.php:524 #, php-format msgid "" "I understand that content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "" #: actions/register.php:534 #, php-format msgid "My text and files are copyright by %1$s." msgstr "" #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors. #: actions/register.php:538 msgid "My text and files remain under my own copyright." msgstr "" #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved. #: actions/register.php:541 msgid "All rights reserved." msgstr "" #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses. #: actions/register.php:546 #, fuzzy, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号" #: actions/register.php:589 #, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " "share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " "others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " "missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして" "始めることができます。\n" "\n" "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n" "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス" "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n" "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action." "peoplesearch%%%%) する\n" "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ" "なたのことをより詳しく知らせる\n" "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n" "\n" "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん" "で使ってくれることを願っています。" #: actions/register.php:613 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る" "ようにしてください)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action." "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc." "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ" "い." #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" msgstr "リモートフォロー" #: actions/remotesubscribe.php:124 msgid "Subscribe to a remote user" msgstr "リモートユーザーをフォロー" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" msgstr "ユーザのニックネーム" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム" #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" msgstr "プロファイルURL" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:411 msgid "Subscribe" msgstr "フォロー" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)" #: actions/remotesubscribe.php:168 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgstr "" "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正" "な XRDS 定義)" #: actions/remotesubscribe.php:176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." msgstr "" "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。" #: actions/remotesubscribe.php:183 msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "リクエストトークンを取得できません" #: actions/repeat.php:57 msgid "Only logged-in users can repeat notices." msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。" #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 msgid "No notice specified." msgstr "つぶやきがありません。" #: actions/repeat.php:76 msgid "You can't repeat your own notice." msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。" #: actions/repeat.php:90 msgid "You already repeated that notice." msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。" #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692 msgid "Repeated" msgstr "繰り返された" #: actions/repeat.php:119 msgid "Repeated!" msgstr "繰り返されました!" #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:108 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "%s への返信" #: actions/replies.php:128 #, php-format msgid "Replies to %1$s, page %2$d" msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s" #: actions/replies.php:145 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:152 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:159 #, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "%s の返信フィード (Atom)" #: actions/replies.php:199 #, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to them yet." msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。" #: actions/replies.php:204 #, php-format msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ" "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。" #: actions/replies.php:206 #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" "ください!" #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!" #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in. #: actions/restoreaccount.php:78 #, fuzzy msgid "Only logged-in users can restore their account." msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。" #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights. #: actions/restoreaccount.php:83 #, fuzzy msgid "You may not restore your account." msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。" #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file. #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission. #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146 #, fuzzy msgid "No uploaded file." msgstr "ファイルアップロード" #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini. #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを" "超えています。" #. TRANS: Client exception. #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク" "ティブを超えています。" #. TRANS: Client exception. #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。" #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload. #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "一時フォルダを失いました。" #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation. #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension. #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason. #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228 msgid "System error uploading file." msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー" #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed. #: actions/restoreaccount.php:207 #, fuzzy msgid "Not an Atom feed." msgstr "全てのメンバー" #. TRANS: Success message when a feed has been restored. #: actions/restoreaccount.php:241 msgid "" "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your " "profile page." msgstr "" #. TRANS: Message when a feed restore is in progress. #: actions/restoreaccount.php:245 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results." msgstr "" #. TRANS: Form instructions for feed restore. #: actions/restoreaccount.php:342 msgid "" "You can upload a backed-up stream in Activity Streams format." msgstr "" #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore. #: actions/restoreaccount.php:373 #, fuzzy msgid "Upload the file" msgstr "ファイルアップロード" #: actions/revokerole.php:75 #, fuzzy msgid "You cannot revoke user roles on this site." msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。" #: actions/revokerole.php:82 #, fuzzy msgid "User doesn't have this role." msgstr "合っているプロフィールのないユーザ" #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159 msgid "StatusNet" msgstr "StatusNet" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 msgid "You cannot sandbox users on this site." msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。" #: actions/sandbox.php:72 msgid "User is already sandboxed." msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 #: lib/adminpanelaction.php:379 msgid "Sessions" msgstr "セッション" #: actions/sessionsadminpanel.php:65 msgid "Session settings for this StatusNet site" msgstr "" #: actions/sessionsadminpanel.php:175 msgid "Handle sessions" msgstr "セッションの扱い" #: actions/sessionsadminpanel.php:177 msgid "Whether to handle sessions ourselves." msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。" #: actions/sessionsadminpanel.php:181 msgid "Session debugging" msgstr "セッションデバッグ" #: actions/sessionsadminpanel.php:183 msgid "Turn on debugging output for sessions." msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。" #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 msgid "Save site settings" msgstr "サイト設定の保存" #: actions/showapplication.php:82 msgid "You must be logged in to view an application." msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。" #: actions/showapplication.php:157 msgid "Application profile" msgstr "アプリケーションプロファイル" #. TRANS: Form input field label for application icon. #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. TRANS: Form input field label for application name. #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197 #: lib/applicationeditform.php:190 msgid "Name" msgstr "名前" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227 msgid "Organization" msgstr "組織" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175 msgid "Description" msgstr "概要" #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2). #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448 #: lib/profileaction.php:187 msgid "Statistics" msgstr "統計データ" #: actions/showapplication.php:203 #, php-format msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" msgstr "" #: actions/showapplication.php:213 msgid "Application actions" msgstr "アプリケーションアクション" #: actions/showapplication.php:236 msgid "Reset key & secret" msgstr "key と secret のリセット" #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673 msgid "Delete" msgstr "削除" #: actions/showapplication.php:261 msgid "Application info" msgstr "アプリケーション情報" #: actions/showapplication.php:263 msgid "Consumer key" msgstr "" #: actions/showapplication.php:268 msgid "Consumer secret" msgstr "" #: actions/showapplication.php:273 msgid "Request token URL" msgstr "リクエストトークンURL" #: actions/showapplication.php:278 msgid "Access token URL" msgstr "アクセストークンURL" #: actions/showapplication.php:283 msgid "Authorize URL" msgstr "承認URL" #: actions/showapplication.php:288 msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." msgstr "" "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ" "ポートしません。" #: actions/showapplication.php:309 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d" #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。" #: actions/showfavorites.php:171 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)" #: actions/showfavorites.php:178 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)" #: actions/showfavorites.php:185 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)" #: actions/showfavorites.php:206 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追" "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック" "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。" #: actions/showfavorites.php:208 #, fuzzy, php-format msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに" "加えることおもしろいものを投稿してください:)" #: actions/showfavorites.php:212 #, php-format msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%" "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to " "their favorites :)" msgstr "" "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお" "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!" #: actions/showfavorites.php:243 msgid "This is a way to share what you like." msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。" #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name. #: actions/showgroup.php:75 #, php-format msgid "%s group" msgstr "%s グループ" #. TRANS: Page title for any but first group page. #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number. #: actions/showgroup.php:79 #, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d" #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:220 msgid "Group profile" msgstr "グループプロファイル" #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197 msgid "Note" msgstr "ノート" #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187 msgid "Aliases" msgstr "別名" #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:304 msgid "Group actions" msgstr "グループアクション" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #: actions/showgroup.php:345 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #: actions/showgroup.php:352 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #: actions/showgroup.php:359 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #: actions/showgroup.php:365 #, php-format msgid "FOAF for %s group" msgstr "%s グループの FOAF" #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2). #: actions/showgroup.php:402 msgid "Members" msgstr "メンバー" #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members. #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(なし)" #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members. #: actions/showgroup.php:417 msgid "All members" msgstr "全てのメンバー" #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page. #: actions/showgroup.php:453 #, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Created" msgstr "作成日" #. TRANS: Label for member count in statistics on group page. #: actions/showgroup.php:461 #, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Members" msgstr "メンバー" #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations. #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name, #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help. #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link). #: actions/showgroup.php:476 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ" "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))" #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations. #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name, #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link). #: actions/showgroup.php:486 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール" "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関" "する短いメッセージを共有します。" #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2). #: actions/showgroup.php:515 msgid "Admins" msgstr "管理者" #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist. #: actions/showmessage.php:79 msgid "No such message." msgstr "そのようなメッセージはありません。" #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in. #: actions/showmessage.php:97 msgid "Only the sender and recipient may read this message." msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。" #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender. #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp. #: actions/showmessage.php:110 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ" #. TRANS: Page title for single message display. #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp. #: actions/showmessage.php:118 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ" #: actions/shownotice.php:90 msgid "Notice deleted." msgstr "つぶやきを削除しました。" #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag. #: actions/showstream.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s tagged %2$s" msgstr "%1$s、ページ %2$d" #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number. #: actions/showstream.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d" msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d" #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number. #: actions/showstream.php:82 #, php-format msgid "%1$s, page %2$d" msgstr "%1$s、ページ %2$d" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag. #: actions/showstream.php:127 #, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. #: actions/showstream.php:136 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. #: actions/showstream.php:145 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:152 #, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)" #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend. #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname. #: actions/showstream.php:159 #, php-format msgid "FOAF for %s" msgstr "%s の FOAF" #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname. #: actions/showstream.php:211 #, fuzzy, php-format msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet." msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。" #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves. #: actions/showstream.php:217 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、" "いまは始める良い時でしょう:)" #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #: actions/showstream.php:221 #, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%" "%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして" "ください!" #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #: actions/showstream.php:264 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール" "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register" "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc." "help%%%%))" #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #: actions/showstream.php:271 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール" "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。" #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname. #: actions/showstream.php:328 #, php-format msgid "Repeat of %s" msgstr "%s の繰り返し" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 msgid "You cannot silence users on this site." msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。" #: actions/silence.php:72 msgid "User is already silenced." msgstr "ユーザは既に黙っています。" #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site" msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。" #: actions/siteadminpanel.php:133 msgid "Site name must have non-zero length." msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。" #: actions/siteadminpanel.php:141 msgid "You must have a valid contact email address." msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。" #: actions/siteadminpanel.php:159 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"." msgstr "不明な言語 \"%s\"" #: actions/siteadminpanel.php:165 #, fuzzy msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." msgstr "最小のテキスト制限は140字です。" #: actions/siteadminpanel.php:171 #, fuzzy msgid "Dupe limit must be one or more seconds." msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。" #: actions/siteadminpanel.php:221 msgid "General" msgstr "一般" #: actions/siteadminpanel.php:224 msgid "Site name" msgstr "サイト名" #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。" #: actions/siteadminpanel.php:229 msgid "Brought by" msgstr "持って来られます" #: actions/siteadminpanel.php:230 msgid "Text used for credits link in footer of each page" msgstr "" "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま" "す。" #: actions/siteadminpanel.php:234 msgid "Brought by URL" msgstr "URLで、持って来られます" #: actions/siteadminpanel.php:235 msgid "URL used for credits link in footer of each page" msgstr "" "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。" #: actions/siteadminpanel.php:239 msgid "Contact email address for your site" msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス" #: actions/siteadminpanel.php:245 msgid "Local" msgstr "ローカル" #: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Default timezone" msgstr "デフォルトタイムゾーン" #: actions/siteadminpanel.php:257 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。" #: actions/siteadminpanel.php:262 msgid "Default language" msgstr "ご希望の言語" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Limits" msgstr "制限" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Text limit" msgstr "テキスト制限" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Maximum number of characters for notices." msgstr "つぶやきの文字の最大数" #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "Dupe limit" msgstr "デュープ制限" #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな" "いか。" #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55 #, fuzzy msgid "Site Notice" msgstr "サイトつぶやき" #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66 #, fuzzy msgid "Edit site-wide message" msgstr "新しいメッセージ" #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101 #, fuzzy msgid "Unable to save site notice." msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。" #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112 #, fuzzy msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters." msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。" #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 #, fuzzy msgid "Site notice text" msgstr "サイトつぶやき" #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)" msgstr "" #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 #, fuzzy msgid "Save site notice" msgstr "サイトつぶやき" #. TRANS: Title for SMS settings. #: actions/smssettings.php:59 msgid "SMS settings" msgstr "SMS 設定" #. TRANS: SMS settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. #: actions/smssettings.php:74 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "" "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。" #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site. #: actions/smssettings.php:97 msgid "SMS is not available." msgstr "SMS は利用できません。" #. TRANS: Form legend for SMS settings form. #: actions/smssettings.php:111 #, fuzzy msgid "SMS address" msgstr "IMアドレス" #. TRANS: Form guide in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:120 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。" #. TRANS: Form guide in IM settings form. #: actions/smssettings.php:133 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "この電話番号は確認待ちです。" #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:142 msgid "Confirmation code" msgstr "確認コード" #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:144 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。" #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. #: actions/smssettings.php:148 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" msgstr "パスワード確認" #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:153 msgid "SMS phone number" msgstr "SMS 電話番号" #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:156 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き" #. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:195 msgid "SMS preferences" msgstr "設定が保存されました。" #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:201 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被" "るかもしれないのを理解しています。" #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. #: actions/smssettings.php:315 #, fuzzy msgid "SMS preferences saved." msgstr "設定が保存されました。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. #: actions/smssettings.php:338 msgid "No phone number." msgstr "電話番号がありません。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier. #: actions/smssettings.php:344 msgid "No carrier selected." msgstr "キャリアが選択されていません。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set. #: actions/smssettings.php:352 msgid "That is already your phone number." msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user. #: actions/smssettings.php:356 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。" #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed. #: actions/smssettings.php:384 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する" "コードと指示のために電話をチェックしてください。" #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number. #: actions/smssettings.php:413 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "それは間違った確認番号です。" #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation. #: actions/smssettings.php:427 msgid "SMS confirmation cancelled." msgstr "SMS確認" #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/smssettings.php:448 msgid "That is not your phone number." msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. #: actions/smssettings.php:470 #, fuzzy msgid "The SMS phone number was removed." msgstr "SMS 電話番号" #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:511 msgid "Mobile carrier" msgstr "携帯電話会社" #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:516 msgid "Select a carrier" msgstr "キャリア選択" #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address. #: actions/smssettings.php:525 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記" "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて" "ください。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one. #: actions/smssettings.php:548 msgid "No code entered" msgstr "コードが入力されていません" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196 #: lib/adminpanelaction.php:395 msgid "Snapshots" msgstr "スナップショット" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 msgid "Manage snapshot configuration" msgstr "セッション設定" #: actions/snapshotadminpanel.php:127 msgid "Invalid snapshot run value." msgstr "不正なスナップショットランバリュー" #: actions/snapshotadminpanel.php:133 msgid "Snapshot frequency must be a number." msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。" #: actions/snapshotadminpanel.php:144 msgid "Invalid snapshot report URL." msgstr "不正なスナップショットレポートURL。" #: actions/snapshotadminpanel.php:200 msgid "Randomly during web hit" msgstr "" #: actions/snapshotadminpanel.php:201 msgid "In a scheduled job" msgstr "予定されているジョブで" #: actions/snapshotadminpanel.php:206 msgid "Data snapshots" msgstr "データスナップショット" #: actions/snapshotadminpanel.php:208 msgid "When to send statistical data to status.net servers" msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか" #: actions/snapshotadminpanel.php:217 msgid "Frequency" msgstr "頻度" #: actions/snapshotadminpanel.php:218 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" msgstr "レポート URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:226 msgid "Report URL" msgstr "レポート URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:227 msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう" #: actions/snapshotadminpanel.php:248 #, fuzzy msgid "Save snapshot settings" msgstr "サイト設定の保存" #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile. #: actions/subedit.php:75 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error. #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server. #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141 msgid "Could not save subscription." msgstr "フォローを保存できません。" #: actions/subscribe.php:77 msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "" #: actions/subscribe.php:117 #, fuzzy msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" msgstr "フォローしている" #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page). #. TRANS: %s is the user's nickname. #: actions/subscribers.php:51 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "フォローされている" #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number. #: actions/subscribers.php:55 #, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers #. TRANS: of the logged in user's own profile. #: actions/subscribers.php:68 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. #: actions/subscribers.php:74 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "%s のつぶやきを聞いている人" #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers. #: actions/subscribers.php:116 #, fuzzy msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor." msgstr "" "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ" "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。" #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname. #: actions/subscribers.php:120 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?" #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname. #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" #. TRANS: and do not change the URL part. #: actions/subscribers.php:129 #, php-format msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register" "%%%%)して最初にならないのですか?" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. #: actions/subscriptions.php:55 #, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions #. TRANS: of the logged in user's own profile. #: actions/subscriptions.php:68 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. #: actions/subscriptions.php:74 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "%s がつぶやきを聞いている人" #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions. #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" #. TRANS: and do not change the URL part. #: actions/subscriptions.php:135 #, php-format msgid "" "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to " "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for " "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action." "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ" "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、" "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%" "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action." "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ" "ローできます。" #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname. #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname. #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149 #, php-format msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。" #: actions/subscriptions.php:178 #, fuzzy, php-format msgid "Subscription feed for %s (Atom)" msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)" #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list. #: actions/subscriptions.php:242 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list. #: actions/subscriptions.php:257 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 #, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d" #: actions/tag.php:87 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:93 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:99 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)" #: actions/tagother.php:39 msgid "No ID argument." msgstr "ID引数がありません。" #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "タグ %s" #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76 msgid "User profile" msgstr "ユーザプロファイル" #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132 #: lib/userprofile.php:107 msgid "Photo" msgstr "写真" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" msgstr "タグユーザ" #: actions/tagother.php:151 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り" #: actions/tagother.php:193 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ" "ローされているか。" #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." msgstr "タグをを保存できません。" #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。" #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." msgstr "そのようなタグはありません。" #: actions/unblock.php:59 msgid "You haven't blocked that user." msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。" #: actions/unsandbox.php:72 msgid "User is not sandboxed." msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。" #: actions/unsilence.php:72 msgid "User is not silenced." msgstr "ユーザはサイレンスではありません。" #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile ID in request." msgstr "ログイントークンが要求されていません。" #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" msgstr "フォロー解除済み" #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337 #, php-format msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "" "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ" "りません。" #. TRANS: User admin panel title #: actions/useradminpanel.php:58 #, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "User" msgstr "ユーザ" #. TRANS: Instruction for user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site" msgstr "" #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set. #: actions/useradminpanel.php:147 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。" #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long. #: actions/useradminpanel.php:154 #, fuzzy msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters." msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。" #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #: actions/useradminpanel.php:166 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user." msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106 #: lib/personalgroupnav.php:112 msgid "Profile" msgstr "プロファイル" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field. #: actions/useradminpanel.php:220 msgid "Bio Limit" msgstr "自己紹介制限" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field. #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。" #. TRANS: Form legend in user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:231 msgid "New users" msgstr "新しいユーザ" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text. #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "New user welcome" msgstr "新しいユーザを歓迎" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text. #: actions/useradminpanel.php:238 #, fuzzy msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)." msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users. #: actions/useradminpanel.php:244 msgid "Default subscription" msgstr "デフォルトフォロー" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users. #: actions/useradminpanel.php:246 msgid "Automatically subscribe new users to this user." msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。" #. TRANS: Form legend in user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:256 msgid "Invitations" msgstr "招待" #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail. #: actions/useradminpanel.php:262 msgid "Invitations enabled" msgstr "招待が可能" #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail. #: actions/useradminpanel.php:265 msgid "Whether to allow users to invite new users." msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。" #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:302 msgid "Save user settings" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "フォローを承認" #: actions/userauthorization.php:110 msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを" "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167 #: lib/adminpanelaction.php:403 msgid "License" msgstr "ライセンス" #: actions/userauthorization.php:217 msgid "Accept" msgstr "承認" #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" msgstr "このユーザーをフォロー" #: actions/userauthorization.php:219 msgid "Reject" msgstr "拒否" #: actions/userauthorization.php:220 msgid "Reject this subscription" msgstr "このフォローを拒否" #: actions/userauthorization.php:232 msgid "No authorization request!" msgstr "認証のリクエストがありません。" #: actions/userauthorization.php:254 msgid "Subscription authorized" msgstr "フォローが承認されました" #: actions/userauthorization.php:256 msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう" "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。" "あなたのフォロートークンは:" #: actions/userauthorization.php:266 msgid "Subscription rejected" msgstr "フォローが拒否" #: actions/userauthorization.php:268 msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう" "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ" "さい。" #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。" #: actions/userauthorization.php:308 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。" #: actions/userauthorization.php:314 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。" #: actions/userauthorization.php:329 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。" #: actions/userauthorization.php:345 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。" #: actions/userauthorization.php:350 #, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'" #: actions/userauthorization.php:355 #, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。" #. TRANS: Page title for profile design page. #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63 msgid "Profile design" msgstr "プロファイルデザイン" #. TRANS: Instructions for profile design page. #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る" "方法をカスタマイズしてください。" #: actions/userdesignsettings.php:282 #, fuzzy msgid "Enjoy your hotdog!" msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!" #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number. #: actions/usergroups.php:66 #, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d" #: actions/usergroups.php:132 msgid "Search for more groups" msgstr "もっとグループを検索" #: actions/usergroups.php:159 #, php-format msgid "%s is not a member of any group." msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。" #: actions/usergroups.php:164 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed. #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed. #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name. #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70 #: lib/atomusernoticefeed.php:75 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!" #: actions/version.php:75 #, php-format msgid "StatusNet %s" msgstr "StatusNet %s" #: actions/version.php:155 #, php-format msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." #: actions/version.php:163 msgid "Contributors" msgstr "コントリビュータ" #: actions/version.php:170 msgid "" "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" #: actions/version.php:176 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" #: actions/version.php:182 #, php-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" #: actions/version.php:191 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. #: actions/version.php:198 lib/action.php:885 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: actions/version.php:199 msgid "Author(s)" msgstr "作者" #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite. #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143 msgid "Favor" msgstr "お気に入り" #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite. #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI. #: classes/Fave.php:167 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite." msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました" #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed. #: classes/File.php:156 #, php-format msgid "Cannot process URL '%s'" msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible! #: classes/File.php:188 msgid "Robin thinks something is impossible." msgstr "" #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. #. TRANS: %1$s is used for plural. #: classes/File.php:204 #, fuzzy, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgid_plural "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr[0] "" "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った" "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして" "ください。" #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. #: classes/File.php:217 #, fuzzy, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr[0] "" "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。" #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota. #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural. #: classes/File.php:229 #, fuzzy, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr[0] "" "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。" #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. #: classes/File.php:276 classes/File.php:291 #, fuzzy msgid "Invalid filename." msgstr "不正なサイズ。" #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. #: classes/Group_member.php:51 msgid "Group join failed." msgstr "グループ参加に失敗しました。" #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of. #: classes/Group_member.php:64 msgid "Not part of group." msgstr "グループの一部ではありません。" #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails. #: classes/Group_member.php:72 msgid "Group leave failed." msgstr "グループ脱退に失敗しました。" #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID. #. TRANS: %s is the invalid profile ID. #: classes/Group_member.php:85 #, php-format msgid "Profile ID %s is invalid." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID. #. TRANS: %s is the invalid group ID. #: classes/Group_member.php:98 #, fuzzy, php-format msgid "Group ID %s is invalid." msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ" #. TRANS: Activity title. #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "参加" #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. #: classes/Group_member.php:151 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails. #: classes/Local_group.php:42 #, fuzzy msgid "Could not update local group." msgstr "グループを更新できません。" #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed. #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed. #: classes/Login_token.php:78 #, php-format msgid "Could not create login token for %s" msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした" #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. #: classes/Memcached_DataObject.php:537 msgid "No database name or DSN found anywhere." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。" #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server. #: classes/Message.php:69 msgid "Could not insert message." msgstr "メッセージを追加できません。" #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server. #: classes/Message.php:80 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。" #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found. #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number). #: classes/Notice.php:98 #, php-format msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." msgstr "" #. TRANS: Server exception. %s are the error details. #: classes/Notice.php:199 #, php-format msgid "Database error inserting hashtag: %s" msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。" #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. #: classes/Notice.php:279 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. #: classes/Notice.php:284 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame. #: classes/Notice.php:290 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame. #: classes/Notice.php:297 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ" "い。" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned. #: classes/Notice.php:305 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。" #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated. #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399 msgid "Problem saving notice." msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。" #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). #: classes/Notice.php:914 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups." msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. #: classes/Notice.php:1013 msgid "Problem saving group inbox." msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。" #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved. #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user. #: classes/Notice.php:1127 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d." msgstr "フォローを保存できません。" #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #: classes/Notice.php:1646 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "" #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242 #, fuzzy, php-format msgctxt "FANCYNAME" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #: classes/Profile.php:765 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #: classes/Profile.php:774 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. #: classes/Remote_profile.php:54 #, fuzzy msgid "Missing profile." msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. #: classes/Status_network.php:338 msgid "Unable to save tag." msgstr "タグをを保存できません。" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482 msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "あなたはフォローが禁止されました。" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed. #: classes/Subscription.php:82 msgid "Already subscribed!" msgstr "すでにフォローしています!" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. #: classes/Subscription.php:87 msgid "User has blocked you." msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. #: classes/Subscription.php:176 msgid "Not subscribed!" msgstr "フォローしていません!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. #: classes/Subscription.php:183 msgid "Could not delete self-subscription." msgstr "フォローを保存できません。" #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. #: classes/Subscription.php:211 msgid "Could not delete subscription OMB token." msgstr "フォローを保存できません。" #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. #: classes/Subscription.php:223 msgid "Could not delete subscription." msgstr "フォローを保存できません。" #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person. #: classes/Subscription.php:265 msgid "Follow" msgstr "" #. TRANS: Notification given when one person starts following another. #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed. #: classes/Subscription.php:268 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s is now following %2$s." msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。" #. TRANS: Notice given on user registration. #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. #: classes/User.php:395 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!" #. TRANS: Server exception. #: classes/User.php:918 msgid "No single user defined for single-user mode." msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。" #. TRANS: Server exception. #: classes/User.php:922 msgid "Single-user mode code called when not enabled." msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed. #: classes/User_group.php:516 msgid "Could not create group." msgstr "グループを作成できません。" #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed. #: classes/User_group.php:526 msgid "Could not set group URI." msgstr "グループを作成できません。" #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed. #: classes/User_group.php:549 msgid "Could not set group membership." msgstr "グループメンバーシップをセットできません。" #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed. #: classes/User_group.php:564 #, fuzzy msgid "Could not save local group info." msgstr "フォローを保存できません。" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:104 msgid "Change your profile settings" msgstr "プロファイル設定の変更" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:111 msgid "Upload an avatar" msgstr "アバターのアップロード" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:118 msgid "Change your password" msgstr "パスワードの変更" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:125 msgid "Change email handling" msgstr "メールの扱いを変更" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:132 msgid "Design your profile" msgstr "あなたのプロファイルをデザイン" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:139 msgid "Other options" msgstr "その他のオプション" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:141 msgid "Other" msgstr "その他" #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. #: lib/action.php:148 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "" #. TRANS: Page title for a page without a title set. #: lib/action.php:164 msgid "Untitled page" msgstr "名称未設定ページ" #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages. #: lib/action.php:312 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Show more" msgstr "" #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:531 msgid "Primary site navigation" msgstr "プライマリサイトナビゲーション" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" #: lib/action.php:537 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン" #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline #: lib/action.php:540 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Personal" msgstr "パーソナル" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" #: lib/action.php:542 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "パスワードの変更" #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings #: lib/action.php:545 msgid "Account" msgstr "アカウント" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" #: lib/action.php:547 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" msgstr "接続" #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services #: lib/action.php:550 msgid "Connect" msgstr "接続" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" #: lib/action.php:553 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" msgstr "基本サイト設定" #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "管理者" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" #: lib/action.php:560 #, fuzzy, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。" #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users #: lib/action.php:563 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "招待" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" #: lib/action.php:569 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" msgstr "サイトのテーマ" #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user #: lib/action.php:572 msgctxt "MENU" msgid "Logout" msgstr "ロゴ" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" #: lib/action.php:577 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" msgstr "新しいグループを作成" #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account #: lib/action.php:580 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "登録" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" #: lib/action.php:583 #, fuzzy msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" msgstr "サイトへログイン" #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in #: lib/action.php:586 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "ログイン" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" #: lib/action.php:589 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "ヘルプ" #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site #: lib/action.php:592 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" #: lib/action.php:595 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "もっとグループを検索" #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private #: lib/action.php:598 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "検索" #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS. #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387 msgid "Site notice" msgstr "サイトつぶやき" #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:687 msgid "Local views" msgstr "ローカルビュー" #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:757 msgid "Page notice" msgstr "ページつぶやき" #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:858 msgid "Secondary site navigation" msgstr "セカンダリサイトナビゲーション" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. #: lib/action.php:864 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. #: lib/action.php:867 msgid "About" msgstr "About" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. #: lib/action.php:870 msgid "FAQ" msgstr "よくある質問" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. #: lib/action.php:875 msgid "TOS" msgstr "" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. #: lib/action.php:879 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license. #: lib/action.php:882 msgid "Source" msgstr "ソース" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... #: lib/action.php:889 msgid "Contact" msgstr "連絡先" #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget. #: lib/action.php:892 msgid "Badge" msgstr "バッジ" #. TRANS: DT element for StatusNet software license. #: lib/action.php:921 msgid "StatusNet software license" msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby #: lib/action.php:928 #, fuzzy, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." msgstr "" "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ" "イクロブログサービスです。 " #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #: lib/action.php:931 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。" #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license. #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used. #: lib/action.php:938 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動" "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。" #. TRANS: DT element for StatusNet site content license. #: lib/action.php:954 msgid "Site content license" msgstr "サイト内容ライセンス" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. #: lib/action.php:961 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'. #. TRANS: %1$s is the copyright owner. #: lib/action.php:968 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set. #: lib/action.php:972 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" #. TRANS: license message in footer. #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration. #: lib/action.php:1004 #, php-format msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license." msgstr "" #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.). #: lib/action.php:1340 msgid "Pagination" msgstr "ページ化" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: present than the currently displayed information. #: lib/action.php:1351 msgid "After" msgstr "<<後" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: past than the currently displayed information. #: lib/action.php:1361 msgid "Before" msgstr "前>>" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. #: lib/activity.php:125 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer. #: lib/activityimporter.php:81 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown verb: \"%s\"." msgstr "不明な言語 \"%s\"" #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user. #: lib/activityimporter.php:107 msgid "Cannot force subscription for untrusted user." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe. #: lib/activityimporter.php:117 #, fuzzy msgid "Cannot force remote user to subscribe." msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください" #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile. #: lib/activityimporter.php:132 #, fuzzy msgid "Unknown profile." msgstr "不明なファイルタイプ" #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user. #: lib/activityimporter.php:138 msgid "This activity seems unrelated to our user." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group. #: lib/activityimporter.php:154 msgid "Remote profile is not a group!" msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of. #: lib/activityimporter.php:163 #, fuzzy msgid "User is already a member of this group." msgstr "すでにこのグループのメンバーです。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import. #: lib/activityimporter.php:207 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content. #. TRANS: %s is the notice URI. #: lib/activityimporter.php:223 #, fuzzy, php-format msgid "No content for notice %s." msgstr "つぶやきの内容を探す" #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute. #: lib/activityutils.php:200 msgid "Can't handle remote content yet." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet. #: lib/activityutils.php:237 msgid "Can't handle embedded XML content yet." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet. #: lib/activityutils.php:242 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "" #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights. #: lib/adminpanelaction.php:96 msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。" #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed. #: lib/adminpanelaction.php:108 msgid "Changes to that panel are not allowed." msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。" #. TRANS: Client error message. #: lib/adminpanelaction.php:222 msgid "showForm() not implemented." msgstr "showForm() は実装されていません。" #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:250 msgid "saveSettings() not implemented." msgstr "saveSettings() は実装されていません。" #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in #. TRANS: the admin panel Design. #: lib/adminpanelaction.php:274 msgid "Unable to delete design setting." msgstr "デザイン設定を削除できません。" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:337 msgid "Basic site configuration" msgstr "基本サイト設定" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:339 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Site" msgstr "サイト" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:345 msgid "Design configuration" msgstr "デザイン設定" #. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Design" msgstr "デザイン" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:353 msgid "User configuration" msgstr "ユーザ設定" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118 msgid "User" msgstr "ユーザ" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:361 msgid "Access configuration" msgstr "アクセス設定" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:369 msgid "Paths configuration" msgstr "パス設定" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:377 msgid "Sessions configuration" msgstr "セッション設定" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:385 #, fuzzy msgid "Edit site notice" msgstr "サイトつぶやき" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:393 #, fuzzy msgid "Snapshots configuration" msgstr "パス設定" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:401 msgid "Set site license" msgstr "" #. TRANS: Client error 401. #: lib/apiauth.php:111 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgstr "" "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って" "いません。" #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key. #: lib/apiauth.php:177 msgid "No application for that consumer key." msgstr "" #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #: lib/apiauth.php:219 msgid "Bad access token." msgstr "" #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #: lib/apiauth.php:224 msgid "No user for that token." msgstr "" #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 msgid "Could not authenticate you." msgstr "" #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer. #: lib/apioauthstore.php:45 #, fuzzy msgid "Could not create anonymous consumer." msgstr "別名を作成できません。" #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. #: lib/apioauthstore.php:69 #, fuzzy msgid "Could not create anonymous OAuth application." msgstr "アプリケーションを作成できません。" #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. #: lib/apioauthstore.php:151 msgid "" "Could not find a profile and application associated with the request token." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued. #: lib/apioauthstore.php:186 #, fuzzy msgid "Could not issue access token." msgstr "メッセージを追加できません。" #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs. #: lib/apioauthstore.php:243 msgid "Database error inserting OAuth application user." msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。" #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. #: lib/apioauthstore.php:285 msgid "Tried to revoke unknown token." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. #: lib/apioauthstore.php:290 msgid "Failed to delete revoked token." msgstr "" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:178 msgid "Icon for this application" msgstr "このアプリケーションのアイコン" #. TRANS: Form input field instructions. #. TRANS: %d is the number of available characters for the description. #: lib/applicationeditform.php:201 #, fuzzy, php-format msgid "Describe your application in %d character" msgid_plural "Describe your application in %d characters" msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:205 msgid "Describe your application" msgstr "あなたのアプリケーションを記述" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:216 msgid "URL of the homepage of this application" msgstr "このアプリケーションのホームページの URL" #. TRANS: Form input field label. #: lib/applicationeditform.php:218 msgid "Source URL" msgstr "ソース URL" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:225 msgid "Organization responsible for this application" msgstr "このアプリケーションに責任がある組織" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:234 msgid "URL for the homepage of the organization" msgstr "組織のホームページのURL" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:243 msgid "URL to redirect to after authentication" msgstr "認証の後にリダイレクトするURL" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:271 msgid "Browser" msgstr "ブラウザ" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:288 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:290 msgid "Type of application, browser or desktop" msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:314 msgid "Read-only" msgstr "リードオンリー" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:334 msgid "Read-write" msgstr "リードライト" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:336 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "" "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード" "ライト" #. TRANS: Submit button title. #: lib/applicationeditform.php:353 msgid "Cancel" msgstr "中止" #: lib/applicationlist.php:247 msgid " by " msgstr "" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:260 #, fuzzy msgid "read-write" msgstr "リードライト" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:262 #, fuzzy msgid "read-only" msgstr "リードオンリー" #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only") #: lib/applicationlist.php:268 #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." msgstr "" #. TRANS: Access token in the application list. #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token. #: lib/applicationlist.php:282 #, php-format msgid "Access token starting with: %s" msgstr "" #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:298 msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" msgstr "回復" #: lib/atom10feed.php:113 msgid "Author element must contain a name element." msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed. #: lib/atom10feed.php:160 #, fuzzy msgid "Do not use this method!" msgstr "このつぶやきを削除できません。" #. TRANS: DT element label in attachment list item. #: lib/attachmentlist.php:294 msgid "Author" msgstr "作者" #. TRANS: DT element label in attachment list item. #: lib/attachmentlist.php:308 msgid "Provider" msgstr "プロバイダ" #. TRANS: Title. #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" msgstr "この添付が現れるつぶやき" #. TRANS: Title. #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" msgstr "この添付のタグ" #. TRANS: Exception thrown when a password change fails. #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227 #, fuzzy msgid "Password changing failed." msgstr "パスワード変更に失敗しました" #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed. #: lib/authenticationplugin.php:238 #, fuzzy msgid "Password changing is not allowed." msgstr "パスワード変更は許可されていません" #. TRANS: Title for the form to block a user. #: lib/blockform.php:68 msgid "Block" msgstr "ブロック" #. TRANS: Title for command results. #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181 msgid "Command results" msgstr "コマンド結果" #. TRANS: Title for command results. #: lib/channel.php:194 #, fuzzy msgid "AJAX error" msgstr "Ajax エラー" #. TRANS: E-mail subject when a command has completed. #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143 msgid "Command complete" msgstr "コマンド完了" #. TRANS: E-mail subject when a command has failed. #: lib/channel.php:244 msgid "Command failed" msgstr "コマンド失敗" #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. #: lib/command.php:82 lib/command.php:106 #, fuzzy msgid "Notice with that id does not exist." msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません" #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist. #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist. #: lib/command.php:99 lib/command.php:630 #, fuzzy msgid "User has no last notice." msgstr "利用者はまだつぶやいていません" #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. #: lib/command.php:128 #, fuzzy, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s." msgstr "ユーザを更新できません" #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:148 #, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s." msgstr "" #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. #: lib/command.php:183 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。" #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves. #: lib/command.php:229 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. #: lib/command.php:238 #, fuzzy, php-format msgid "Nudge sent to %s." msgstr "%s へ合図を送りました" #. TRANS: User statistics text. #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to. #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user. #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent. #: lib/command.php:268 #, php-format msgid "" "Subscriptions: %1$s\n" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" "フォローしている: %1$s\n" "フォローされている: %2$s\n" "つぶやき: %3$s" #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully. #: lib/command.php:312 msgid "Notice marked as fave." msgstr "お気に入りにされているつぶやき。" #. TRANS: Message given having added a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:357 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s." msgstr "" #. TRANS: Message given having removed a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:405 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s." msgstr "" #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. #: lib/command.php:426 #, fuzzy, php-format msgctxt "WHOIS" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #: lib/command.php:430 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "フルネーム: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %s is a location. #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "場所: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %s is a homepage. #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "ホームページ: %s" #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user. #: lib/command.php:442 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "About: %s" #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server). #. TRANS: %s is a remote profile. #: lib/command.php:471 #, php-format msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "" #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:488 #, fuzzy, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。" #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason. #: lib/command.php:516 msgid "Error sending direct message." msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。" #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. #: lib/command.php:553 #, fuzzy, php-format msgid "Notice from %s repeated." msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています" #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:556 msgid "Error repeating notice." msgstr "つぶやき繰り返しエラー" #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:591 #, fuzzy, php-format msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr[0] "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d" #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully. #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to. #: lib/command.php:604 #, fuzzy, php-format msgid "Reply to %s sent." msgstr "%s へ返信を送りました" #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:607 msgid "Error saving notice." msgstr "つぶやき保存エラー。" #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command. #: lib/command.php:654 #, fuzzy msgid "Specify the name of the user to subscribe to." msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください" #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command. #: lib/command.php:663 #, fuzzy msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。" #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. #: lib/command.php:671 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "" #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. #: lib/command.php:692 lib/command.php:803 #, fuzzy msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください" #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #: lib/command.php:703 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s." msgstr "" #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. #: lib/command.php:723 lib/command.php:749 msgid "Command not yet implemented." msgstr "コマンドはまだ実装されていません。" #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully. #: lib/command.php:727 msgid "Notification off." msgstr "通知オフ。" #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason. #: lib/command.php:730 msgid "Can't turn off notification." msgstr "通知をオフできません。" #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully. #: lib/command.php:753 msgid "Notification on." msgstr "通知オン。" #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason. #: lib/command.php:756 msgid "Can't turn on notification." msgstr "通知をオンできません。" #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled. #: lib/command.php:770 #, fuzzy msgid "Login command is disabled." msgstr "ログインコマンドが無効になっています。" #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully. #. TRANS: %s is a logon link.. #: lib/command.php:783 #, php-format msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s." msgstr "" #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user). #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #: lib/command.php:812 #, php-format msgid "Unsubscribed %s." msgstr "" #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. #: lib/command.php:830 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。" #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users. #: lib/command.php:835 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:" #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user #. TRANS: (followers) without having any subscribers. #: lib/command.php:857 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "誰もフォローしていません。" #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers). #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users. #: lib/command.php:862 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:" #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having #. TRANS: any group subscriptions. #: lib/command.php:884 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。" #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups. #: lib/command.php:889 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:" #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings. #: lib/command.php:904 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" "off - turn off notifications\n" "help - show this help\n" "follow - subscribe to user\n" "groups - lists the groups you have joined\n" "subscriptions - list the people you follow\n" "subscribers - list the people that follow you\n" "leave - unsubscribe from user\n" "d - direct message to user\n" "get - get last notice from user\n" "whois - get profile info on user\n" "lose - force user to stop following you\n" "fav - add user's last notice as a 'fave'\n" "fav # - add notice with the given id as a 'fave'\n" "repeat # - repeat a notice with a given id\n" "repeat - repeat the last notice from user\n" "reply # - reply to notice with a given id\n" "reply - reply to the last notice from user\n" "join - join group\n" "login - Get a link to login to the web interface\n" "drop - leave group\n" "stats - get your stats\n" "stop - same as 'off'\n" "quit - same as 'off'\n" "sub - same as 'follow'\n" "unsub - same as 'leave'\n" "last - same as 'get'\n" "on - not yet implemented.\n" "off - not yet implemented.\n" "nudge - remind a user to update.\n" "invite - not yet implemented.\n" "track - not yet implemented.\n" "untrack - not yet implemented.\n" "track off - not yet implemented.\n" "untrack all - not yet implemented.\n" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #: lib/common.php:150 #, fuzzy msgid "No configuration file found." msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 " #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks). #: lib/common.php:153 #, fuzzy msgid "I looked for configuration files in the following places:" msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: " #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #: lib/common.php:156 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ" "ん。" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page. #: lib/common.php:160 msgid "Go to the installer." msgstr "インストーラへ。" #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings. #: lib/connectsettingsaction.php:106 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "IM" msgstr "IM" #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item. #: lib/connectsettingsaction.php:108 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新" #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings. #: lib/connectsettingsaction.php:113 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "SMS" msgstr "SMS" #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item. #: lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "Updates by SMS" msgstr "SMSでの更新" #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings. #: lib/connectsettingsaction.php:120 #, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Connections" msgstr "接続" #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item. #: lib/connectsettingsaction.php:122 msgid "Authorized connected applications" msgstr "承認された接続アプリケーション" #: lib/dberroraction.php:59 msgid "Database error" msgstr "データベースエラー" #. TRANS: Label in form on profile design page. #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image. #: lib/designsettings.php:104 msgid "Upload file" msgstr "ファイルアップロード" #. TRANS: Instructions for form on profile design page. #: lib/designsettings.php:109 msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." msgstr "" "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で" "す。" #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image. #: lib/designsettings.php:139 #, fuzzy msgctxt "RADIO" msgid "On" msgstr "オン" #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image. #: lib/designsettings.php:156 #, fuzzy msgctxt "RADIO" msgid "Off" msgstr "オフ" #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving. #: lib/designsettings.php:264 #, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Reset" msgstr "リセット" #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults". #: lib/designsettings.php:433 msgid "Design defaults restored." msgstr "デフォルトのデザインを回復。" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144 msgid "Disfavor this notice" msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143 msgid "Favor this notice" msgstr "このつぶやきをお気に入りにする" #: lib/feed.php:84 msgid "RSS 1.0" msgstr "RSS 1.0" #: lib/feed.php:86 msgid "RSS 2.0" msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:88 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: lib/feed.php:90 msgid "FOAF" msgstr "FOAF" #: lib/feedimporter.php:75 #, fuzzy msgid "Not an atom feed." msgstr "全てのメンバー" #: lib/feedimporter.php:82 msgid "No author in the feed." msgstr "" #: lib/feedimporter.php:89 msgid "Can't import without a user." msgstr "" #. TRANS: Header for feed links (h2). #: lib/feedlist.php:66 msgid "Feeds" msgstr "" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" msgstr "タグのフィルター" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" msgstr "全て" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Select tag to filter" msgstr "フィルターにかけるタグを選択" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" msgstr "タグ" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" msgstr "移動" #: lib/grantroleform.php:91 #, php-format msgid "Grant this user the \"%s\" role" msgstr "" #: lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く" #: lib/groupeditform.php:163 #, fuzzy msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL" #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" msgstr "グループやトピックを記述" #: lib/groupeditform.php:170 #, fuzzy, php-format msgid "Describe the group or topic in %d character or less" msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less" msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述" #: lib/groupeditform.php:182 #, fuzzy msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"." msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\"" #: lib/groupeditform.php:190 #, fuzzy, php-format msgid "" "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d " "alias allowed." msgid_plural "" "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d " "aliases allowed." msgstr[0] "" "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #: lib/groupnav.php:86 msgctxt "MENU" msgid "Group" msgstr "" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:89 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group" msgstr "" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #: lib/groupnav.php:95 msgctxt "MENU" msgid "Members" msgstr "" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:98 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group members" msgstr "" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:108 msgctxt "MENU" msgid "Blocked" msgstr "" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:111 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s blocked users" msgstr "" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:120 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Edit %s group properties" msgstr "" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:126 msgctxt "MENU" msgid "Logo" msgstr "" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:129 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s logo" msgstr "" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:138 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s design" msgstr "" #. TRANS: Title for groups with the most members section. #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" msgstr "メンバー数が多いグループ" #. TRANS: Title for groups with the most posts section. #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" msgstr "投稿が多いグループ" #. TRANS: Title for group tag cloud section. #. TRANS: %s is a group name. #: lib/grouptagcloudsection.php:57 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ" #. TRANS: Client exception 406 #: lib/htmloutputter.php:104 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。" #: lib/imagefile.php:72 msgid "Unsupported image file format." msgstr "サポート外の画像形式です。" #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded. #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB". #: lib/imagefile.php:90 #, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。" #: lib/imagefile.php:95 msgid "Partial upload." msgstr "不完全なアップロード。" #: lib/imagefile.php:111 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。" #: lib/imagefile.php:160 msgid "Lost our file." msgstr "ファイルを紛失。" #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237 msgid "Unknown file type" msgstr "不明なファイルタイプ" #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:283 #, fuzzy, php-format msgid "%dMB" msgid_plural "%dMB" msgstr[0] "MB" #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:287 #, fuzzy, php-format msgid "%dkB" msgid_plural "%dkB" msgstr[0] "kB" #. TRANS: Number of bytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:290 #, php-format msgid "%dB" msgid_plural "%dB" msgstr[0] "" #: lib/jabber.php:387 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "" #: lib/jabber.php:567 #, php-format msgid "Unknown inbox source %d." msgstr "不明な受信箱のソース %d。" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" msgstr "離れる" #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン" #: lib/logingroupnav.php:86 msgid "Sign up for a new account" msgstr "新しいアカウントでサインアップ" #. TRANS: Subject for address confirmation email. #: lib/mail.php:174 msgid "Email address confirmation" msgstr "メールアドレス確認" #. TRANS: Body for address confirmation email. #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at. #: lib/mail.php:179 #, fuzzy, php-format msgid "" "Hey, %1$s.\n" "\n" "Someone just entered this email address on %2$s.\n" "\n" "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "If not, just ignore this message.\n" "\n" "Thanks for your time, \n" "%2$s\n" msgstr "" "こんにちは、%s\n" "\n" "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n" "\n" "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n" "\n" "%s\n" "\n" "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n" "\n" "ありがとうございます。\n" "%s\n" #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. #: lib/mail.php:246 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。" #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail. #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive. #: lib/mail.php:253 #, php-format msgid "" "If you believe this account is being used abusively, you can block them from " "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s" msgstr "" #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty) #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty) #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings. #: lib/mail.php:263 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "%4$s%5$s%6$s\n" "Faithfully yours,\n" "%2$s.\n" "\n" "----\n" "Change your email address or notification options at %7$s\n" msgstr "" "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "%4$s%5$s%6$s\n" "忠実である、あなたのもの、\n" "%7$s.\n" "\n" "----\n" "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n" #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %s is biographical information. #: lib/mail.php:286 #, php-format msgid "Bio: %s" msgstr "自己紹介: %s" #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address. #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #: lib/mail.php:315 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス" #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions. #: lib/mail.php:321 #, fuzzy, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%1$s" msgstr "" "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n" "\n" "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n" "\n" "%3$s でより多くのメール指示。\n" "\n" "忠実である、あなたのもの、\n" "%4$s" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages. #. TRANS: %s is the posting user's nickname. #: lib/mail.php:442 #, php-format msgid "%s status" msgstr "%s の状態" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message. #: lib/mail.php:468 msgid "SMS confirmation" msgstr "SMS確認" #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message. #. TRANS: %s is the addressed user's nickname. #: lib/mail.php:472 #, fuzzy, php-format msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" msgstr "この電話番号は確認待ちです。" #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email. #. TRANS: %s is the nudging user. #: lib/mail.php:493 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "あなたは %s に合図されています" #. TRANS: Body for 'nudge' notification email. #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname, #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename. #: lib/mail.php:500 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " "to post some news.\n" "\n" "So let's hear from you :)\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "Don't reply to this email; it won't get to them.\n" "\n" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの" "ニュースを投稿するよう誘っています。\n" "\n" "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n" "\n" "敬具\n" "%4$s\n" #. TRANS: Subject for direct-message notification email. #. TRANS: %s is the sending user's nickname. #: lib/mail.php:547 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ" #. TRANS: Body for direct-message notification email. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname, #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message, #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename. #: lib/mail.php:555 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" "------------------------------------------------------\n" "%3$s\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "You can reply to their message here:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "Don't reply to this email; it won't get to them.\n" "\n" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n" "\n" "------------------------------------------------------\n" "%3$s\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n" "\n" "敬具\n" "%5$s\n" #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname. #: lib/mail.php:607 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite" msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました" #. TRANS: Body for favorite notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created, #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text, #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname. #: lib/mail.php:614 #, fuzzy, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" "The URL of your notice is:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "The text of your notice is:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see the list of %1$s's favorites here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え" "ました。\n" "\n" "あなたのつぶやきのURL:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "あなたのつぶやきのテキスト:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "忠実である、あなたのもの、\n" "%6%s\n" #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. #: lib/mail.php:672 #, php-format msgid "" "The full conversation can be read here:\n" "\n" "\t%s" msgstr "" #. TRANS: E-mail subject for notice notification. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname. #: lib/mail.php:680 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention" msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text, #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user, #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname. #: lib/mail.php:688 #, php-format msgid "" "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" "\n" "The notice is here:\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "It reads:\n" "\n" "\t%4$s\n" "\n" "%5$sYou can reply back here:\n" "\n" "\t%6$s\n" "\n" "The list of all @-replies for you here:\n" "\n" "%7$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%2$s\n" "\n" "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n" msgstr "" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。" #: lib/mailbox.php:139 msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話" "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの" "メッセージを送ることができます。" #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522 msgid "from" msgstr "from" #: lib/mailhandler.php:37 msgid "Could not parse message." msgstr "メッセージを分析できませんでした。" #: lib/mailhandler.php:42 msgid "Not a registered user." msgstr "登録ユーザではありません。" #: lib/mailhandler.php:46 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。" #: lib/mailhandler.php:50 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。" #: lib/mailhandler.php:229 #, php-format msgid "Unsupported message type: %s" msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s" #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し" "てください。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota. #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281 msgid "File exceeds user's quota." msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location. #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300 msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined. #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306 msgid "Could not determine file's MIME type." msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。" #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type. #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of #. TRANS: the MIME type that was denied. #: lib/mediafile.php:396 #, php-format msgid "" "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s " "format." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type. #. TRANS: %s is the file type that was denied. #: lib/mediafile.php:401 #, php-format msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server." msgstr "" #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" msgstr "直接つぶやきを送る" #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list. #: lib/messageform.php:137 #, fuzzy msgid "Select recipient:" msgstr "キャリア選択" #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message. #: lib/messageform.php:150 #, fuzzy msgid "No mutual subscribers." msgstr "フォローしていません!" #: lib/messageform.php:153 msgid "To" msgstr "To" #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186 msgid "Available characters" msgstr "利用可能な文字" #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237 #, fuzzy msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" msgstr "投稿" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. #: lib/nickname.php:165 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用" "できません。" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. #: lib/nickname.php:178 msgid "Nickname cannot be empty." msgstr "" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. #: lib/nickname.php:191 #, php-format msgid "Nickname cannot be more than %d character long." msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long." msgstr[0] "" #: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" msgstr "つぶやきを送る" #: lib/noticeform.php:174 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "最近どう %s?" #: lib/noticeform.php:193 msgid "Attach" msgstr "添付" #: lib/noticeform.php:197 msgid "Attach a file" msgstr "ファイル添付" #: lib/noticeform.php:213 msgid "Share my location" msgstr "あなたの場所を共有する" #: lib/noticeform.php:216 msgid "Do not share my location" msgstr "あなたの場所を共有しない" #: lib/noticeform.php:217 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一" "度試みてください" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north #: lib/noticelist.php:452 #, fuzzy msgid "N" msgstr "北" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south #: lib/noticelist.php:454 #, fuzzy msgid "S" msgstr "南" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east #: lib/noticelist.php:456 #, fuzzy msgid "E" msgstr "東" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west #: lib/noticelist.php:458 #, fuzzy msgid "W" msgstr "西" #: lib/noticelist.php:460 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" msgstr "" #: lib/noticelist.php:469 msgid "at" msgstr "at" #: lib/noticelist.php:518 msgid "web" msgstr "" #: lib/noticelist.php:584 msgid "in context" msgstr "" #: lib/noticelist.php:619 msgid "Repeated by" msgstr "" #: lib/noticelist.php:646 msgid "Reply to this notice" msgstr "このつぶやきへ返信" #: lib/noticelist.php:647 msgid "Reply" msgstr "返信" #: lib/noticelist.php:691 msgid "Notice repeated" msgstr "つぶやきを繰り返しました" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" msgstr "このユーザへ合図" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" msgstr "合図" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" msgstr "このユーザへ合図を送る" #: lib/oauthstore.php:294 msgid "Error inserting new profile." msgstr "" #: lib/oauthstore.php:302 msgid "Error inserting avatar." msgstr "" #: lib/oauthstore.php:322 msgid "Error inserting remote profile." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before. #: lib/oauthstore.php:362 msgid "Duplicate notice." msgstr "" #: lib/oauthstore.php:507 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "サブスクリプションを追加できません" #: lib/personalgroupnav.php:102 msgid "Personal" msgstr "パーソナル" #: lib/personalgroupnav.php:107 msgid "Replies" msgstr "返信" #: lib/personalgroupnav.php:117 msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" #: lib/personalgroupnav.php:128 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" #: lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Your incoming messages" msgstr "あなたの入ってくるメッセージ" #: lib/personalgroupnav.php:133 msgid "Outbox" msgstr "送信箱" #: lib/personalgroupnav.php:134 msgid "Your sent messages" msgstr "あなたが送ったメッセージ" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" msgstr "%s のつぶやきのタグ" #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found. #: lib/plugin.php:121 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "フォロー" #: lib/profileaction.php:126 msgid "All subscriptions" msgstr "すべてのフォロー" #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "フォローされている" #: lib/profileaction.php:161 msgid "All subscribers" msgstr "すべてのフォローされている" #: lib/profileaction.php:191 msgid "User ID" msgstr "ユーザID" #: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" msgstr "利用開始日" #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration #: lib/profileaction.php:235 msgid "Daily average" msgstr "" #: lib/profileaction.php:264 msgid "All groups" msgstr "全てのグループ" #: lib/profileformaction.php:123 msgid "Unimplemented method." msgstr "未実装のメソッド。" #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" msgstr "パブリック" #: lib/publicgroupnav.php:82 msgid "User groups" msgstr "ユーザグループ" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" msgstr "最近のタグ" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" msgstr "フィーチャーされた" #: lib/publicgroupnav.php:92 msgid "Popular" msgstr "人気" #: lib/redirectingaction.php:95 msgid "No return-to arguments." msgstr "return-to 引数がありません。" #: lib/repeatform.php:107 msgid "Repeat this notice?" msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?" #: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" msgstr "はい" #: lib/repeatform.php:132 msgid "Repeat this notice" msgstr "このつぶやきを繰り返す" #: lib/revokeroleform.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" msgstr "このグループからこのユーザをブロック" #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page. #: lib/router.php:974 #, fuzzy msgid "Page not found." msgstr "API メソッドが見つかりません。" #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" msgstr "サンドボックス" #: lib/sandboxform.php:78 msgid "Sandbox this user" msgstr "このユーザをサンドボックス" #. TRANS: Fieldset legend for the search form. #: lib/searchaction.php:120 msgid "Search site" msgstr "サイト検索" #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords #. TRANS: for searching can be entered. #: lib/searchaction.php:128 msgid "Keyword(s)" msgstr "キーワード" #. TRANS: Button text for searching site. #: lib/searchaction.php:130 msgctxt "BUTTON" msgid "Search" msgstr "" #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results. #: lib/searchaction.php:170 msgid "Search help" msgstr "ヘルプ検索" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "人々" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" msgstr "このサイトの人々を探す" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" msgstr "つぶやきの内容を探す" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" msgstr "このサイト上のグループを検索する" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" msgstr "名称未設定のセクション" #: lib/section.php:106 msgid "More..." msgstr "さらに..." #: lib/silenceform.php:67 msgid "Silence" msgstr "サイレンス" #: lib/silenceform.php:78 msgid "Silence this user" msgstr "このユーザをサイレンスに" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" msgstr "人々 %s はフォロー" #: lib/subgroupnav.php:91 #, php-format msgid "People subscribed to %s" msgstr "人々は %s をフォローしました。" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" msgstr "グループ %s はメンバー" #: lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" msgstr "招待" #: lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。" #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" msgstr "なし" #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid. #: lib/theme.php:74 #, fuzzy msgid "Invalid theme name." msgstr "不正なサイズ。" #: lib/themeuploader.php:50 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support." msgstr "" #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61 msgid "The theme file is missing or the upload failed." msgstr "" #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298 #, fuzzy msgid "Failed saving theme." msgstr "アバターの更新に失敗しました。" #: lib/themeuploader.php:147 msgid "Invalid theme: bad directory structure." msgstr "" #: lib/themeuploader.php:166 #, php-format msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed." msgid_plural "" "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed." msgstr[0] "" #: lib/themeuploader.php:179 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css" msgstr "" #: lib/themeuploader.php:219 msgid "" "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, " "digits, underscore, and minus sign." msgstr "" #: lib/themeuploader.php:225 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe." msgstr "" #: lib/themeuploader.php:242 #, php-format msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed." msgstr "" #: lib/themeuploader.php:260 msgid "Error opening theme archive." msgstr "ブロックの削除エラー" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" msgstr "上位投稿者" #. TRANS: Title for the form to unblock a user. #: lib/unblockform.php:67 #, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Unblock" msgstr "アンブロック" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" msgstr "アンサンドボックス" #: lib/unsandboxform.php:80 msgid "Unsandbox this user" msgstr "この利用者をアンサンドボックス" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" msgstr "アンサイレンス" #: lib/unsilenceform.php:78 msgid "Unsilence this user" msgstr "この利用者をアンサイレンス" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "この利用者からのフォローを解除する" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "フォロー解除" #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user. #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number). #: lib/usernoprofileexception.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record." msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。" #: lib/userprofile.php:119 msgid "Edit Avatar" msgstr "アバターを編集する" #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250 msgid "User actions" msgstr "利用者アクション" #: lib/userprofile.php:239 msgid "User deletion in progress..." msgstr "" #: lib/userprofile.php:265 msgid "Edit profile settings" msgstr "プロファイル設定編集" #: lib/userprofile.php:266 msgid "Edit" msgstr "編集" #: lib/userprofile.php:289 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る" #: lib/userprofile.php:290 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: lib/userprofile.php:331 #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "管理" #: lib/userprofile.php:369 #, fuzzy msgid "User role" msgstr "ユーザプロファイル" #: lib/userprofile.php:371 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "Administrator" msgstr "管理者" #: lib/userprofile.php:372 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "Moderator" msgstr "管理" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1306 msgid "a few seconds ago" msgstr "数秒前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1309 msgid "about a minute ago" msgstr "約 1 分前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1313 #, php-format msgid "about one minute ago" msgid_plural "about %d minutes ago" msgstr[0] "" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1316 msgid "about an hour ago" msgstr "約 1 時間前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1320 #, php-format msgid "about one hour ago" msgid_plural "about %d hours ago" msgstr[0] "" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1323 msgid "about a day ago" msgstr "約 1 日前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1327 #, php-format msgid "about one day ago" msgid_plural "about %d days ago" msgstr[0] "" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1330 msgid "about a month ago" msgstr "約 1 ヵ月前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1334 #, php-format msgid "about one month ago" msgid_plural "about %d months ago" msgstr[0] "" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1337 msgid "about a year ago" msgstr "約 1 年前" #: lib/webcolor.php:80 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" msgstr "%sは有効な色ではありません!" #. TRANS: Validation error for a web colour. #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour. #: lib/webcolor.php:120 #, fuzzy, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters." msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。" #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings. #: lib/xmppmanager.php:287 #, php-format msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account" msgstr "" #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message. #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number. #: lib/xmppmanager.php:406 #, fuzzy, php-format msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。" #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:64 #, fuzzy msgid "Invalid XML." msgstr "不正なサイズ。" #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:69 msgid "Invalid XML, missing XRD root." msgstr "" #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user. #: scripts/restoreuser.php:62 #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr ""