# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:33+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Title for Facebook administration panel. #: actions/facebookadminpanel.php:53 msgctxt "TITLE" msgid "Facebook integration settings" msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration" #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel. #: actions/facebookadminpanel.php:64 msgid "Facebook integration settings" msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration" #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook #. application ID. #: actions/facebookadminpanel.php:126 msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters." msgstr "Ungültige Facebook-ID. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen." #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret #. key. #: actions/facebookadminpanel.php:133 msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters." msgstr "Ungültiges Facebook-Geheimnis. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen." #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/facebookadminpanel.php:183 msgid "Facebook application settings" msgstr "Einstellungen der Facebook-Anwendung" #. TRANS: Field label for Facebook application ID. #: actions/facebookadminpanel.php:190 msgid "Application ID" msgstr "Anwendungs-ID" #. TRANS: Field title for Facebook application ID. #: actions/facebookadminpanel.php:192 msgid "ID of your Facebook application." msgstr "ID deiner Facebook-Anwendung." #. TRANS: Field label for Facebook secret key. #: actions/facebookadminpanel.php:201 msgid "Secret" msgstr "Geheimnis" #. TRANS: Field title for Facebook secret key. #: actions/facebookadminpanel.php:203 msgid "Application secret." msgstr "Geheimer Schlüssel der Anwendung" #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings. #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. #: actions/facebookadminpanel.php:220 actions/facebooksettings.php:188 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings. #: actions/facebookadminpanel.php:222 msgid "Save Facebook settings." msgstr "Facebook-Einstellungen speichern." #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in. #: actions/facebooklogin.php:43 msgid "Already logged in." msgstr "Bereits angemeldet." #. TRANS: Form instructions. #: actions/facebooklogin.php:52 msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Mit ihrem Facebook-Konto anmelden" #. TRANS: Page title. #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image. #: actions/facebooklogin.php:67 actions/facebooklogin.php:92 msgid "Login with Facebook" msgstr "Mit Facebook anmelden" #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image. #: actions/facebooklogin.php:94 msgid "Login with Facebook." msgstr "Über Facebook anmelden." #: actions/facebookfinishlogin.php:50 msgid "Unable to authenticate you with Facebook." msgstr "Konnte dich nicht mit Facebook authentifizieren." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not #. logged in. #: actions/facebookfinishlogin.php:73 msgid "" "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook." msgstr "Du musst bei Facebook angemeldet sein, um ein lokales Konto mit Facebook zu registrieren." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account #. that is already linked #. TRANS: in the same StatusNet site. #: actions/facebookfinishlogin.php:117 actions/facebookfinishlogin.php:131 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account." msgstr "Es gibt bereits ein lokales Konto, das mit diesem Facebook-Konto verbunden ist." #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is #. not given. #: actions/facebookfinishlogin.php:144 actions/facebooksettings.php:87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Versuche es bitte erneut." #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the #. license. #: actions/facebookfinishlogin.php:154 msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "Du kannst dich nicht registrieren, falls du die Lizenz nicht akzeptierst." #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs. #: actions/facebookfinishlogin.php:172 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook. #. TRANS: %s is the site name. #: actions/facebookfinishlogin.php:191 #, php-format msgid "" "This is the first time you have logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or " "connect with an existing local account." msgstr "Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, also müssen wir Facebook mit deinem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues lokales Konto erstellen, oder mit einem bestehenden verbinden." #. TRANS: Page title. #: actions/facebookfinishlogin.php:201 msgid "Facebook Setup" msgstr "Facebook-Einrichtung" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:235 msgid "Connection options" msgstr "Verbindungsoptionen" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status #. updates. #: actions/facebookfinishlogin.php:245 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password," " email address, IM address, and phone number." msgstr "Mein Text und meine Dateien sind mit Ausnahme dieser privaten Daten unter %s verfügbar: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer." #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:262 msgid "Create new account" msgstr "Neues Konto erstellen" #. TRANS: Form instructions. #: actions/facebookfinishlogin.php:265 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Einen neuen Benutzer mit diesem Spitznamen erstellen." #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:273 msgid "New nickname" msgstr "Neuer Spitzname" #. TRANS: Field title. #: actions/facebookfinishlogin.php:276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1–64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen." #. TRANS: Submit button to create a new account. #: actions/facebookfinishlogin.php:284 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:290 msgid "Connect existing account" msgstr "Verbinde vorhandenes Konto" #. TRANS: Form instructions. #: actions/facebookfinishlogin.php:293 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "Falls de bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an, um es mit deinem Facebook zu verbinden." #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:297 msgid "Existing nickname" msgstr "Vorhandener Spitzname" #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:301 msgid "Password" msgstr "Passwort" #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet #. account. #: actions/facebookfinishlogin.php:305 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. #: actions/facebookfinishlogin.php:326 actions/facebookfinishlogin.php:335 msgid "Registration not allowed." msgstr "Registrierung nicht erlaubt." #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. #: actions/facebookfinishlogin.php:342 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Ungültiger Einladungs-Code." #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails. #: actions/facebookfinishlogin.php:378 actions/facebookfinishlogin.php:511 msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Facebook." #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination #. is incorrect. #: actions/facebookfinishlogin.php:478 msgid "Invalid username or password." msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig." #. TRANS: Page title for Facebook settings. #: actions/facebooksettings.php:106 msgctxt "TITLE" msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen" #. TRANS: Instructions for Facebook settings. #: actions/facebooksettings.php:116 msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen" #. TRANS: Form note. User is connected to facebook. #: actions/facebooksettings.php:140 msgid "Connected Facebook user" msgstr "Verbundene Facebook-Benuter" #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. #: actions/facebooksettings.php:168 msgid "Publish my notices to Facebook." msgstr "Meine Nachrichten auf Facebook veröffentlichen." #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. #: actions/facebooksettings.php:179 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "\"@\"-Antworten zu Facebook senden." #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook. #: actions/facebooksettings.php:197 msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Mein Konto von Facebook trennen" #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local #. StatusNet password. #: actions/facebooksettings.php:204 #, php-format msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set" " a password](%s) first." msgstr "Die Trennung von Facebook würde es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte zuerst ein [Passwort setzen](%s)." #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name. #: actions/facebooksettings.php:215 #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s " "password to log in." msgstr "Du behältst dein %1$s-Konto, trennst es aber von Facebook. Du wirst dein %1$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden." #. TRANS: Submit button. #: actions/facebooksettings.php:221 msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail. #: actions/facebooksettings.php:245 msgid "There was a problem saving your sync preferences." msgstr "Es ist ein Problem beim Speichern ihrer Synchronisations-Einstellungen aufgetreten." #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the #. system. #: actions/facebooksettings.php:248 msgid "Sync preferences saved." msgstr "Synchronisations-Einstellungen gespeichert." #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account #. fails. #: actions/facebooksettings.php:263 msgid "Could not delete link to Facebook." msgstr "Konnte die Verbindung zu Facebook nicht löschen." #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook. #: actions/facebooksettings.php:267 msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Du bist nun nicht mehr mit Facebook verbunden." #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel. #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings. #: FacebookBridgePlugin.php:202 FacebookBridgePlugin.php:241 #: FacebookBridgePlugin.php:281 msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Menu title for "Facebook" login. #: FacebookBridgePlugin.php:204 msgid "Login or register using Facebook." msgstr "Über Facebook anmelden oder registrieren." #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel. #: FacebookBridgePlugin.php:243 msgid "Facebook integration configuration." msgstr "Konfiguration der Facebook-Integration." #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings. #: FacebookBridgePlugin.php:283 msgid "Facebook settings." msgstr "Facebook-Einstellungen." #. TRANS: Plugin description. #: FacebookBridgePlugin.php:624 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook." msgstr "Ein Plugin zur Integration von StatusNet mit Facebook." #. TRANS: E-mail subject. #: lib/facebookclient.php:790 msgid "Your Facebook connection has been removed" msgstr "Ihre Facebook-Verbindung wurde entfernt" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename. #: lib/facebookclient.php:793 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n" "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n" "Facebook.\n" "\n" "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n" "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n" "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n" "logging in with Facebook again.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr "Hallo %1$s,\n\nLeider müssen wir dir mitteilen, dass wir deine Nachricht nicht auf Facebook veröffentlichen können und wir deshalb die Verbindung zwischen deinem Konto auf %2$s und Facebook gelöscht haben.\n\nDies kann passiert sein, weil du die Berechtigung für %2$s entfernt hast, in deinem Namen zu schreiben, oder weil du deinen Facebookzugang deaktiviert hast. Du kannst dein Konto auf %2$s jederzeit wieder mit Facebook verbinden, indem du dich mit Facebook anmeldest.\n\nFreundliche Grüße,\n\n%2$s\n" #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename. #: lib/facebookclient.php:846 #, php-format msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account" msgstr "Kontaktiere den %s-Administrator um dein Konto zurück zu bekommen" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail #. address. #: lib/facebookclient.php:850 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n" "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n" "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n" "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr "Hallo %1$s,\n\nwir haben bemerkt, dass du die Facebookverbindung für dein Konto auf %2$s deautorisiert hast. Du hast noch kein Passwort für dein Konto auf %2$s gesetzt, sodass du dich nicht anmelden kannst. Wenn du dein Konto auf %2$s weiterhin verwenden willst, dann kontaktiere bitte den Siteadministrator (%3$s), um ein Passwort zu setzen.\n\nFreundliche Grüße,\n\n%2$s\n"