# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# laconica.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-14 21:07+1200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Oscar Ciutat \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../actions/noticesearchrss.php:64 #, php-format msgid " Search Stream for \"%s\"" msgstr "Cerca \"%s\" al flux" #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:193 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, phone " "number." msgstr "" "excepte les següents dades privades: contrasenya, adreça de correu " "electrònic, adreça de missatgeria instantània, número de telèfon." #: ../actions/subscribe.php:84 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s." #: ../actions/subscribe.php:86 #, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s.\n" msgstr "" "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Atentament,\n" "%4$s.\n" #: ../actions/shownotice.php:45 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "estat de %1$s a %2$s" #: ../actions/publicrss.php:60 #, php-format msgid "%s Public Stream" msgstr "Flux públic de %s" #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:70 ../lib/stream.php:45 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s i amics" #: ../lib/util.php:233 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by " "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" "**%%site.name%%** és un servei de microblogging de " "[%%site.broughtby%%**](%%site.broughtbyurl%%)." #: ../lib/util.php:235 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging." #: ../lib/util.php:250 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname." msgstr "" ". Els col·laboradors han de ser citats pel seu nom complet o sobrenom. " #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43 #: ../actions/register.php:176 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "" "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o " "espais" #: ../actions/password.php:42 ../actions/register.php:178 msgid "6 or more characters" msgstr "6 o més caràcters" #: ../actions/recoverpassword.php:165 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "6 o més caràcters, i no te n'oblidis!" #: ../actions/imsettings.php:188 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve " "%s for sending messages to you." msgstr "" "S'ha enviat un codi de confirmació a l'adreça de missatgeria instantània " "que has afegit. Has d'acceptar que %s et pugui enviar missatges." #: ../lib/util.php:296 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../actions/userauthorization.php:118 msgid "Accept" msgstr "Acceptar" #: ../actions/imsettings.php:64 ../actions/openidsettings.php:57 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: ../actions/openidsettings.php:43 msgid "Add OpenID" msgstr "Afegir OpenID" #: ../actions/imsettings.php:39 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: ../actions/showstream.php:254 msgid "All subscriptions" msgstr "Totes les subscripcions" #: ../actions/publicrss.php:62 #, php-format msgid "All updates for %s" msgstr "Totes les actualitzacions per a %s" #: ../actions/noticesearchrss.php:66 #, php-format msgid "All updates matching search term \"%s\"" msgstr "Totes les actualitzacions que corresponen a la frase a cercar \"%s\" " #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:27 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:28 msgid "Already logged in." msgstr "Ja estàs connectat." #: ../actions/subscribe.php:48 msgid "Already subscribed!." msgstr "Ja estàs subscrit!" #: ../actions/userauthorization.php:76 msgid "Authorize subscription" msgstr "Autoritzar subscripció" #: ../actions/login.php:100 ../actions/register.php:184 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Iniciar sessió automàticament en el futur; no utilitzar en ordinadors " "compartits!" #: ../actions/avatar.php:32 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: ../actions/avatar.php:113 msgid "Avatar updated." msgstr "Avatar actualitzat." #: ../actions/imsettings.php:55 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" "A l'espera d'una confirmació per a aquesta adreça. Busca al teu compte " "Jabber/GTalk un missatge amb més instruccions. (Has afegit a %s a la teva " "llista d'amics?)" #: ../lib/util.php:1136 msgid "Before »" msgstr "Anterior »" #: ../actions/profilesettings.php:52 msgid "Bio" msgstr "Biografia" #: ../actions/profilesettings.php:93 ../actions/updateprofile.php:102 msgid "Bio is too long (max 140 chars)." msgstr "La biografia és massa llarga (màx. 140 caràcters)." #: ../actions/updateprofile.php:118 #, php-format msgid "Can't read avatar URL '%s'" msgstr "No es pot llegir l'URL de l'avatar '%s'" #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:261 msgid "Can't save new password." msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya." #: ../actions/imsettings.php:59 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: ../lib/openid.php:121 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." msgstr "Impossible crear una instància de l'objecte OpenID" #: ../actions/imsettings.php:154 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "Impossible normalitzar aquest Jabber ID" #: ../actions/password.php:45 msgid "Change" msgstr "Canviar" #: ../actions/password.php:32 msgid "Change password" msgstr "Canviar contrasenya" #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:166 #: ../actions/register.php:179 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ../actions/confirmaddress.php:84 msgid "Confirm Address" msgstr "Confirmar adreça" #: ../actions/imsettings.php:213 msgid "Confirmation cancelled." msgstr "Confirmació cancel·lada." #: ../actions/confirmaddress.php:38 msgid "Confirmation code not found." msgstr "Codi de confirmació no trobat. " #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 msgid "Connect" msgstr "Connectar-se" #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 msgid "Connect existing account" msgstr "Connectar-se a un compte existent" #: ../lib/util.php:304 msgid "Contact" msgstr "Posar-se en contacte" #: ../lib/openid.php:178 #, php-format msgid "Could not create OpenID form: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el formulari OpenID: %s" #: ../lib/openid.php:160 #, php-format msgid "Could not redirect to server: %s" msgstr "No s'ha pogut redirigir al servidor: %s" #: ../actions/updateprofile.php:161 msgid "Could not save avatar info" msgstr "No s'ha pogut guardar la informació de l'avatar" #: ../actions/updateprofile.php:154 msgid "Could not save new profile info" msgstr "No s'ha pogut guardar la informació del nou perfil" #: ../actions/profilesettings.php:146 msgid "Couldn't confirm email." msgstr "No s'ha pogut confirmar el correu electrònic." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens." msgstr "No s'han pogut convertir els senyals de petició a senyals d'accés." #: ../actions/subscribe.php:59 msgid "Couldn't create subscription." msgstr "No s'ha pogut crear la subscripció." #: ../actions/confirmaddress.php:78 ../actions/imsettings.php:209 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic." #: ../actions/unsubscribe.php:56 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció." #: ../actions/remotesubscribe.php:125 msgid "Couldn't get a request token." msgstr "No s'ha pogut obtenir un senyal de petició." #: ../actions/imsettings.php:178 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "No s'ha pogut inserir el codi de confirmació." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció." #: ../actions/profilesettings.php:175 msgid "Couldn't save profile." msgstr "No s'ha pogut guardar el perfil." #: ../actions/confirmaddress.php:70 ../actions/imsettings.php:129 #: ../actions/imsettings.php:234 ../actions/profilesettings.php:123 msgid "Couldn't update user." msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari." #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Crear un nou usuari amb aquest sobrenom." #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 msgid "Create new account" msgstr "Crear nou compte" #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "Crear nou compte per a un OpenID que ja té un usuari." #: ../actions/imsettings.php:45 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "Adreça actual Jabber/Gtalk confirmada." #: ../actions/showstream.php:337 msgid "Currently" msgstr "Actualment" #: ../lib/util.php:893 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s" #: ../actions/profilesettings.php:54 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars" msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu i els teus interessos en 140 caràcters" #: ../actions/register.php:181 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: ../actions/profilesettings.php:46 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" #: ../actions/profilesettings.php:102 ../actions/register.php:63 msgid "Email address already exists." msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix." #: ../lib/mail.php:82 msgid "Email address confirmation" msgstr "Confirmació de l'adreça de correu electrònic" #: ../actions/recoverpassword.php:176 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic." #: ../actions/userauthorization.php:136 msgid "Error authorizing token" msgstr "Error en autoritzar senyal" #: ../actions/finishopenidlogin.php:282 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Error en connectar usuari a OpenID." #: ../actions/finishaddopenid.php:78 msgid "Error connecting user." msgstr "Error en connectar usuari." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151 msgid "Error inserting avatar" msgstr "Error en inserir avatar" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143 msgid "Error inserting new profile" msgstr "Error en inserir el nou perfil" #: ../actions/postnotice.php:88 msgid "Error inserting notice" msgstr "Error en inserir avís" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167 msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Error en inserir perfil remot" #: ../actions/recoverpassword.php:201 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça." #: ../actions/userauthorization.php:139 msgid "Error saving remote profile" msgstr "Error en guardar perfil remot" #: ../actions/finishopenidlogin.php:222 ../lib/openid.php:226 msgid "Error saving the profile." msgstr "Error en guardar perfil." #: ../lib/openid.php:237 msgid "Error saving the user." msgstr "Error en guardar l'usuari." #: ../actions/password.php:80 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "Error en guardar usuari; invàlid." #: ../actions/login.php:43 ../actions/login.php:69 #: ../actions/recoverpassword.php:268 ../actions/register.php:73 msgid "Error setting user." msgstr "Error en configurar l'usuari." #: ../actions/finishaddopenid.php:83 msgid "Error updating profile" msgstr "Error en actualitzar el perfil" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161 msgid "Error updating remote profile" msgstr "Error en actualitzar el perfil remot" #: ../actions/recoverpassword.php:79 msgid "Error with confirmation code." msgstr "Error amb el codi de confirmació." #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 msgid "Existing nickname" msgstr "Sobrenom ja existent." #: ../lib/util.php:298 msgid "FAQ" msgstr "Preguntes freqüents" #: ../actions/avatar.php:115 msgid "Failed updating avatar." msgstr "Error en actualitzar avatar." #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:74 #, php-format msgid "Feed for friends of %s" msgstr "Feed per a amics de %s" #: ../actions/replies.php:61 ../actions/repliesrss.php:80 #, php-format msgid "Feed for replies to %s" msgstr "Feed per a respostes a %s" #: ../actions/login.php:118 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" "Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure el teu nom d'usuari i " "contrasenya abans de canviar la teva configuració." #: ../actions/profilesettings.php:44 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" #: ../actions/profilesettings.php:90 ../actions/updateprofile.php:92 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "El teu nom és massa llarg (màx. 255 caràcters)." #: ../lib/util.php:279 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../lib/util.php:274 msgid "Home" msgstr "Inici" #: ../actions/profilesettings.php:49 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina personal" #: ../actions/profilesettings.php:87 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid." #: ../actions/imsettings.php:61 msgid "IM Address" msgstr "Adreça de missatgeria instantània" #: ../actions/imsettings.php:33 msgid "IM Settings" msgstr "Configuració de missatgeria instantània" #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." msgstr "" "Si ja tens un compte, inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i " "contrasenya per a connectar-lo al teu OpenID." #: ../actions/openidsettings.php:45 msgid "" "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " "click \"Add\"." msgstr "" "Si vols afegir un compte OpenID, introdueix-lo en el camp de sota i clica " "\"Afegir\"." #: ../actions/recoverpassword.php:122 msgid "" "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent the " "email address you have stored in your account." msgstr "" "Si has oblidat o has perdut la teva contrasenya, pots rebre una de nova a " "l'adreça de correu electrònic que vas utilitzar per a registrar el teu " "compte." #: ../actions/password.php:69 msgid "Incorrect old password" msgstr "Contrasenya antiga incorrecta" #: ../actions/login.php:63 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes." #: ../actions/recoverpassword.php:226 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" "S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de " "correu electrònic registrada." #: ../actions/updateprofile.php:113 #, php-format msgid "Invalid avatar URL '%s'" msgstr "L'URL de l'avatar '%s' és invàlid" #: ../actions/updateprofile.php:97 #, php-format msgid "Invalid homepage '%s'" msgstr "La pàgina personal '%s' és invàlida" #: ../actions/updateprofile.php:81 #, php-format msgid "Invalid license URL '%s'" msgstr "L'URL de la llicència '%s' és invàlid" #: ../actions/postnotice.php:61 msgid "Invalid notice content" msgstr "El contingut de l'avís és invàlid" #: ../actions/postnotice.php:67 msgid "Invalid notice uri" msgstr "L'URI de l'avís '%s' és invàlid" #: ../actions/postnotice.php:72 msgid "Invalid notice url" msgstr "L'URL de l'avís '%s' és invàlid" #: ../actions/updateprofile.php:86 #, php-format msgid "Invalid profile URL '%s'." msgstr "L'URL del perfil '%s' és invàlid." #: ../actions/remotesubscribe.php:96 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "L'URL del perfil és invàlid (format incorrecte)" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77 msgid "Invalid profile URL returned by server." msgstr "URL del perfil retornat pel servidor invàlid." #: ../actions/avatarbynickname.php:37 msgid "Invalid size." msgstr "Mida invàlida." #: ../actions/finishopenidlogin.php:264 ../actions/register.php:68 #: ../actions/register.php:84 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids." #: ../lib/util.php:237 #, php-format msgid "" "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version " "%s, available under the [GNU Affero General Public " "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" "Utilitza el software de microblogging [Laconica](http://laconi.ca), versió " "%s, disponible sota la [GNU Affero General Public " "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #: ../actions/imsettings.php:164 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "Aquest Jabber ID ja està sent utilitzat per un altre usuari." #: ../actions/imsettings.php:63 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" "Adreça Jabber o GTalk, per exemple \"NomUsuari@exemple.org\". Primer, " "assegura't d'afegir a %s a la teva llista d'amics en el teu client de " "missatgeria instantània o a GTalk." #: ../actions/profilesettings.php:55 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: ../actions/profilesettings.php:96 ../actions/updateprofile.php:107 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)." #: ../actions/login.php:93 ../actions/login.php:102 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:286 msgid "Login" msgstr "Inici de sessió" #: ../actions/openidlogin.php:44 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "Inici de sessió amb un compte [OpenID](%%doc.openid%%)." #: ../actions/login.php:122 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? " "[Register](%%action.register%%) a new account, or try " "[OpenID](%%action.openidlogin%%). " msgstr "" "Inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i la teva contrasenya. Encara no " "tens un nom d'usuari? [Crea](%%action.register%%) un nou compte o prova " "[OpenID] (%%action.openidlogin%%)." #: ../lib/util.php:284 msgid "Logout" msgstr "Sortir" #: ../actions/login.php:106 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?" #: ../actions/showstream.php:281 msgid "Member since" msgstr "Membre des de" #: ../actions/userrss.php:70 #, php-format msgid "Microblog by %s" msgstr "Microblog de %s" #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:190 msgid "My text and files are available under " msgstr "El meu text i els meus fitxers estan disponibles sota " #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 msgid "New nickname" msgstr "Nou sobrenom" #: ../actions/newnotice.php:100 msgid "New notice" msgstr "Nou avís" #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:164 msgid "New password" msgstr "Nova contrasenya" #: ../actions/recoverpassword.php:275 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió." #: ../actions/login.php:97 ../actions/profilesettings.php:41 #: ../actions/register.php:175 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:99 #: ../actions/register.php:59 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. " #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:80 #: ../actions/register.php:57 ../actions/updateprofile.php:76 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" "El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir " "espais." #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Sobrenom no permès." #: ../actions/remotesubscribe.php:72 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "Sobrenom de l'usuari que vols seguir" #: ../actions/recoverpassword.php:147 msgid "Nickname or email" msgstr "Sobrenom o correu electrònic" #: ../actions/imsettings.php:147 msgid "No Jabber ID." msgstr "Cap Jabber ID." #: ../actions/userauthorization.php:128 msgid "No authorization request!" msgstr "Cap petició d'autorització!" #: ../actions/confirmaddress.php:33 msgid "No confirmation code." msgstr "Cap codi de confirmació." #: ../actions/newnotice.php:49 msgid "No content!" msgstr "Cap contingut!" #: ../actions/userbyid.php:27 msgid "No id." msgstr "Cap identificador." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65 msgid "No nickname provided by remote server." msgstr "Cap sobrenom retornat pel servidor remot." #: ../actions/avatarbynickname.php:27 msgid "No nickname." msgstr "Cap sobrenom." #: ../actions/imsettings.php:197 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Cap confirmació pendent per a cancel·lar." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72 msgid "No profile URL returned by server." msgstr "Cap URL de perfil retornar pel servidor." #: ../actions/recoverpassword.php:189 msgid "No registered email address for that user." msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari." #: ../actions/userauthorization.php:48 msgid "No request found!" msgstr "Cap petició trobada!" #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64 msgid "No results" msgstr "Cap resultat" #: ../actions/avatarbynickname.php:32 msgid "No size." msgstr "Cap mida." #: ../actions/openidsettings.php:135 msgid "No such OpenID." msgstr "No existeix aquest compte OpenID." #: ../actions/doc.php:29 msgid "No such document." msgstr "No existeix aquest document." #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:65 msgid "No such notice." msgstr "No existeix aquest avís." #: ../actions/recoverpassword.php:56 msgid "No such recovery code." msgstr "No existeix aquest codi de recuperació." #: ../actions/postnotice.php:56 msgid "No such subscription" msgstr "No existeix aquesta subscripció" #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:36 #: ../actions/recoverpassword.php:185 ../actions/remotesubscribe.php:84 #: ../actions/remotesubscribe.php:91 ../actions/repliesrss.php:35 #: ../actions/showstream.php:95 ../actions/subscribe.php:43 #: ../actions/unsubscribe.php:38 ../actions/userbyid.php:31 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:31 ../lib/gallery.php:53 msgid "No such user." msgstr "No existeix aquest usuari." #: ../lib/gallery.php:76 msgid "Nobody to show!" msgstr "Ningú a mostrar!" #: ../actions/recoverpassword.php:60 msgid "Not a recovery code." msgstr "No és un codi de recuperació." #: ../actions/imsettings.php:158 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "Jabber ID no vàlid" #: ../lib/openid.php:131 msgid "Not a valid OpenID." msgstr "OpenID no vàlid." #: ../actions/profilesettings.php:75 ../actions/register.php:53 msgid "Not a valid email address." msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida." #: ../actions/profilesettings.php:83 ../actions/register.php:61 msgid "Not a valid nickname." msgstr "Sobrenom no vàlid." #: ../actions/remotesubscribe.php:118 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)." msgstr "URL de perfil no vàlid (serveis incorrectes)." #: ../actions/remotesubscribe.php:111 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)." msgstr "URL de perfil no vàlid (XRDS no definit)." #: ../actions/remotesubscribe.php:104 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)." msgstr "URL de perfil no vàlid (cap document YADIS)." #: ../actions/avatar.php:95 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51 msgid "Not authorized." msgstr "No autoritzat." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38 msgid "Not expecting this response!" msgstr "Resposta inesperada!" #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:28 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:27 #: ../actions/unsubscribe.php:24 ../lib/settingsaction.php:27 msgid "Not logged in." msgstr "No connectat." #: ../actions/unsubscribe.php:43 msgid "Not subscribed!." msgstr "No estàs subscrit!" #: ../actions/showstream.php:82 #, php-format msgid "Notice feed for %s" msgstr "Feed d'avisos de %s" #: ../actions/shownotice.php:39 msgid "Notice has no profile" msgstr "Avís sense perfil" #: ../actions/showstream.php:297 msgid "Notices" msgstr "Avisos" #: ../actions/password.php:39 msgid "Old password" msgstr "Antiga contrasenya" #: ../lib/util.php:288 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 msgid "OpenID Account Setup" msgstr "Configuració del compte OpenID" #: ../lib/openid.php:180 msgid "OpenID Auto-Submit" msgstr "Auto-enviament d'OpenID" #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140 #: ../actions/openidlogin.php:60 msgid "OpenID Login" msgstr "Accés OpenID" #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49 msgid "OpenID URL" msgstr "URL OpenID" #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "Autenticació OpenID cancel·lada." #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107 #, php-format msgid "OpenID authentication failed: %s" msgstr "Autenticació OpenID fallida: %s." #: ../lib/openid.php:133 #, php-format msgid "OpenID failure: %s" msgstr "Error OpenID: %s" #: ../actions/openidsettings.php:144 msgid "OpenID removed." msgstr "OpenID eliminat." #: ../actions/openidsettings.php:37 msgid "OpenID settings" msgstr "Configuració OpenID" #: ../actions/avatar.php:84 msgid "Partial upload." msgstr "Càrrega parcial." #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:98 #: ../actions/register.php:177 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: ../actions/recoverpassword.php:249 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen." #: ../actions/recoverpassword.php:245 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters." #: ../actions/recoverpassword.php:222 ../actions/recoverpassword.php:224 msgid "Password recovery requested" msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada" #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:274 msgid "Password saved." msgstr "Contrasenya guardada." #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:65 msgid "Passwords don't match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." #: ../actions/peoplesearch.php:33 msgid "People search" msgstr "Cerca de gent" #: ../lib/stream.php:44 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: ../actions/userauthorization.php:77 msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, " "click \"Cancel\"." msgstr "" "Si us plau, revisa aquestes dades per a estar segur que desitges " "subscriure't als avisos d'aquest usuari. Si no has demanat subscriure't als " "avisos de ningú, clica \"Cancel·lar\"." #: ../actions/imsettings.php:74 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "Enviar un avís quan el meu estat Jabber/GTalk canvii." #: ../actions/imsettings.php:68 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: ../actions/imsettings.php:135 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferències guardades." #: ../lib/util.php:300 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" #: ../actions/newnotice.php:61 ../actions/newnotice.php:69 msgid "Problem saving notice." msgstr "Problema en guardar l'avís." #: ../lib/stream.php:54 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../actions/remotesubscribe.php:73 msgid "Profile URL" msgstr "URL del perfil" #: ../actions/profilesettings.php:34 msgid "Profile settings" msgstr "Configuració del perfil" #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:51 msgid "Profile unknown" msgstr "Perfil desconegut" #: ../lib/util.php:276 msgid "Public" msgstr "Públic" #: ../actions/public.php:54 msgid "Public Stream Feed" msgstr "Feed del flux públic" #: ../actions/public.php:33 msgid "Public timeline" msgstr "Línia temporal pública" #: ../actions/recoverpassword.php:151 msgid "Recover" msgstr "Recuperar" #: ../actions/recoverpassword.php:141 msgid "Recover password" msgstr "Recuperar contrasenya" #: ../actions/recoverpassword.php:67 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "Codi de recuperació d'un usuari desconegut." #: ../actions/register.php:171 ../actions/register.php:195 ../lib/util.php:287 msgid "Register" msgstr "Registrar-se" #: ../actions/userauthorization.php:119 msgid "Reject" msgstr "Rebutjar" #: ../actions/login.php:99 ../actions/register.php:183 msgid "Remember me" msgstr "Recorda'm" #: ../actions/updateprofile.php:69 msgid "Remote profile with no matching profile" msgstr "Perfil remot sense perfil corresponent" #: ../actions/remotesubscribe.php:65 msgid "Remote subscribe" msgstr "Subscripció remota" #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../actions/openidsettings.php:68 msgid "Remove OpenID" msgstr "Eliminar OpenID" #: ../actions/openidsettings.php:73 msgid "" "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " "remove it, add another OpenID first." msgstr "" "Si elimines el teu únic OpenID no podràs tornar a entrar! Si necessites " "eliminar-lo, afegeix un altre abans." #: ../lib/stream.php:49 msgid "Replies" msgstr "Respostes" #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:50 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "Respostes a %s" #: ../actions/recoverpassword.php:168 msgid "Reset" msgstr "Restablir" #: ../actions/recoverpassword.php:158 msgid "Reset password" msgstr "Restablir contrasenya" #: ../actions/recoverpassword.php:167 ../actions/register.php:180 msgid "Same as password above" msgstr "Igual a la contrasenya de dalt" #: ../actions/imsettings.php:76 ../actions/profilesettings.php:58 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../lib/searchaction.php:73 ../lib/util.php:277 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: ../actions/noticesearch.php:80 msgid "Search Stream Feed" msgstr "Feed del flux de cerca" #: ../actions/noticesearch.php:30 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "Troba avisos a %%site.name%% per contingut. Separa els termes de cerca amb " "espais; han de ser majors a 3 caràcters." #: ../actions/peoplesearch.php:28 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "Troba gent a %%site.name%% per nom, ubicació o interessos. Separa els " "termes de cerca amb espais; han de ser majors a 3 caràcters." #: ../lib/util.php:982 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: ../actions/imsettings.php:71 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "Enviar-me avisos per Jabber/GTalk." #: ../lib/util.php:282 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: ../actions/profilesettings.php:183 msgid "Settings saved." msgstr "Configuració guardada." #: ../actions/finishaddopenid.php:66 msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "Algú ja té aquest OpenID." #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126 msgid "Something weird happened." msgstr "Alguna cosa estranya ha passat." #: ../lib/util.php:302 msgid "Source" msgstr "Font" #: ../actions/showstream.php:277 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:275 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "No s'ha trobat l'OpenID emmagatzemat." #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:172 #: ../actions/showstream.php:181 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriure's" #: ../actions/showstream.php:294 ../actions/subscribers.php:27 msgid "Subscribers" msgstr "Subscriptors" #: ../actions/userauthorization.php:309 msgid "Subscription authorized" msgstr "Subscripció autoritzada" #: ../actions/userauthorization.php:319 msgid "Subscription rejected" msgstr "Subscripció rebutjada" #: ../actions/showstream.php:212 ../actions/showstream.php:288 #: ../actions/subscriptions.php:27 msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripcions" #: ../actions/avatar.php:87 msgid "System error uploading file." msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer." #: ../actions/noticesearch.php:34 msgid "Text search" msgstr "Cerca de text" #: ../actions/openidsettings.php:140 msgid "That OpenID does not belong to you." msgstr "Aquest OpenID no és teu." #: ../actions/confirmaddress.php:52 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Aquesta adreça ja ha estat confirmada." #: ../actions/confirmaddress.php:43 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "Aquest codi de confirmació no és per a tu!" #: ../actions/avatar.php:80 msgid "That file is too big." msgstr "Aquest fitxer és massa gran." #: ../actions/imsettings.php:161 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "Aquest ja és el teu Jabber ID." #: ../actions/imsettings.php:224 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Aquest no és el teu Jabber ID." #: ../actions/imsettings.php:201 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "Aquesta adreça de missatgeria instantània és incorrecta." #: ../actions/newnotice.php:52 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars." msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters." #: ../actions/confirmaddress.php:86 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat confirmada per al teu compte." #: ../actions/imsettings.php:241 msgid "The address was removed." msgstr "L'adreça ha estat eliminada." #: ../actions/userauthorization.php:311 msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" "S'ha autoritzat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. " "Llegeix de nou les instruccions per a saber com autoritzar la subscripció. " "El teu identificador de subscripció és:" #: ../actions/userauthorization.php:321 msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" "S'ha rebutjat la subscripció, però no s'ha enviat un URL de retorn. " "Llegeix de nou les instruccions per a saber com rebutjar la subscripció " "completament." #: ../actions/subscribers.php:35 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "Aquestes són les persones que escolten els avisos de %s." #: ../actions/subscribers.php:33 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "Aquestes són les persones que escolten els teus avisos." #: ../actions/subscriptions.php:35 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "Aquestes són les persones que %s escolta." #: ../actions/subscriptions.php:33 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "Aquestes són les persones que escoltes." #: ../actions/recoverpassword.php:87 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "Aquest codi de confirmació és massa vell. Si us plau comença de nou." #: ../lib/openid.php:195 msgid "" "This form should automatically submit itself. If not, click the submit " "button to go to your OpenID provider." msgstr "" "Aquest formulari s'hauria d'enviar automàticament. En cas contrari, clica " "el botó d'enviament per a anar al teu proveïdor d'OpenID." #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " "to a local account. You can either create a new account, or connect with " "your existing account, if you have one." msgstr "" "Aquesta és la primera vegada que accedeixes a %s. Per tant, hem de " "connectar el teu OpenID a un compte local. Pots crear-ne un de nou o " "connectar-te amb el teu, si el tens." #: ../lib/util.php:147 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis." #: ../actions/remotesubscribe.php:43 #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or " "[register](%%action.register%%) a new account. If you already have an " "account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter " "your profile URL below." msgstr "" "Per a subscriure't, pots [iniciar una sessió](%%action.login%%), o " "[registrar](%%action.register%%) un nou compte. Si ja tens un en un [servei " "de microblogging compatible](%%doc.openmublog%%), escriu l'URL del teu " "perfil a sota." #: ../actions/profilesettings.php:51 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc" #: ../actions/remotesubscribe.php:74 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "URL del teu perfil en un altre servei de microblogging compatible" #: ../actions/imsettings.php:105 ../actions/recoverpassword.php:39 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Enviament de formulari inesperat." #: ../actions/recoverpassword.php:237 msgid "Unexpected password reset." msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58 msgid "Unknown version of OMB protocol." msgstr "Versió desconeguda del protocol OMB." #: ../lib/util.php:245 msgid "" "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the " "contributors and available under the " msgstr "" "Tret que s'especifiqui el contrari, el contingut d'aquest web és propietat " "dels seus col·laboradors i està disponible sota la" #: ../actions/confirmaddress.php:48 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" msgstr "Tipus d'adreça %s desconeguda" #: ../actions/showstream.php:193 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancel·lar subscripció" #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:44 msgid "Unsupported OMB version" msgstr "Versió OMB no suportada" #: ../actions/avatar.php:105 msgid "Unsupported image file format." msgstr "Format d'imatge no suportat." #: ../actions/avatar.php:68 msgid "Upload" msgstr "Pujar" #: ../actions/avatar.php:27 msgid "" "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after " "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the " "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to " "share." msgstr "" "Puja un nou \"avatar\" (imatge d'usuari) aquí. No pots editar la imatge una " "vegada carregada, per tant assegura't que sigui més o menys quadrada. A " "més, ha d'estar sota la llicència del lloc web. Utilitza una foto que " "sigui teva i que vulguis compartir." #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:182 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "" "Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de " "contrasenyes" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86 msgid "User being listened to doesn't exist." msgstr "L'usuari que vols seguir no existeix." #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48 #: ../actions/foaf.php:43 ../actions/replies.php:41 #: ../actions/showstream.php:44 msgid "User has no profile." msgstr "L'usuari no té perfil." #: ../actions/remotesubscribe.php:71 msgid "User nickname" msgstr "Sobrenom de l'usuari" #: ../lib/util.php:969 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Què tal, %s?" #: ../actions/profilesettings.php:57 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, Estat (o Regió), País\"" #: ../actions/updateprofile.php:127 #, php-format msgid "Wrong image type for '%s'" msgstr "Tipus d'imatge incorrecte per a '%s'" #: ../actions/updateprofile.php:122 #, php-format msgid "Wrong size image at '%s'" msgstr "Mida d'imatge incorrecta per a '%s'" #: ../actions/finishaddopenid.php:64 msgid "You already have this OpenID!" msgstr "Ja tens aquest OpenID!" #: ../actions/recoverpassword.php:31 msgid "You are already logged in!" msgstr "Ja t'has connectat!" #: ../actions/password.php:27 msgid "You can change your password here. Choose a good one!" msgstr "Pots canviar la teva contrasenya aquí. Tria una de bona!" #: ../actions/register.php:164 msgid "You can create a new account to start posting notices." msgstr "Pots crear un nou compte i començar a enviar avisos." #: ../actions/openidsettings.php:86 msgid "" "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " "\"Remove\"." msgstr "Pots eliminar un OpenID del teu compte clicant el botó \"Eliminar\"." #: ../actions/imsettings.php:28 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant " "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" "Pots enviar i rebre avisos via [missatges instantanis](%%doc.im%%) de " "Jabber/GTalk. Configura la teva adreça i opcions a sota." #: ../actions/profilesettings.php:27 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about " "you." msgstr "" "Pots actualitzar la informació del teu perfil personal per a que la gent " "sàpiga més sobre tu." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Pots utilitzar la subscripció local!" #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:51 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència." #: ../actions/updateprofile.php:62 msgid "You did not send us that profile" msgstr "No ens vas enviar aquest perfil" #: ../actions/recoverpassword.php:134 msgid "You've been identified. Enter a new password below. " msgstr "T'has identificat. Escriu una nova contrasenya a continuació." #: ../actions/openidlogin.php:67 msgid "Your OpenID URL" msgstr "El teu URL OpenID" #: ../actions/recoverpassword.php:149 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "" "El teu nom d'usuari en aquest servidor, o la teva adreça de correu " "electrònic registrada." #: ../actions/openidsettings.php:28 #, php-format msgid "" "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " "account. Manage your associated OpenIDs from here." msgstr "" "[OpenID](%%doc.openid%%) et permet accedir a molts llocs amb un mateix " "compte d'usuari. Administra els teus OpenID associats aquí." #: ../lib/util.php:814 msgid "a few seconds ago" msgstr "fa pocs segons" #: ../lib/util.php:826 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "fa %d dies" #: ../lib/util.php:822 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "fa %d hores" #: ../lib/util.php:818 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "fa %d minuts" #: ../lib/util.php:830 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "fa %d mesos" #: ../lib/util.php:824 msgid "about a day ago" msgstr "fa un dia" #: ../lib/util.php:816 msgid "about a minute ago" msgstr "fa un minut" #: ../lib/util.php:828 msgid "about a month ago" msgstr "fa un mes" #: ../lib/util.php:832 msgid "about a year ago" msgstr "fa un any" #: ../lib/util.php:820 msgid "about an hour ago" msgstr "fa una hora" #: ../actions/noticesearch.php:126 ../actions/showstream.php:383 #: ../lib/stream.php:101 msgid "in reply to..." msgstr "en resposta a..." #: ../actions/noticesearch.php:133 ../actions/showstream.php:390 #: ../lib/stream.php:108 msgid "reply" msgstr "resposta" #: ../actions/password.php:44 msgid "same as password above" msgstr "repeteix la contrasenya anterior" #: ../lib/util.php:1127 msgid "« After" msgstr "« Següent" #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76 msgid " from " msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412 #, php-format msgid "%1$s / Updates replying to %2$s" msgstr "" #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "" #: ../actions/invite.php:170 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " "you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " "with people who know about you. It's also great for meeting new people who " "share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " "invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " "time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "" #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91 #: actions/invite.php:99 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "" #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 #, php-format msgid "%s status" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "" #: ../actions/register.php:213 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox " "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504 #: actions/twitapiusers.php:55 msgid "API method not found!" msgstr "" #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34 #: actions/twitapistatuses.php:690 msgid "API method under construction." msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91 msgid "Add or remove OpenIDs" msgstr "" #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "" #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for " "non-humans)" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "" #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 msgid "Can't delete this notice." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88 msgid "Change email handling" msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:94 msgid "Change your password" msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85 msgid "Change your profile settings" msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: ../actions/register.php:202 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " "share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " "others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " "missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "" #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53 msgid "Could not follow user: User not found." msgstr "" #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "" #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 msgid "Could not subscribe." msgstr "" #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98 msgid "Couldn't find any statuses." msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312 msgid "Couldn't update user record." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45 msgid "Current confirmed email address." msgstr "" #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "" #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41 msgid "Delete notice" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60 msgid "Email Address" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32 msgid "Email Settings" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "" #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 msgid "Email addresses" msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "" #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 #, php-format msgid "Feed for tag %s" msgstr "" #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105 msgid "Find content of notices" msgstr "" #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101 msgid "Find people on this site" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98 msgid "I want to post notices by email." msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96 msgid "IM" msgstr "" #: ../actions/recoverpassword.php:137 msgid "" "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the " "email address you have stored in your account." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76 msgid "Incoming email" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301 msgid "Incoming email address removed." msgstr "" #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 #, php-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "" #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 msgid "Invitation(s) sent" msgstr "" #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" msgstr "" #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 msgid "Invite" msgstr "" #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 msgid "Invite new users" msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90 msgid "Language" msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228 msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "" #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:304 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91 msgid "New" msgstr "" #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315 msgid "New incoming email address added." msgstr "" #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60 msgid "No" msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189 msgid "No carrier selected." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324 msgid "No code entered" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192 msgid "No email address." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289 msgid "No incoming email address." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184 msgid "No phone number." msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136 #: actions/twitapistatuses.php:520 msgid "No status found with that ID." msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478 msgid "No status with that ID found." msgstr "" #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217 msgid "No user with that email address or username." msgstr "" #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50 msgid "Not a registered user." msgstr "" #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418 #: lib/twitterapi.php:502 msgid "Not a supported data format." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203 msgid "Not a valid email address" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361 msgid "Not found" msgstr "" #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35 msgid "Notice Search" msgstr "" #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35 #: actions/tag.php:81 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "" #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "" #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100 msgid "People" msgstr "" #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33 msgid "People Search" msgstr "" #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 msgid "Personal message" msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90 msgid "Preferred language" msgstr "" #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "" #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75 #: actions/tag.php:76 msgid "Recent Tags" msgstr "" #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28 msgid "Registration not allowed." msgstr "" #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214 msgid "Registration successful" msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93 msgid "SMS" msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67 msgid "SMS Phone number" msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33 msgid "SMS Settings" msgstr "" #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 msgid "SMS confirmation" msgstr "" #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170 msgid "Same as password above. Required." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304 msgid "Select a carrier" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "" #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60 msgid "Showing most popular tags from the last week" msgstr "" #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "" #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "" #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41 #: lib/util.php:317 msgid "Tags" msgstr "" #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104 msgid "Text" msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206 msgid "That is already your email address." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196 msgid "That is already your phone number." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267 msgid "That is not your email address." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265 msgid "That is not your phone number." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "" #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars." msgstr "" #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to " "them:" msgstr "" #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108 #: actions/twitapistatuses.php:511 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "" #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44 #: actions/twitapistatuses.php:303 msgid "This method requires a POST." msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222 msgid "Timezone not selected." msgstr "" #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "" #: ../index.php:57 index.php:57 msgid "Unknown action" msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94 msgid "Updates by SMS" msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "" #: ../lib/settingsaction.php:91 msgid "Upload a new profile image" msgstr "" #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this " "service." msgstr "" #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80 msgid "User not found." msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "" #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79 msgid "Yes" msgstr "" #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "" #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "" #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128 msgid "You are not friends with the specified user." msgstr "" #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "" #: ../lib/mail.php:147 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "" #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "" #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99 msgid "delete" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678 msgid "unsupported file type" msgstr "" #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "" #: actions/disfavor.php:55 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "" #: actions/disfavor.php:63 msgid "Could not delete favorite." msgstr "" #: actions/disfavor.php:72 msgid "Favor" msgstr "" #: actions/emailsettings.php:92 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "" #: actions/emailsettings.php:95 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "" #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "" #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151 #: classes/Command.php:132 msgid "Could not create favorite." msgstr "" #: actions/favor.php:70 msgid "Disfavor" msgstr "" #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47 #, php-format msgid "%s favorite notices" msgstr "" #: actions/favoritesrss.php:64 #, php-format msgid "Feed of favorite notices of %s" msgstr "" #: actions/inbox.php:28 #, php-format msgid "Inbox for %s - page %d" msgstr "" #: actions/inbox.php:30 #, php-format msgid "Inbox for %s" msgstr "" #: actions/inbox.php:53 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "" #: actions/invite.php:178 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" msgstr "" #: actions/login.php:104 msgid "Automatically login in the future; " msgstr "" #: actions/login.php:122 msgid "For security reasons, please re-enter your " msgstr "" #: actions/login.php:126 msgid "Login with your username and password. " msgstr "" #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars." msgstr "" #: actions/newmessage.php:65 msgid "No recipient specified." msgstr "" #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113 #: classes/Command.php:206 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "" #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146 #: classes/Command.php:209 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly " "instead." msgstr "" #: actions/newmessage.php:108 msgid "No such user" msgstr "" #: actions/newmessage.php:117 msgid "New message" msgstr "" #: actions/noticesearch.php:95 msgid "Notice without matching profile" msgstr "" #: actions/openidsettings.php:28 #, php-format msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites " msgstr "" #: actions/openidsettings.php:46 msgid "If you want to add an OpenID to your account, " msgstr "" #: actions/openidsettings.php:74 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! " msgstr "" #: actions/openidsettings.php:87 msgid "You can remove an OpenID from your account " msgstr "" #: actions/outbox.php:28 #, php-format msgid "Outbox for %s - page %d" msgstr "" #: actions/outbox.php:30 #, php-format msgid "Outbox for %s" msgstr "" #: actions/outbox.php:53 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "" #: actions/peoplesearch.php:28 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " msgstr "" #: actions/profilesettings.php:27 msgid "You can update your personal profile info here " msgstr "" #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76 msgid "User without matching profile" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:91 msgid "This confirmation code is too old. " msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:141 msgid "If you've forgotten or lost your" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:154 msgid "You've been identified. Enter a " msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:169 msgid "Your nickname on this server, " msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:271 msgid "Instructions for recovering your password " msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:327 msgid "New password successfully saved. " msgstr "" #: actions/register.php:95 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "" #: actions/register.php:216 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to..." msgstr "" #: actions/register.php:227 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with " msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:51 #, php-format msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%)," msgstr "" #: actions/showfavorites.php:61 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s" msgstr "" #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "" #: actions/showmessage.php:33 msgid "No such message." msgstr "" #: actions/showmessage.php:42 msgid "Only the sender and recipient may read this message." msgstr "" #: actions/showmessage.php:61 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" msgstr "" #: actions/showmessage.php:66 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "" #: actions/showstream.php:154 msgid "Send a message" msgstr "" #: actions/smssettings.php:312 #, php-format msgid "Mobile carrier for your phone. " msgstr "" #: actions/twitapidirect_messages.php:76 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "" #: actions/twitapidirect_messages.php:77 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "" #: actions/twitapidirect_messages.php:81 msgid "Direct Messages You've Sent" msgstr "" #: actions/twitapidirect_messages.php:82 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "" #: actions/twitapidirect_messages.php:128 msgid "No message text!" msgstr "" #: actions/twitapidirect_messages.php:138 msgid "Recipient user not found." msgstr "" #: actions/twitapidirect_messages.php:141 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "" #: actions/twitapifavorites.php:92 #, php-format msgid "%s / Favorites from %s" msgstr "" #: actions/twitapifavorites.php:95 #, php-format msgid "%s updates favorited by %s / %s." msgstr "" #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275 #, php-format msgid "%s added your notice as a favorite" msgstr "" #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276 #, php-format msgid "" "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" msgstr "" #: actions/twittersettings.php:27 msgid "" "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, " msgstr "" #: actions/twittersettings.php:41 msgid "Twitter settings" msgstr "" #: actions/twittersettings.php:48 msgid "Twitter Account" msgstr "" #: actions/twittersettings.php:56 msgid "Current verified Twitter account." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:63 msgid "Twitter Username" msgstr "" #: actions/twittersettings.php:65 msgid "No spaces, please." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:67 msgid "Twitter Password" msgstr "" #: actions/twittersettings.php:72 msgid "Automatically send my notices to Twitter." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:75 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:78 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:122 msgid "" "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and " "underscore (_). 15 chars max." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:128 msgid "Could not verify your Twitter credentials!" msgstr "" #: actions/twittersettings.php:137 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170 msgid "Unable to save your Twitter settings!" msgstr "" #: actions/twittersettings.php:174 msgid "Twitter settings saved." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:192 msgid "That is not your Twitter account." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208 msgid "Couldn't remove Twitter user." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:212 msgid "Twitter account removed." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239 msgid "Couldn't save Twitter preferences." msgstr "" #: actions/twittersettings.php:245 msgid "Twitter preferences saved." msgstr "" #: actions/userauthorization.php:84 msgid "Please check these details to make sure " msgstr "" #: actions/userauthorization.php:324 msgid "The subscription has been authorized, but no " msgstr "" #: actions/userauthorization.php:334 msgid "The subscription has been rejected, but no " msgstr "" #: classes/Channel.php:113 msgid "Command results" msgstr "" #: classes/Channel.php:148 msgid "Command complete" msgstr "" #: classes/Channel.php:158 msgid "Command failed" msgstr "" #: classes/Command.php:39 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "" #: classes/Command.php:96 #, php-format msgid "Subscriptions: %1$s\n" msgstr "" #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 msgid "User has no last notice" msgstr "" #: classes/Command.php:146 msgid "Notice marked as fave." msgstr "" #: classes/Command.php:166 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "" #: classes/Command.php:169 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "" #: classes/Command.php:172 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "" #: classes/Command.php:175 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "" #: classes/Command.php:178 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "" #: classes/Command.php:200 #, php-format msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d" msgstr "" #: classes/Command.php:214 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "" #: classes/Command.php:216 msgid "Error sending direct message." msgstr "" #: classes/Command.php:263 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "" #: classes/Command.php:270 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" #: classes/Command.php:288 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "" #: classes/Command.php:295 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 msgid "Command not yet implemented." msgstr "" #: classes/Command.php:313 msgid "Notification off." msgstr "" #: classes/Command.php:315 msgid "Can't turn off notification." msgstr "" #: classes/Command.php:333 msgid "Notification on." msgstr "" #: classes/Command.php:335 msgid "Can't turn on notification." msgstr "" #: classes/Command.php:344 msgid "Commands:\n" msgstr "" #: classes/Message.php:53 msgid "Could not insert message." msgstr "" #: classes/Message.php:63 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "" #: lib/gallery.php:46 msgid "User without matching profile in system." msgstr "" #: lib/mail.php:147 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" msgstr "" #: lib/mail.php:249 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "" #: lib/mail.php:253 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" msgstr "" #: lib/mailbox.php:43 msgid "Only the user can read their own mailboxes." msgstr "" #: lib/openid.php:195 msgid "This form should automatically submit itself. " msgstr "" #: lib/personal.php:65 msgid "Favorites" msgstr "" #: lib/personal.php:66 #, php-format msgid "%s's favorite notices" msgstr "" #: lib/personal.php:66 msgid "User" msgstr "" #: lib/personal.php:75 msgid "Inbox" msgstr "" #: lib/personal.php:76 msgid "Your incoming messages" msgstr "" #: lib/personal.php:80 msgid "Outbox" msgstr "" #: lib/personal.php:81 msgid "Your sent messages" msgstr "" #: lib/settingsaction.php:99 msgid "Twitter" msgstr "" #: lib/settingsaction.php:100 msgid "Twitter integration options" msgstr "" #: lib/util.php:1718 msgid "To" msgstr "" #: scripts/maildaemon.php:45 msgid "Could not parse message." msgstr ""