# Translation of StatusNet to Persian # # Author@translatewiki.net: Everplays # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-17 15:32+0330\n" "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language-Code: fa\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51 msgid "No such page" msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد" #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116 msgid "No such user." msgstr "چنین کاربری وجود ندارد." #: actions/all.php:84 #, php-format msgid "%s and friends, page %d" msgstr "%s و دوستان، صفحهٔ %d" #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s و دوستان" #: actions/all.php:99 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)" #: actions/all.php:107 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)" #: actions/all.php:115 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)" #: actions/all.php:127 #, php-format msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند." #: actions/all.php:132 #, php-format msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا " "خودتان چیزی را ارسال کنید." #: actions/all.php:134 #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his " "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to his or her attention." msgstr "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s را جلب کنید." #: actions/all.php:165 msgid "You and friends" msgstr "شما و دوستان" #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$" #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97 msgid "API method not found." msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114 msgid "This method requires a POST." msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105 msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none" msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید." #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 msgid "Could not update user." msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94 #: lib/designsettings.php:283 #, php-format msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174 msgid "Unable to save your design settings." msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 msgid "Could not update your design." msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84 msgid "User has no profile." msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد." #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 msgid "Could not save profile." msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد." #: actions/apiblockcreate.php:108 msgid "Block user failed." msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد." #: actions/apiblockdestroy.php:107 msgid "Unblock user failed." msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود." #: actions/apidirectmessagenew.php:126 msgid "No message text!" msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!" #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150 #, php-format msgid "That's too long. Max message size is %d chars." msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است." #: actions/apidirectmessagenew.php:146 msgid "Recipient user not found." msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد." #: actions/apidirectmessagenew.php:150 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد." #: actions/apidirectmessage.php:89 #, php-format msgid "Direct messages from %s" msgstr "پیام‌های مستقیم از %s" #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s" #: actions/apidirectmessage.php:101 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "پیام‌های مستقیم به %s" #: actions/apidirectmessage.php:105 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s" #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101 msgid "API method not found!" msgstr "رابط پیدا نشد!" #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109 #: actions/apistatusesdestroy.php:113 msgid "No status found with that ID." msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد." #: actions/apifavoritecreate.php:119 msgid "This status is already a favorite!" msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!" #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176 msgid "Could not create favorite." msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد." #: actions/apifavoritedestroy.php:122 msgid "That status is not a favorite!" msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!" #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد." #: actions/apifriendshipscreate.php:109 msgid "Could not follow user: User not found." msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد." #: actions/apifriendshipscreate.php:118 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s هم‌اکنون در لیست شما است." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 msgid "Could not unfollow user: User not found." msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد." #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120 msgid "You cannot unfollow yourself!" msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!" #: actions/apifriendshipsexists.php:94 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید." #: actions/apifriendshipsshow.php:135 msgid "Could not determine source user." msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد." #: actions/apifriendshipsshow.php:143 msgid "Could not find target user." msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد." #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208 #: actions/register.php:205 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد." #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231 #: actions/register.php:208 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید." #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211 #: actions/register.php:210 msgid "Not a valid nickname." msgstr "لقب نا معتبر." #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215 #: actions/register.php:217 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست." #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218 #: actions/register.php:220 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(." #: actions/apigroupcreate.php:213 #, php-format msgid "Description is too long (max %d chars)." msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)." #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225 #: actions/register.php:227 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)" #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215 #: actions/newgroup.php:159 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d." msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d." #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224 #: actions/newgroup.php:168 #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»" #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228 #: actions/newgroup.php:172 #, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید." #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234 #: actions/newgroup.php:178 msgid "Alias can't be the same as nickname." msgstr "" #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91 msgid "Group not found!" msgstr "گروه یافت نشد!" #: actions/apigroupjoin.php:110 msgid "You are already a member of that group." msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید." #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است." #: actions/apigroupjoin.php:138 #, php-format msgid "Could not join user %s to group %s." msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود." #: actions/apigroupleave.php:114 msgid "You are not a member of this group." msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید." #: actions/apigroupleave.php:124 #, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s." msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود" #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62 #, php-format msgid "%s groups" msgstr "%s گروه" #: actions/apigrouplistall.php:94 #, php-format msgid "groups on %s" msgstr "گروه‌ها در %s" #: actions/apigrouplist.php:95 #, php-format msgid "%s's groups" msgstr "گروه‌های %s" #: actions/apigrouplist.php:103 #, php-format msgid "Groups %s is a member of on %s." msgstr "" #: actions/apistatusesdestroy.php:107 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است." #: actions/apistatusesdestroy.php:130 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید." #: actions/apistatusesshow.php:138 msgid "Status deleted." msgstr "وضعیت حذف شد." #: actions/apistatusesshow.php:144 msgid "No status with that ID found." msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد." #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155 #: scripts/maildaemon.php:71 #, php-format msgid "That's too long. Max notice size is %d chars." msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است." #: actions/apistatusesupdate.php:198 msgid "Not found" msgstr "یافت نشد" #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178 #, php-format msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL." msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد" #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261 msgid "Unsupported format." msgstr "قالب پشتیبانی نشده." #: actions/apitimelinefavorites.php:107 #, php-format msgid "%s / Favorites from %s" msgstr "%s / دوست داشتنی از %s" #: actions/apitimelinefavorites.php:119 #, php-format msgid "%s updates favorited by %s / %s." msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s" #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "خط زمانی %s" #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125 #: actions/userrss.php:92 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s" #: actions/apitimelinementions.php:116 #, php-format msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s" #: actions/apitimelinementions.php:126 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s" #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "%s خط‌زمانی عمومی" #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "%s به روز رسانی های عموم" #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند." #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64 #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s" #: actions/apiusershow.php:96 msgid "Not found." msgstr "یافت نشد." #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد." #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76 msgid "No nickname." msgstr "بدون لقب." #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." msgstr "بدون اندازه." #: actions/avatarbynickname.php:69 msgid "Invalid size." msgstr "اندازه‌ی نادرست" #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221 #: lib/accountsettingsaction.php:112 msgid "Avatar" msgstr "چهره" #: actions/avatarsettings.php:78 #, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." msgstr "" "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است." #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103 msgid "User without matching profile" msgstr "کاربر بدون مشخصات" #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194 #: actions/grouplogo.php:251 msgid "Avatar settings" msgstr "تنظیمات چهره" #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259 msgid "Original" msgstr "اصلی" #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271 msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66 #: lib/noticelist.php:522 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233 msgid "Upload" msgstr "پایین‌گذاری" #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286 msgid "Crop" msgstr "برش" #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید." #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103 #: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304 msgid "Unexpected form submission." msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم." #: actions/avatarsettings.php:322 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد." #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377 msgid "Lost our file data." msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم." #: actions/avatarsettings.php:360 msgid "Avatar updated." msgstr "چهره به روز رسانی شد." #: actions/avatarsettings.php:363 msgid "Failed updating avatar." msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود." #: actions/avatarsettings.php:387 msgid "Avatar deleted." msgstr "چهره پاک شد." #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname" msgstr "بدون لقب" #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137 msgid "No such group" msgstr "چنین گروهی وجود ندارد" #: actions/blockedfromgroup.php:90 #, php-format msgid "%s blocked profiles" msgstr "%s کاربران مسدود شده" #: actions/blockedfromgroup.php:93 #, php-format msgid "%s blocked profiles, page %d" msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d" #: actions/blockedfromgroup.php:108 msgid "A list of the users blocked from joining this group." msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه." #: actions/blockedfromgroup.php:281 msgid "Unblock user from group" msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه" #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69 msgid "Unblock" msgstr "آزاد سازی" #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80 msgid "Unblock this user" msgstr "آزاد سازی کاربر" #: actions/block.php:69 msgid "You already blocked that user." msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید." #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160 msgid "Block user" msgstr "مسدود کردن کاربر" #: actions/block.php:130 msgid "" "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be " "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ " "پس از آن دیگر پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که " "پیام‌های شما را دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد " "می‌کند با خبر نخواهید شد" #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178 msgid "No" msgstr "خیر" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 msgid "Do not block this user" msgstr "کاربر را مسدود نکن" #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179 msgid "Yes" msgstr "بله" #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80 msgid "Block this user" msgstr "کاربر را مسدود کن" #: actions/block.php:162 msgid "Failed to save block information." msgstr "" #: actions/bookmarklet.php:50 msgid "Post to " msgstr "ارسال به " #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." msgstr "بدون کد تصدیق." #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." msgstr "کد تصدیق پیدا نشد." #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!" #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s" #: actions/confirmaddress.php:94 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است." #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278 #: actions/smssettings.php:420 msgid "Couldn't update user." msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد." #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد." #: actions/confirmaddress.php:144 msgid "Confirm Address" msgstr "تایید نشانی" #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد." #: actions/conversation.php:99 msgid "Conversation" msgstr "مکالمه" #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 #: lib/profileaction.php:206 msgid "Notices" msgstr "پیام‌ها" #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92 msgid "No such notice." msgstr "چنین پیامی وجود ندارد." #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید." #: actions/deletenotice.php:71 msgid "Can't delete this notice." msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد." #: actions/deletenotice.php:103 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان پیام را بازگرداند." #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141 msgid "Delete notice" msgstr "پیام را پاک کن" #: actions/deletenotice.php:144 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟" #: actions/deletenotice.php:145 msgid "Do not delete this notice" msgstr "این پیام را پاک نکن" #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522 msgid "Delete this notice" msgstr "این پیام را پاک کن" #: actions/deletenotice.php:157 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید." #: actions/deleteuser.php:67 msgid "You cannot delete users." msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید." #: actions/deleteuser.php:74 msgid "You can only delete local users." msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید." #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 msgid "Delete user" msgstr "حذف کاربر" #: actions/deleteuser.php:135 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات پاک و بدون برگشت خواهند بود." #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77 msgid "Delete this user" msgstr "حذف این کاربر" #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119 msgid "Design" msgstr "طرح" #: actions/designadminpanel.php:73 msgid "Design settings for this StatusNet site." msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت." #: actions/designadminpanel.php:278 msgid "Invalid logo URL." msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است." #: actions/designadminpanel.php:282 #, php-format msgid "Theme not available: %s" msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s" #: actions/designadminpanel.php:288 #, php-format msgid "Theme directory not readable: %s" msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s" #: actions/designadminpanel.php:292 #, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s" msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s" #: actions/designadminpanel.php:296 #, php-format msgid "Background directory not writable: %s" msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s" #: actions/designadminpanel.php:312 #, php-format msgid "Max length for %s %s is 255 characters." msgstr "" #: actions/designadminpanel.php:412 msgid "Change logo" msgstr "تغییر نشان" #: actions/designadminpanel.php:417 msgid "Site logo" msgstr "نشان وب‌گاه" #: actions/designadminpanel.php:424 msgid "Change theme" msgstr "تغییر پوسته" #: actions/designadminpanel.php:441 msgid "Site theme" msgstr "پوستهٔ وب‌گاه" #: actions/designadminpanel.php:442 msgid "Theme for the site." msgstr "پوسته برای وب‌گاه" #: actions/designadminpanel.php:447 msgid "Theme server" msgstr "کارگزار پوسته" #: actions/designadminpanel.php:451 msgid "Theme path" msgstr "مسیر پوسته" #: actions/designadminpanel.php:455 msgid "Theme directory" msgstr "شاخهٔ پوسته" #: actions/designadminpanel.php:462 msgid "Avatar Settings" msgstr "تنظیمات نیم‌رخ" #: actions/designadminpanel.php:467 msgid "Avatar server" msgstr "کارگزار نیم‌رخ" #: actions/designadminpanel.php:471 msgid "Avatar path" msgstr "مسیر نیم‌رخ" #: actions/designadminpanel.php:475 msgid "Avatar directory" msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ" #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101 msgid "Change background image" msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه" #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578 #: lib/designsettings.php:178 msgid "Background" msgstr "پیش‌زمینه" #: actions/designadminpanel.php:496 #, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." msgstr "" "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ " "اندازهٔ پرونده %1 $s است." #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139 msgid "On" msgstr "روشن" #: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155 msgid "Off" msgstr "خاموش" #: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156 msgid "Turn background image on or off." msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید." #: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161 msgid "Tile background image" msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی" #: actions/designadminpanel.php:554 msgid "Background server" msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه" #: actions/designadminpanel.php:558 msgid "Background path" msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه" #: actions/designadminpanel.php:562 msgid "Background directory" msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه" #: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170 msgid "Change colours" msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها" #: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191 msgid "Content" msgstr "محتوا" #: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204 msgid "Sidebar" msgstr "ستون کناری" #: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217 msgid "Text" msgstr "متن" #: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247 msgid "Use defaults" msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها" #: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248 msgid "Restore default designs" msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض" #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254 msgid "Reset back to default" msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده" #: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202 msgid "Save" msgstr "ذخیره‌کردن" #: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257 msgid "Save design" msgstr "ذخیره‌کردن طرح" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!" #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها" #: actions/doc.php:69 msgid "No such document." msgstr "چنین سندی وجود ندارد." #: actions/editgroup.php:56 #, php-format msgid "Edit %s group" msgstr "ویرایش گروه %s" #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 msgid "You must be logged in to create a group." msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید." #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106 msgid "You must be an admin to edit the group" msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید." #: actions/editgroup.php:154 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید." #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145 #, php-format msgid "description is too long (max %d chars)." msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)." #: actions/editgroup.php:253 msgid "Could not update group." msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد." #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390 msgid "Could not create aliases." msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت." #: actions/editgroup.php:269 msgid "Options saved." msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند." #: actions/emailsettings.php:60 msgid "Email Settings" msgstr "تنظیمات پست الکترونیک" #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید." #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100 #: actions/smssettings.php:104 msgid "Address" msgstr "نشانی" #: actions/emailsettings.php:105 msgid "Current confirmed email address." msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی" #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115 #: actions/smssettings.php:158 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: actions/emailsettings.php:113 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120 #: actions/smssettings.php:126 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" #: actions/emailsettings.php:121 msgid "Email Address" msgstr "نشانی پست الکترونیکی" #: actions/emailsettings.php:123 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»" #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133 #: actions/smssettings.php:145 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152 msgid "Incoming email" msgstr "پست الکترونیک ورودی" #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید." #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود." #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164 msgid "New" msgstr "جدید" #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139 #: actions/smssettings.php:169 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: actions/emailsettings.php:158 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست." #: actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن." #: actions/emailsettings.php:169 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن." #: actions/emailsettings.php:174 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن." #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند." #: actions/emailsettings.php:185 msgid "I want to post notices by email." msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم." #: actions/emailsettings.php:191 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن." #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284 msgid "Preferences saved." msgstr "تنظیمات ذخیره شد." #: actions/emailsettings.php:319 msgid "No email address." msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد." #: actions/emailsettings.php:326 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد" #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158 msgid "Not a valid email address" msgstr "این یک نشانی صحیح نیست" #: actions/emailsettings.php:333 msgid "That is already your email address." msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است." #: actions/emailsettings.php:336 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است." #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317 #: actions/smssettings.php:337 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد." #: actions/emailsettings.php:358 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و راه استفاده." #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351 #: actions/smssettings.php:370 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد." #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است." #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367 #: actions/smssettings.php:386 msgid "Confirmation cancelled." msgstr "تایید فسخ شد." #: actions/emailsettings.php:412 msgid "That is not your email address." msgstr "آن نشانی شما نیست." #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408 #: actions/smssettings.php:425 msgid "The address was removed." msgstr "نشانی پاک شده است." #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518 msgid "No incoming email address." msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد." #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552 msgid "Couldn't update user record." msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد." #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531 msgid "Incoming email address removed." msgstr "نشانی ورودی پاک شد." #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555 msgid "New incoming email address added." msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد." #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:93 msgid "Popular notices" msgstr "آگهی‌های محبوب" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر." #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست داشتنی نکرده است." #: actions/favorited.php:153 msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام." #: actions/favorited.php:156 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:115 #, php-format msgid "%s's favorite notices" msgstr "دوست داشتنی های %s" #: actions/favoritesrss.php:115 #, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s" #: actions/favor.php:79 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است." #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor favorite" msgstr "دوست ندارم" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 msgid "Featured users" msgstr "کاربران ویژه" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d" #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some of the great users on %s" msgstr "گلچینی از چند کاربر خوب در %s" #: actions/file.php:34 msgid "No notice id" msgstr "هیچ شناسهٔ آگهی وجود ندارد" #: actions/file.php:38 msgid "No notice" msgstr "هیچ آگهی وجود ندارد" #: actions/file.php:42 msgid "No attachments" msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد" #: actions/file.php:51 msgid "No uploaded attachments" msgstr "هیچ پیوست بارگذاری شده‌ای وجود ندارد" #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "User being listened to does not exist." msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد." #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!" #: actions/finishremotesubscribe.php:96 msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است." #: actions/finishremotesubscribe.php:106 msgid "You are not authorized." msgstr "شما شناسایی نشده اید." #: actions/finishremotesubscribe.php:109 msgid "Could not convert request token to access token." msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد." #: actions/finishremotesubscribe.php:114 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند." #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306 msgid "Error updating remote profile" msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست." #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263 msgid "No such group." msgstr "چنین گروهی وجود ندارد." #: actions/getfile.php:75 msgid "No such file." msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد." #: actions/getfile.php:79 msgid "Cannot read file." msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند." #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 #: lib/profileformaction.php:70 msgid "No profile specified." msgstr "کاربری مشخص نشده است." #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 #: lib/profileformaction.php:77 msgid "No profile with that ID." msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد." #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81 #: actions/makeadmin.php:81 msgid "No group specified." msgstr "گروهی مشخص نشده است." #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند." #: actions/groupblock.php:95 msgid "User is already blocked from group." msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است." #: actions/groupblock.php:100 msgid "User is not a member of group." msgstr "کاربر عضو گروه نیست." #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314 msgid "Block user from group" msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن" #: actions/groupblock.php:162 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will " "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the " "group in the future." msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟" #: actions/groupblock.php:178 msgid "Do not block this user from this group" msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن" #: actions/groupblock.php:179 msgid "Block this user from this group" msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن" #: actions/groupblock.php:196 msgid "Database error blocking user from group." msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر" #: actions/groupbyid.php:74 msgid "No ID" msgstr "شناسه وجود ندارد" #: actions/groupdesignsettings.php:68 msgid "You must be logged in to edit a group." msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید." #: actions/groupdesignsettings.php:141 msgid "Group design" msgstr "ظاهر گروه" #: actions/groupdesignsettings.php:152 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند." #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464 msgid "Couldn't update your design." msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد." #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings!" msgstr "نمی‌توان تنظیمات شما را ذخیره کرد!" #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231 msgid "Design preferences saved." msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد." #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192 msgid "Group logo" msgstr "نشان گروه" #: actions/grouplogo.php:150 #, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید." #: actions/grouplogo.php:362 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد." #: actions/grouplogo.php:396 msgid "Logo updated." msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد." #: actions/grouplogo.php:398 msgid "Failed updating logo." msgstr "اشکال در ارسال نشان." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92 #, php-format msgid "%s group members" msgstr "اعضای گروه %s" #: actions/groupmembers.php:96 #, php-format msgid "%s group members, page %d" msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه" #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107 msgid "Admin" msgstr "مدیر" #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69 msgid "Block" msgstr "بازداشتن" #: actions/groupmembers.php:441 msgid "Make user an admin of the group" msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود" #: actions/groupmembers.php:473 msgid "Make Admin" msgstr "مدیر شود" #: actions/groupmembers.php:473 msgid "Make this user an admin" msgstr "این کاربر یک مدیر شود" #: actions/grouprss.php:133 #, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s" #: actions/groupsearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید." #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" msgstr "جست‌وجوی گروه" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 msgid "No results." msgstr "بدون نتیجه." #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%action.newgroup%%) کنید." #: actions/groupsearch.php:85 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action.newgroup%%) نمی‌کنید!" #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81 #: lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" msgstr "گروه‌ها" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d" #: actions/groups.php:90 #, php-format msgid "" "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " "interests. After you join a group you can send messages to all other members " "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching " "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی های خاصی دارد صحبت کنید. " "بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید ." "گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را " "خودتان [ایجاد](%%%action.newgroup%%%) کنید." #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" msgstr "یک گروه جدید بساز" #: actions/groupunblock.php:91 msgid "Only an admin can unblock group members." msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد." #: actions/groupunblock.php:95 msgid "User is not blocked from group." msgstr "کاربر از گروه منع نشده است." #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77 msgid "Error removing the block." msgstr "اشکال در پاکسازی" #: actions/imsettings.php:59 msgid "IM Settings" msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری" #: actions/imsettings.php:70 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. " "نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید" #: actions/imsettings.php:89 msgid "IM is not available." msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست." #: actions/imsettings.php:106 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی" #: actions/imsettings.php:114 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای " "دریافت توضیحات بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) " #: actions/imsettings.php:124 msgid "IM Address" msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری" #: actions/imsettings.php:126 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s " "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید." #: actions/imsettings.php:143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست." #: actions/imsettings.php:148 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن." #: actions/imsettings.php:153 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن." #: actions/imsettings.php:159 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن." #: actions/imsettings.php:285 msgid "No Jabber ID." msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد." #: actions/imsettings.php:292 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد" #: actions/imsettings.php:296 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست" #: actions/imsettings.php:299 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست." #: actions/imsettings.php:302 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است." #: actions/imsettings.php:327 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید " "تا پیام‌ها به شما ارسال شود." #: actions/imsettings.php:387 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست." #: actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %s - page %d" msgstr "ورودی‌های %s - صفحه‌ی %d" #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" msgstr "صندوق ورودی %s" #: actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود." #: actions/invite.php:39 msgid "Invites have been disabled." msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است." #: actions/invite.php:41 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید." #: actions/invite.php:72 #, php-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s" #: actions/invite.php:110 msgid "Invitation(s) sent" msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد" #: actions/invite.php:112 msgid "Invite new users" msgstr "دعوت کردن کاربران تازه" #: actions/invite.php:128 msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: " #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s )%s(" #: actions/invite.php:136 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: " #: actions/invite.php:144 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:" #: actions/invite.php:150 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. " "با تشکر از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران." #: actions/invite.php:162 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید." #: actions/invite.php:187 msgid "Email addresses" msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی" #: actions/invite.php:189 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط(" #: actions/invite.php:192 msgid "Personal message" msgstr "پیام خصوصی" #: actions/invite.php:194 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید." #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208 msgid "Send" msgstr "فرستادن" #: actions/invite.php:226 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید." #: actions/invite.php:228 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " "you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " "with people who know about you. It's also great for meeting new people who " "share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " "invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " "time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید." #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217 msgid "You are already a member of that group" msgstr "شما یک کاربر این گروه هستید." #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234 #, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "نمی‌توان کاربر %s را به گروه %s پیوند داد." #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239 #, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید." #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268 msgid "You are not a member of that group." msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید." #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278 msgid "Could not find membership record." msgstr "" #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284 #, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "" #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289 #, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "" #: actions/login.php:79 actions/register.php:137 msgid "Already logged in." msgstr "" #: actions/login.php:110 actions/login.php:120 msgid "Invalid or expired token." msgstr "" #: actions/login.php:143 msgid "Incorrect username or password." msgstr "" #: actions/login.php:149 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "" #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457 #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "ورود" #: actions/login.php:243 msgid "Login to site" msgstr "ورود به وب‌گاه" #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131 msgid "Nickname" msgstr "" #: actions/login.php:249 actions/register.php:428 #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" #: actions/login.php:252 actions/register.php:477 msgid "Remember me" msgstr "مرا به یاد بسپار" #: actions/login.php:253 actions/register.php:479 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" #: actions/login.php:263 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "" #: actions/login.php:282 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" #: actions/login.php:286 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account." msgstr "" #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "" #: actions/makeadmin.php:95 #, php-format msgid "%s is already an admin for group \"%s\"." msgstr "" #: actions/makeadmin.php:132 #, php-format msgid "Can't get membership record for %s in group %s" msgstr "" #: actions/makeadmin.php:145 #, php-format msgid "Can't make %s an admin for group %s" msgstr "" #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" msgstr "" #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "گروه جدید" #: actions/newgroup.php:110 msgid "Use this form to create a new group." msgstr "" #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231 msgid "New message" msgstr "پیام جدید" #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "" #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351 #: lib/command.php:424 msgid "No content!" msgstr "" #: actions/newmessage.php:158 msgid "No recipient specified." msgstr "" #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" #: actions/newmessage.php:181 msgid "Message sent" msgstr "پیام فرستاده‌شد" #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "" #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170 msgid "Ajax Error" msgstr "" #: actions/newnotice.php:69 msgid "New notice" msgstr "آگهی جدید" #: actions/newnotice.php:199 msgid "Notice posted" msgstr "آگهی فرستاده‌شد." #: actions/noticesearch.php:68 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" msgstr "جست‌وجوی متن" #: actions/noticesearch.php:91 #, php-format msgid "Search results for \"%s\" on %s" msgstr "" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" #: actions/noticesearchrss.php:89 #, php-format msgid "Updates with \"%s\"" msgstr "" #: actions/noticesearchrss.php:91 #, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "" #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" msgstr "" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" msgstr "" #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile" msgstr "" #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "وضعیت %1$s در %2$s" #: actions/oembed.php:157 msgid "content type " msgstr "نوع محتوا " #: actions/oembed.php:160 msgid "Only " msgstr "" #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137 msgid "Not a supported data format." msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست." #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" msgstr "جست‌وجوی کاربران" #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها" #: actions/othersettings.php:60 msgid "Other Settings" msgstr "تنظیمات دیگر" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." msgstr "" #: actions/othersettings.php:108 msgid " (free service)" msgstr " (سرویس‌ آزاد)" #: actions/othersettings.php:116 msgid "Shorten URLs with" msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با" #: actions/othersettings.php:117 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "" #: actions/othersettings.php:122 msgid "View profile designs" msgstr "" #: actions/othersettings.php:123 msgid "Show or hide profile designs." msgstr "" #: actions/othersettings.php:153 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "" #: actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %s - page %d" msgstr "" #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" msgstr "" #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "تغییر گذرواژه" #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." msgstr "تغییر گذرواژه‌تان" #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 msgid "Password change" msgstr "" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235 msgid "New password" msgstr "گذرواژهٔ جدید" #: actions/passwordsettings.php:109 msgid "6 or more characters" msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134 msgid "Confirm" msgstr "تایید" #: actions/passwordsettings.php:113 msgid "same as password above" msgstr "همانند گذرواژه بالا" #: actions/passwordsettings.php:117 msgid "Change" msgstr "تغییر" #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد." #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233 msgid "Passwords don't match." msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند." #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "" #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368 msgid "Can't save new password." msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد." #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211 msgid "Password saved." msgstr "گذرواژه ذخیره شد." #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "جست‌وجوی کاربران" #: actions/peopletag.php:70 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s" #: actions/peopletag.php:144 #, php-format msgid "Users self-tagged with %s - page %d" msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d" #: actions/postnotice.php:84 msgid "Invalid notice content" msgstr "محتوای آگهی نامعتبر" #: actions/postnotice.php:90 #, php-format msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." msgstr "" #: actions/profilesettings.php:60 msgid "Profile settings" msgstr "تنظیمات شناس‌نامه" #: actions/profilesettings.php:71 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "" #: actions/profilesettings.php:99 msgid "Profile information" msgstr "اطلاعات شناس‌نامه" #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149 msgid "Full name" msgstr "نام‌کامل" #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452 #: lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "صفحهٔ خانگی" #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "" "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر" #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460 #, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d chars" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463 msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465 msgid "Bio" msgstr "شرح‌حال" #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177 #: lib/userprofile.php:164 msgid "Location" msgstr "موقعیت" #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209 msgid "Tags" msgstr "برچسب‌ها" #: actions/profilesettings.php:140 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309 msgid "Language" msgstr "زبان" #: actions/profilesettings.php:145 msgid "Preferred language" msgstr "زبان برگزیده" #: actions/profilesettings.php:154 msgid "Timezone" msgstr "منطقهٔ‌زمانی" #: actions/profilesettings.php:155 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:160 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223 #, php-format msgid "Bio is too long (max %d chars)." msgstr "" #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Timezone not selected." msgstr "" #: actions/profilesettings.php:234 msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "" #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:295 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "" #: actions/profilesettings.php:328 msgid "Couldn't save profile." msgstr "" #: actions/profilesettings.php:336 msgid "Couldn't save tags." msgstr "" #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126 msgid "Settings saved." msgstr "" #: actions/public.php:83 #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)" msgstr "" #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "" #: actions/public.php:129 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" msgstr "" #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" msgstr "" #: actions/public.php:151 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" msgstr "" #: actions/public.php:155 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" msgstr "" #: actions/public.php:159 msgid "Public Stream Feed (Atom)" msgstr "" #: actions/public.php:179 #, php-format msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "" #: actions/public.php:182 msgid "Be the first to post!" msgstr "" #: actions/public.php:186 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "" #: actions/public.php:233 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" #: actions/public.php:238 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:69 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:75 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "" #: actions/publictagcloud.php:135 msgid "Tag cloud" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:152 msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:208 msgid "Reset password" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:209 msgid "Recover password" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322 msgid "Password recovery requested" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:213 msgid "Unknown action" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:240 msgid "Same as password above" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:272 msgid "No user with that email address or username." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:287 msgid "No registered email address for that user." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:301 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:325 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:344 msgid "Unexpected password reset." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:352 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:356 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248 msgid "Error setting user." msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:382 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "" #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "" #: actions/register.php:92 msgid "Sorry, invalid invitation code." msgstr "" #: actions/register.php:112 msgid "Registration successful" msgstr "" #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "" #: actions/register.php:135 msgid "Registration not allowed." msgstr "" #: actions/register.php:198 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "" #: actions/register.php:201 msgid "Not a valid email address." msgstr "" #: actions/register.php:212 msgid "Email address already exists." msgstr "" #: actions/register.php:243 actions/register.php:264 msgid "Invalid username or password." msgstr "" #: actions/register.php:342 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" #: actions/register.php:424 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" #: actions/register.php:429 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "" #: actions/register.php:433 msgid "Same as password above. Required." msgstr "" #: actions/register.php:437 actions/register.php:441 #: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Email" msgstr "پست الکترونیکی" #: actions/register.php:438 actions/register.php:442 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "" #: actions/register.php:449 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "" #: actions/register.php:493 msgid "My text and files are available under " msgstr "" #: actions/register.php:495 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "" #: actions/register.php:496 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, and phone " "number." msgstr "" #: actions/register.php:537 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " "share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " "others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " "missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" #: actions/register.php:561 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:124 msgid "Subscribe to a remote user" msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:356 msgid "Subscribe" msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:168 msgid "" "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)." msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:183 msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "" #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:105 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "پاسخ‌های به %s" #: actions/replies.php:127 #, php-format msgid "Replies to %s, page %d" msgstr "پاسخ‌های به %s، صفحهٔ %d" #: actions/replies.php:144 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:151 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:158 #, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)" #: actions/replies.php:198 #, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice " "to his attention yet." msgstr "" #: actions/replies.php:203 #, php-format msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" #: actions/replies.php:205 #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]" "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 msgid "You cannot sandbox users on this site." msgstr "" #: actions/sandbox.php:72 msgid "User is already sandboxed." msgstr "" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format msgid "%s's favorite notices, page %d" msgstr "" #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "" #: actions/showfavorites.php:170 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" msgstr "" #: actions/showfavorites.php:177 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" msgstr "" #: actions/showfavorites.php:184 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" msgstr "" #: actions/showfavorites.php:205 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" #: actions/showfavorites.php:207 #, php-format msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting " "they would add to their favorites :)" msgstr "" #: actions/showfavorites.php:211 #, php-format msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an " "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "" #: actions/showfavorites.php:242 msgid "This is a way to share what you like." msgstr "" #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86 #, php-format msgid "%s group" msgstr "" #: actions/showgroup.php:84 #, php-format msgid "%s group, page %d" msgstr "" #: actions/showgroup.php:218 msgid "Group profile" msgstr "" #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177 msgid "URL" msgstr "" #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194 msgid "Note" msgstr "" #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184 msgid "Aliases" msgstr "" #: actions/showgroup.php:293 msgid "Group actions" msgstr "" #: actions/showgroup.php:328 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" msgstr "" #: actions/showgroup.php:334 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" msgstr "" #: actions/showgroup.php:340 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" msgstr "" #: actions/showgroup.php:345 #, php-format msgid "FOAF for %s group" msgstr "" #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91 msgid "Members" msgstr "" #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95 #: lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "" #: actions/showgroup.php:392 msgid "All members" msgstr "" #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173 msgid "Statistics" msgstr "" #: actions/showgroup.php:432 msgid "Created" msgstr "" #: actions/showgroup.php:448 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" #: actions/showgroup.php:454 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" #: actions/showgroup.php:482 msgid "Admins" msgstr "" #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." msgstr "" #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient may read this message." msgstr "" #: actions/showmessage.php:108 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" msgstr "" #: actions/showmessage.php:113 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "" #: actions/shownotice.php:90 msgid "Notice deleted." msgstr "" #: actions/showstream.php:73 #, php-format msgid " tagged %s" msgstr "" #: actions/showstream.php:79 #, php-format msgid "%s, page %d" msgstr "" #: actions/showstream.php:122 #, php-format msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)" msgstr "" #: actions/showstream.php:129 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "" #: actions/showstream.php:136 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "" #: actions/showstream.php:143 #, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" msgstr "" #: actions/showstream.php:148 #, php-format msgid "FOAF for %s" msgstr "" #: actions/showstream.php:191 #, php-format msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet." msgstr "" #: actions/showstream.php:196 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "" #: actions/showstream.php:198 #, php-format msgid "" "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)." msgstr "" #: actions/showstream.php:234 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" #: actions/showstream.php:239 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 msgid "You cannot silence users on this site." msgstr "" #: actions/silence.php:72 msgid "User is already silenced." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299 msgid "Site" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:147 msgid "Site name must have non-zero length." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:155 msgid "You must have a valid contact email address" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:173 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:180 msgid "Invalid snapshot report URL." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:186 msgid "Invalid snapshot run value." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:192 msgid "Snapshot frequency must be a number." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:199 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:204 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:210 msgid "Minimum text limit is 140c." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:216 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:224 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:275 msgid "Site name" msgstr "نام وب‌گاه" #: actions/siteadminpanel.php:276 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»" #: actions/siteadminpanel.php:279 msgid "Brought by" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:280 msgid "Text used for credits link in footer of each page" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:283 msgid "Brought by URL" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:284 msgid "URL used for credits link in footer of each page" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:288 msgid "contact email address for your site" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:302 msgid "Default timezone" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:303 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:310 msgid "Default site language" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:316 msgid "Path to locales" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:316 msgid "Directory path to locales" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:320 msgid "Server" msgstr "کارگزار" #: actions/siteadminpanel.php:320 msgid "Site's server hostname." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:324 msgid "Path" msgstr "مسیر" #: actions/siteadminpanel.php:324 msgid "Site path" msgstr "مسیر وب‌گاه" #: actions/siteadminpanel.php:328 msgid "Fancy URLs" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:330 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:334 msgid "Private" msgstr "خصوصی" #: actions/siteadminpanel.php:336 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:340 msgid "Invite only" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:342 msgid "Make registration invitation only." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171 msgid "Closed" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:348 msgid "Disable new registrations." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:353 msgid "Randomly during Web hit" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:354 msgid "In a scheduled job" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380 msgid "Never" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:357 msgid "Data snapshots" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:358 msgid "When to send statistical data to status.net servers" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:364 msgid "Frequency" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:365 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:372 msgid "Report URL" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:373 msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:381 msgid "Sometimes" msgstr "گاهی اوقات" #: actions/siteadminpanel.php:382 msgid "Always" msgstr "برای همیشه" #: actions/siteadminpanel.php:384 msgid "Use SSL" msgstr "استفاده از SSL" #: actions/siteadminpanel.php:385 msgid "When to use SSL" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:391 msgid "SSL Server" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:392 msgid "Server to direct SSL requests to" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:396 msgid "Text limit" msgstr "محدودیت متن" #: actions/siteadminpanel.php:396 msgid "Maximum number of characters for notices." msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها" #: actions/siteadminpanel.php:400 msgid "Dupe limit" msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:400 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" #: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226 msgid "Save site settings" msgstr "" #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS Settings" msgstr "" #: actions/smssettings.php:69 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "" #: actions/smssettings.php:91 msgid "SMS is not available." msgstr "" #: actions/smssettings.php:112 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "" #: actions/smssettings.php:123 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "" #: actions/smssettings.php:130 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: actions/smssettings.php:131 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "" #: actions/smssettings.php:138 msgid "SMS Phone number" msgstr "" #: actions/smssettings.php:140 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "" #: actions/smssettings.php:174 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" #: actions/smssettings.php:306 msgid "No phone number." msgstr "" #: actions/smssettings.php:311 msgid "No carrier selected." msgstr "" #: actions/smssettings.php:318 msgid "That is already your phone number." msgstr "" #: actions/smssettings.php:321 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "" #: actions/smssettings.php:347 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" #: actions/smssettings.php:374 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "" #: actions/smssettings.php:405 msgid "That is not your phone number." msgstr "" #: actions/smssettings.php:465 msgid "Mobile carrier" msgstr "" #: actions/smssettings.php:469 msgid "Select a carrier" msgstr "" #: actions/smssettings.php:476 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" #: actions/smssettings.php:498 msgid "No code entered" msgstr "" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "" #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." msgstr "" #: actions/subscribe.php:55 msgid "Not a local user." msgstr "" #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" msgstr "" #: actions/subscribers.php:50 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format msgid "%s subscribers, page %d" msgstr "" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "" #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "" #: actions/subscribers.php:108 msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor" msgstr "" #: actions/subscribers.php:110 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" msgstr "" #: actions/subscribers.php:114 #, php-format msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format msgid "%s subscriptions" msgstr "" #: actions/subscriptions.php:54 #, php-format msgid "%s subscriptions, page %d" msgstr "" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "" #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "" #: actions/subscriptions.php:121 #, php-format msgid "" "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to " "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for " "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action." "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127 #, php-format msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "" #: actions/subscriptions.php:194 msgid "Jabber" msgstr "" #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "SMS" msgstr "" #: actions/tagother.php:33 msgid "Not logged in" msgstr "" #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." msgstr "" #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "" #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75 msgid "User profile" msgstr "" #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102 msgid "Photo" msgstr "" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" msgstr "" #: actions/tagother.php:151 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" #: actions/tagother.php:193 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." msgstr "" #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "" #: actions/tag.php:68 #, php-format msgid "Notices tagged with %s, page %d" msgstr "" #: actions/tag.php:86 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" msgstr "" #: actions/tag.php:92 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" msgstr "" #: actions/tag.php:98 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" msgstr "" #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." msgstr "" #: actions/twitapitrends.php:87 msgid "API method under construction." msgstr "" #: actions/unblock.php:59 msgid "You haven't blocked that user." msgstr "" #: actions/unsandbox.php:72 msgid "User is not sandboxed." msgstr "" #: actions/unsilence.php:72 msgid "User is not silenced." msgstr "" #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile id in request." msgstr "" #: actions/unsubscribe.php:84 msgid "No profile with that id." msgstr "" #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" msgstr "" #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330 #, php-format msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’." msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115 msgid "User" msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site." msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:173 msgid "Is registration on this site prohibited?" msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:178 msgid "Invite-only" msgstr "" #: actions/useradminpanel.php:180 msgid "Is registration on this site only open to invited users?" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:110 msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:188 msgid "License" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:209 msgid "Accept" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:211 msgid "Reject" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:212 msgid "Reject this subscription" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:225 msgid "No authorization request!" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:247 msgid "Subscription authorized" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:249 msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:259 msgid "Subscription rejected" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:261 msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:296 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here" msgstr "" #: actions/userauthorization.php:301 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:307 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:322 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:338 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:343 #, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:348 #, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." msgstr "" #: actions/userbyid.php:70 msgid "No id." msgstr "" #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65 msgid "Profile design" msgstr "" #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "" #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" msgstr "" #: actions/usergroups.php:64 #, php-format msgid "%s groups, page %d" msgstr "" #: actions/usergroups.php:130 msgid "Search for more groups" msgstr "" #: actions/usergroups.php:153 #, php-format msgid "%s is not a member of any group." msgstr "" #: actions/usergroups.php:158 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "" #: classes/File.php:137 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" #: classes/File.php:147 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr "" #: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr "" #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "" #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." msgstr "" #: classes/Message.php:71 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "" #: classes/Notice.php:164 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "" #: classes/Notice.php:179 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "" #: classes/Notice.php:183 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "" #: classes/Notice.php:188 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" #: classes/Notice.php:194 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" #: classes/Notice.php:200 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "" #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290 msgid "Problem saving notice." msgstr "" #: classes/Notice.php:1117 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "" #: classes/User_group.php:380 msgid "Could not create group." msgstr "" #: classes/User_group.php:409 msgid "Could not set group membership." msgstr "" #: classes/User.php:347 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "" #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109 msgid "Profile" msgstr "" #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Change your profile settings" msgstr "" #: lib/accountsettingsaction.php:112 msgid "Upload an avatar" msgstr "" #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Change your password" msgstr "" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Change email handling" msgstr "" #: lib/accountsettingsaction.php:124 msgid "Design your profile" msgstr "" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other" msgstr "" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other options" msgstr "" #: lib/action.php:144 #, php-format msgid "%s - %s" msgstr "" #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" msgstr "" #: lib/action.php:424 msgid "Primary site navigation" msgstr "" #: lib/action.php:430 msgid "Home" msgstr "" #: lib/action.php:430 msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "" #: lib/action.php:432 msgid "Account" msgstr "" #: lib/action.php:432 msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "" #: lib/action.php:435 msgid "Connect" msgstr "وصل‌شدن" #: lib/action.php:435 msgid "Connect to services" msgstr "" #: lib/action.php:439 msgid "Change site configuration" msgstr "" #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" msgstr "دعوت‌کردن" #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "" #: lib/action.php:449 msgid "Logout" msgstr "خروج" #: lib/action.php:449 msgid "Logout from the site" msgstr "" #: lib/action.php:454 msgid "Create an account" msgstr "" #: lib/action.php:457 msgid "Login to the site" msgstr "ورود به وب‌گاه" #: lib/action.php:460 lib/action.php:723 msgid "Help" msgstr "کمک" #: lib/action.php:460 msgid "Help me!" msgstr "به من کمک کنید!" #: lib/action.php:463 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" #: lib/action.php:463 msgid "Search for people or text" msgstr "" #: lib/action.php:484 msgid "Site notice" msgstr "" #: lib/action.php:550 msgid "Local views" msgstr "" #: lib/action.php:616 msgid "Page notice" msgstr "" #: lib/action.php:718 msgid "Secondary site navigation" msgstr "" #: lib/action.php:725 msgid "About" msgstr "دربارهٔ" #: lib/action.php:727 msgid "FAQ" msgstr "سوال‌های رایج" #: lib/action.php:731 msgid "TOS" msgstr "" #: lib/action.php:734 msgid "Privacy" msgstr "خصوصی" #: lib/action.php:736 msgid "Source" msgstr "منبع" #: lib/action.php:738 msgid "Contact" msgstr "تماس" #: lib/action.php:740 msgid "Badge" msgstr "" #: lib/action.php:768 msgid "StatusNet software license" msgstr "" #: lib/action.php:771 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" #: lib/action.php:773 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgstr "" #: lib/action.php:775 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" #: lib/action.php:789 msgid "Site content license" msgstr "" #: lib/action.php:798 msgid "All " msgstr "" #: lib/action.php:803 msgid "license." msgstr "" #: lib/action.php:1067 msgid "Pagination" msgstr "" #: lib/action.php:1076 msgid "After" msgstr "" #: lib/action.php:1084 msgid "Before" msgstr "" #: lib/action.php:1132 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "" #: lib/adminpanelaction.php:96 msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "" #: lib/adminpanelaction.php:195 msgid "showForm() not implemented." msgstr "" #: lib/adminpanelaction.php:224 msgid "saveSettings() not implemented." msgstr "" #: lib/adminpanelaction.php:247 msgid "Unable to delete design setting." msgstr "" #: lib/adminpanelaction.php:300 msgid "Basic site configuration" msgstr "" #: lib/adminpanelaction.php:303 msgid "Design configuration" msgstr "" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" msgstr "" #: lib/attachmentlist.php:265 msgid "Author" msgstr "" #: lib/attachmentlist.php:278 msgid "Provider" msgstr "" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" msgstr "" #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" msgstr "" #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 msgid "Command results" msgstr "" #: lib/channel.php:210 msgid "Command complete" msgstr "" #: lib/channel.php:221 msgid "Command failed" msgstr "" #: lib/command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "" #: lib/command.php:88 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" msgstr "" #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "" #: lib/command.php:99 #, php-format msgid "Nudge sent to %s" msgstr "" #: lib/command.php:126 #, php-format msgid "" "Subscriptions: %1$s\n" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" #: lib/command.php:152 lib/command.php:400 msgid "Notice with that id does not exist" msgstr "" #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471 msgid "User has no last notice" msgstr "" #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." msgstr "" #: lib/command.php:315 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "" #: lib/command.php:318 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "" #: lib/command.php:321 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "" #: lib/command.php:324 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "" #: lib/command.php:327 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "" #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" #: lib/command.php:377 msgid "Error sending direct message." msgstr "" #: lib/command.php:431 #, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" msgstr "" #: lib/command.php:439 #, php-format msgid "Reply to %s sent" msgstr "" #: lib/command.php:441 msgid "Error saving notice." msgstr "" #: lib/command.php:495 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "" #: lib/command.php:502 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" #: lib/command.php:523 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "" #: lib/command.php:530 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" #: lib/command.php:548 lib/command.php:571 msgid "Command not yet implemented." msgstr "" #: lib/command.php:551 msgid "Notification off." msgstr "" #: lib/command.php:553 msgid "Can't turn off notification." msgstr "" #: lib/command.php:574 msgid "Notification on." msgstr "" #: lib/command.php:576 msgid "Can't turn on notification." msgstr "" #: lib/command.php:597 #, php-format msgid "Could not create login token for %s" msgstr "" #: lib/command.php:602 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" #: lib/command.php:618 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "" #: lib/command.php:620 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/command.php:640 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "" #: lib/command.php:642 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/command.php:662 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "" #: lib/command.php:664 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/command.php:678 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" "off - turn off notifications\n" "help - show this help\n" "follow - subscribe to user\n" "groups - lists the groups you have joined\n" "subscriptions - list the people you follow\n" "subscribers - list the people that follow you\n" "leave - unsubscribe from user\n" "d - direct message to user\n" "get - get last notice from user\n" "whois - get profile info on user\n" "fav - add user's last notice as a 'fave'\n" "fav # - add notice with the given id as a 'fave'\n" "reply # - reply to notice with a given id\n" "reply - reply to the last notice from user\n" "join - join group\n" "login - Get a link to login to the web interface\n" "drop - leave group\n" "stats - get your stats\n" "stop - same as 'off'\n" "quit - same as 'off'\n" "sub - same as 'follow'\n" "unsub - same as 'leave'\n" "last - same as 'get'\n" "on - not yet implemented.\n" "off - not yet implemented.\n" "nudge - remind a user to update.\n" "invite - not yet implemented.\n" "track - not yet implemented.\n" "untrack - not yet implemented.\n" "track off - not yet implemented.\n" "untrack all - not yet implemented.\n" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" #: lib/common.php:199 msgid "No configuration file found. " msgstr "" #: lib/common.php:200 msgid "I looked for configuration files in the following places: " msgstr "" #: lib/common.php:201 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "" #: lib/common.php:202 msgid "Go to the installer." msgstr "" #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" msgstr "پیام‌رسان فوری" #: lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" msgstr "" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" msgstr "" #: lib/designsettings.php:105 msgid "Upload file" msgstr "" #: lib/designsettings.php:109 msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb." msgstr "" #: lib/designsettings.php:372 msgid "Bad default color settings: " msgstr "" #: lib/designsettings.php:468 msgid "Design defaults restored." msgstr "" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" msgstr "" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" msgstr "" #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor" msgstr "" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" msgstr "" #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" msgstr "" #: lib/feed.php:87 msgid "RSS 2.0" msgstr "" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" msgstr "" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" msgstr "" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" msgstr "" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" msgstr "همه" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Select tag to filter" msgstr "" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" msgstr "" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" msgstr "" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" msgstr "برو" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "" #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" msgstr "" #: lib/groupeditform.php:170 #, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" msgstr "" #: lib/groupeditform.php:172 msgid "Description" msgstr "" #: lib/groupeditform.php:179 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "" #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84 msgid "Group" msgstr "گروه" #: lib/groupnav.php:101 msgid "Blocked" msgstr "" #: lib/groupnav.php:102 #, php-format msgid "%s blocked users" msgstr "" #: lib/groupnav.php:108 #, php-format msgid "Edit %s group properties" msgstr "" #: lib/groupnav.php:113 msgid "Logo" msgstr "نشان" #: lib/groupnav.php:114 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" msgstr "" #: lib/groupnav.php:120 #, php-format msgid "Add or edit %s design" msgstr "" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" msgstr "" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" msgstr "" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" msgstr "" #: lib/htmloutputter.php:104 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "" #: lib/imagefile.php:75 #, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgstr "" #: lib/imagefile.php:80 msgid "Partial upload." msgstr "" #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 msgid "System error uploading file." msgstr "" #: lib/imagefile.php:96 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "" #: lib/imagefile.php:105 msgid "Unsupported image file format." msgstr "" #: lib/imagefile.php:118 msgid "Lost our file." msgstr "" #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: lib/jabber.php:192 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "" #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" msgstr "" #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" msgstr "" #: lib/logingroupnav.php:86 msgid "Sign up for a new account" msgstr "" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." msgstr "" #: lib/mailbox.php:139 msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424 msgid "from" msgstr "" #: lib/mail.php:172 msgid "Email address confirmation" msgstr "" #: lib/mail.php:174 #, php-format msgid "" "Hey, %s.\n" "\n" "Someone just entered this email address on %s.\n" "\n" "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n" "\n" "\t%s\n" "\n" "If not, just ignore this message.\n" "\n" "Thanks for your time, \n" "%s\n" msgstr "" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "" #: lib/mail.php:241 #, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "%4$s%5$s%6$s\n" "Faithfully yours,\n" "%7$s.\n" "\n" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" #: lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s\n" msgstr "" #: lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "" #: lib/mail.php:258 #, php-format msgid "" "Bio: %s\n" "\n" msgstr "" #: lib/mail.php:286 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "" #: lib/mail.php:289 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" #: lib/mail.php:413 #, php-format msgid "%s status" msgstr "" #: lib/mail.php:439 msgid "SMS confirmation" msgstr "" #: lib/mail.php:463 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "" #: lib/mail.php:467 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " "to post some news.\n" "\n" "So let's hear from you :)\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "Don't reply to this email; it won't get to them.\n" "\n" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" #: lib/mail.php:510 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "" #: lib/mail.php:514 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" "------------------------------------------------------\n" "%3$s\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "You can reply to their message here:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "Don't reply to this email; it won't get to them.\n" "\n" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" #: lib/mail.php:559 #, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" msgstr "" #: lib/mail.php:561 #, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" "The URL of your notice is:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "The text of your notice is:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see the list of %1$s's favorites here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" #: lib/mail.php:620 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" msgstr "" #: lib/mail.php:622 #, php-format msgid "" "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" "\n" "The notice is here:\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "It reads:\n" "\n" "\t%4$s\n" "\n" msgstr "" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "" #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "" #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "" #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "" #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "" #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota!" msgstr "" #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "" #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 msgid "Could not determine file's mime-type!" msgstr "" #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." msgstr "" #: lib/mediafile.php:275 #, php-format msgid "%s is not a supported filetype on this server." msgstr "" #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" msgstr "" #: lib/messageform.php:146 msgid "To" msgstr "" #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173 msgid "Available characters" msgstr "" #: lib/noticeform.php:145 msgid "Send a notice" msgstr "" #: lib/noticeform.php:158 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "" #: lib/noticeform.php:180 msgid "Attach" msgstr "" #: lib/noticeform.php:184 msgid "Attach a file" msgstr "" #: lib/noticelist.php:478 msgid "in context" msgstr "" #: lib/noticelist.php:498 msgid "Reply to this notice" msgstr "" #: lib/noticelist.php:499 msgid "Reply" msgstr "" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" msgstr "" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" msgstr "" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" msgstr "" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" msgstr "" #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar" msgstr "" #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile" msgstr "" #: lib/oauthstore.php:345 msgid "Duplicate notice" msgstr "" #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "" #: lib/oauthstore.php:491 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "" #: lib/personalgroupnav.php:99 msgid "Personal" msgstr "" #: lib/personalgroupnav.php:104 msgid "Replies" msgstr "" #: lib/personalgroupnav.php:114 msgid "Favorites" msgstr "" #: lib/personalgroupnav.php:124 msgid "Inbox" msgstr "" #: lib/personalgroupnav.php:125 msgid "Your incoming messages" msgstr "" #: lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Outbox" msgstr "" #: lib/personalgroupnav.php:130 msgid "Your sent messages" msgstr "" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" msgstr "" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "اشتراک‌ها" #: lib/profileaction.php:126 msgid "All subscriptions" msgstr "تمام اشتراک‌ها" #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "مشترک‌ها" #: lib/profileaction.php:157 msgid "All subscribers" msgstr "تمام مشترک‌ها" #: lib/profileaction.php:177 msgid "User ID" msgstr "شناسه کاربر" #: lib/profileaction.php:182 msgid "Member since" msgstr "عضو شده از" #: lib/profileaction.php:235 msgid "All groups" msgstr "تمام گروه‌ها" #: lib/profileformaction.php:123 msgid "No return-to arguments" msgstr "" #: lib/profileformaction.php:137 msgid "unimplemented method" msgstr "" #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" msgstr "عمومی" #: lib/publicgroupnav.php:82 msgid "User groups" msgstr "گروه‌های کاربر" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" msgstr "برچسب‌های اخیر" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" msgstr "" #: lib/publicgroupnav.php:92 msgid "Popular" msgstr "محبوب" #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" msgstr "" #: lib/sandboxform.php:78 msgid "Sandbox this user" msgstr "" #: lib/searchaction.php:120 msgid "Search site" msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه" #: lib/searchaction.php:162 msgid "Search help" msgstr "" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" msgstr "" #: lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notice" msgstr "آگهی" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" msgstr "" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" msgstr "" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" msgstr "" #: lib/section.php:106 msgid "More..." msgstr "بیش‌تر..." #: lib/silenceform.php:67 msgid "Silence" msgstr "" #: lib/silenceform.php:78 msgid "Silence this user" msgstr "" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" msgstr "" #: lib/subgroupnav.php:91 #, php-format msgid "People subscribed to %s" msgstr "" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" msgstr "" #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" msgstr "" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" msgstr "" #: lib/subscriptionlist.php:126 msgid "(none)" msgstr "" #: lib/subs.php:52 msgid "Already subscribed!" msgstr "" #: lib/subs.php:56 msgid "User has blocked you." msgstr "" #: lib/subs.php:60 msgid "Could not subscribe." msgstr "" #: lib/subs.php:79 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "" #: lib/subs.php:128 msgid "Not subscribed!" msgstr "" #: lib/subs.php:140 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" msgstr "" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" msgstr "" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" msgstr "" #: lib/unsandboxform.php:80 msgid "Unsandbox this user" msgstr "" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" msgstr "" #: lib/unsilenceform.php:78 msgid "Unsilence this user" msgstr "" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: lib/userprofile.php:116 msgid "Edit Avatar" msgstr "" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" msgstr "" #: lib/userprofile.php:248 msgid "Edit profile settings" msgstr "" #: lib/userprofile.php:249 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: lib/userprofile.php:272 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید" #: lib/userprofile.php:273 msgid "Message" msgstr "پیام" #: lib/util.php:826 msgid "a few seconds ago" msgstr "چند ثانیه پیش" #: lib/util.php:828 msgid "about a minute ago" msgstr "حدود یک دقیقه پیش" #: lib/util.php:830 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "حدود %d دقیقه پیش" #: lib/util.php:832 msgid "about an hour ago" msgstr "حدود یک ساعت پیش" #: lib/util.php:834 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "حدود %d ساعت پیش" #: lib/util.php:836 msgid "about a day ago" msgstr "حدود یک روز پیش" #: lib/util.php:838 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "حدود %d روز پیش" #: lib/util.php:840 msgid "about a month ago" msgstr "حدود یک ماه پیش" #: lib/util.php:842 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "حدود %d ماه پیش" #: lib/util.php:844 msgid "about a year ago" msgstr "حدود یک سال پیش" #: lib/webcolor.php:82 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!" #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید" #: scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد." #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید" #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست." #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"