# Translation file for GNU social - the free software social networking platform # Copyright (C) 2012 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org # This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-09 18:23+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANS: Form legend. #: forms/tagunsub.php:90 msgid "Unsubscribe from this tag" msgstr "Se désinscrire de cette balise" #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag. #: forms/tagunsub.php:101 msgctxt "BUTTON" msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag. #: forms/tagunsub.php:103 msgid "Unsubscribe from this tag." msgstr "Se désinscrire de cette balise." #. TRANS: Form legend. #: forms/tagsub.php:108 msgid "Subscribe to this tag" msgstr "S'abonner à cette balise" #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag. #: forms/tagsub.php:131 msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" msgstr "S’abonner" #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag. #: forms/tagsub.php:133 msgid "Subscribe to this tag." msgstr "S'abonner à cette balise." #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded. #: actions/tagunsub.php:76 msgid "Unsubscribed" msgstr "Désabonné" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). #. TRANS: %s is a user nickname. #: actions/tagsubs.php:51 #, php-format msgid "%s's tag subscriptions" msgstr "inscriptions à la balise %s" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. #: actions/tagsubs.php:55 #, php-format msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d" msgstr "inscriptions à la balise %1$s, page %2$d" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions #. TRANS: of the logged in user's own profile. #: actions/tagsubs.php:68 msgid "" "You have subscribed to receive all notices on this site containing the " "following tags:" msgstr "Vous vous êtes inscrit pour recevoir tous les avertissements de ce site correspondant aux balises suivantes:" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user #. other #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. #: actions/tagsubs.php:73 #, php-format msgid "" "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the " "following tags:" msgstr "%s s'est inscrit pour recevoir tous les avertissements de ce site contenant les balises suivantes:" #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag #. subscriptions. #: actions/tagsubs.php:118 msgid "" "You are not listening to any hash tags right now. You can push the " "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public" " messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to " "the poster." msgstr "Vous n'êtes désormais plus à l'écoute des balises de hachage. Vous pouvez appuyez sur le bouton \"S'abonner\" sur n'importe quelle page de balise de hachage pour recevoir automatiquement tous les messages publics sur ce site qui utilisent cette balise, même si vous n'êtes pas abonné au publieur." #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a #. of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the #. user nickname. #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a #. user that has none #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname. #: actions/tagsubs.php:124 actions/tagsubs.php:130 #, php-format msgid "%s is not following any tags." msgstr "%s ne suit aucune balise." #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag, #. TRANS: %3$s a date string. #: actions/tagsubs.php:170 #, php-format msgid "#%2$s since %3$s" msgstr "#%2$s depuis %3$s" #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other #. than POST. #. TRANS: Do not translate POST. #: actions/tagsub.php:78 msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST." #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay. #: actions/tagsub.php:87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau." #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that #. requires a logged in user. #: actions/tagsub.php:97 msgid "Not logged in." msgstr "Non connecté." #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing #. profile. #: actions/tagsub.php:106 msgid "No such profile." msgstr "Profil non trouvé." #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded. #: actions/tagsub.php:132 msgid "Subscribed" msgstr "Abonné" #. TRANS: Plugin description. #: TagSubPlugin.php:100 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag." msgstr "Plugin pour permettre de suivre tous les messages avec une balise donnée." #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page. #: TagSubPlugin.php:173 msgctxt "MENU" msgid "Tags" msgstr "Balises" #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item. #: TagSubPlugin.php:175 msgid "Configure tag subscriptions" msgstr "Configurer les inscriptions aux balises" #. TRANS: Menu item text for tags submenu. #: TagSubPlugin.php:192 msgid "Tags" msgstr "Balises"