# Translation file for GNU social - the free software social networking platform # Copyright (C) 2015 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org # This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later # # Translators: # Thiago Casotti , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-09 19:52+0000\n" "Last-Translator: Thiago Casotti \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANS: Form legend. #: forms/tagunsub.php:90 msgid "Unsubscribe from this tag" msgstr "Cancelar assinatura desse rótulo" #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag. #: forms/tagunsub.php:101 msgctxt "BUTTON" msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar assinatura" #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag. #: forms/tagunsub.php:103 msgid "Unsubscribe from this tag." msgstr "Cancelar assinatura desse rótulo." #. TRANS: Form legend. #: forms/tagsub.php:108 msgid "Subscribe to this tag" msgstr "Assinar para esse rótulo." #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag. #: forms/tagsub.php:131 msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag. #: forms/tagsub.php:133 msgid "Subscribe to this tag." msgstr "Assinar esse rótulo." #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded. #: actions/tagunsub.php:76 msgid "Unsubscribed" msgstr "Cancelado" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). #. TRANS: %s is a user nickname. #: actions/tagsubs.php:51 #, php-format msgid "%s's tag subscriptions" msgstr "Assinaturas do rótulo %s" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. #: actions/tagsubs.php:55 #, php-format msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d" msgstr "Assinaturas do rótulo %1$s, página %2$d" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions #. TRANS: of the logged in user's own profile. #: actions/tagsubs.php:68 msgid "" "You have subscribed to receive all notices on this site containing the " "following tags:" msgstr "Você assinou para receber todas as mensagens que contêm os rótulos abaixo nesse site:" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user #. other #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. #: actions/tagsubs.php:73 #, php-format msgid "" "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the " "following tags:" msgstr "%s assinou para receber todas as mensagens que contêm os rótulos abaixo nesse site:" #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag #. subscriptions. #: actions/tagsubs.php:118 msgid "" "You are not listening to any hash tags right now. You can push the " "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public" " messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to " "the poster." msgstr "Você não está atendendo a nenhuma marcação de fragmento agora. Você pode pressionar o botão \"Assinar\" em qualquer página de marcação de fragmento para receber automaticamente qualquer mensagem pública nesse site que utilize a a marcação correspondente, mesmo se você não estiver autenticado para receber a mensagem." #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a #. of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the #. user nickname. #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a #. user that has none #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname. #: actions/tagsubs.php:124 actions/tagsubs.php:130 #, php-format msgid "%s is not following any tags." msgstr "%s não está seguindo qualquer rótulo." #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag, #. TRANS: %3$s a date string. #: actions/tagsubs.php:170 #, php-format msgid "#%2$s since %3$s" msgstr "#%2$s desde %3$s" #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other #. than POST. #. TRANS: Do not translate POST. #: actions/tagsub.php:78 msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "Esta ação aceita somente requisições POST." #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay. #: actions/tagsub.php:87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor." #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that #. requires a logged in user. #: actions/tagsub.php:97 msgid "Not logged in." msgstr "Você não está autenticado." #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing #. profile. #: actions/tagsub.php:106 msgid "No such profile." msgstr "Este perfil não existe." #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded. #: actions/tagsub.php:132 msgid "Subscribed" msgstr "Assinado" #. TRANS: Plugin description. #: TagSubPlugin.php:100 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag." msgstr "Plugin para permitir o seguimento de todas as mensagens com um rótulo dado." #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page. #: TagSubPlugin.php:173 msgctxt "MENU" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item. #: TagSubPlugin.php:175 msgid "Configure tag subscriptions" msgstr "Configurar assinaturas de rótulo" #. TRANS: Menu item text for tags submenu. #: TagSubPlugin.php:192 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas"