gnu-social/plugins/EmailRegistration/locale/ru/LC_MESSAGES/EmailRegistration.po

208 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Boris Konstantinovich Lissov <lissovbk@yandex.ru>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-12 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Boris Konstantinovich Lissov <lissovbk@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. TRANS: Form instructions.
#: forms/confirmregistration.php:65
msgid "Enter a password to confirm your new account."
msgstr "Введите пароль для подтверждения новой учётной записи."
#. TRANS: Field label in e-mail registration form.
#: forms/confirmregistration.php:74
msgctxt "LABEL"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
#. TRANS: Field label.
#: forms/confirmregistration.php:87
msgid "Email address"
msgstr "Адрес эл. почты"
#. TRANS: Field label on account registration page.
#: forms/confirmregistration.php:99
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. TRANS: Field title on account registration page.
#: forms/confirmregistration.php:101
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 или более символов."
#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
#. has to be entered a second time.
#: forms/confirmregistration.php:105
msgctxt "PASSWORD"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#. TRANS: Field title on account registration page.
#: forms/confirmregistration.php:107
msgid "Same as password above."
msgstr "Тот же пароль, что и выше."
#. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
#: forms/confirmregistration.php:123
#, php-format
msgid ""
"I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a "
"href=\"%1$s\">Privacy policy</a> of this site."
msgstr "Я согласен с <a href=\"%1$s\">Пользовательским соглашением</a> and <a href=\"%1$s\">политикой приватности</a> этого сайта."
#. TRANS: Button text for action to register.
#. TRANS: Button text for registering an account.
#: forms/confirmregistration.php:152 forms/emailregistration.php:93
msgctxt "BUTTON"
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#. TRANS: Form instructions.
#: forms/emailregistration.php:61
msgid "Enter your email address to register for an account."
msgstr "Введите свой адрес электронной почты для регистрации учётной записи."
#. TRANS: Field label on form for registering an account.
#: forms/emailregistration.php:69
msgctxt "LABEL"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
#: actions/emailregister.php:84
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрация запрещена."
#. TRANS: Client exception trown when trying to register without an
#. invitation.
#: actions/emailregister.php:96 actions/emailregister.php:138
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
#. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
#: actions/emailregister.php:107
msgid "No confirmation code."
msgstr "Нет кода подтверждения."
#. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
#: actions/emailregister.php:115 actions/emailregister.php:146
msgid "Invitation already used."
msgstr "Приглашение уже использовано."
#. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
#: actions/emailregister.php:123 actions/emailregister.php:155
msgid "No such confirmation code."
msgstr "Нет такого кода подтверждения."
#. TRANS: Title for registration page.
#: actions/emailregister.php:170
msgctxt "TITLE"
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
#: actions/emailregister.php:176
msgctxt "TITLE"
msgid "Complete registration"
msgstr "Завершить регистрацию"
#. TRANS: Confirmation text after initial registration.
#. TRANS: %s an e-mail address.
#: actions/emailregister.php:236
#, php-format
msgid ""
"An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
"instructions."
msgstr "Электронное письмо было отправлено по адресу %s чтобы подтвердить его. Провертье входящие сообщения в вашем почтовом аккаунте для получения инструкций."
#. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid
#. confirmation code.
#: actions/emailregister.php:270
msgid "No confirmation thing."
msgstr "Нет ссылки подтверждения."
#. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
#: actions/emailregister.php:275
msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
msgstr "Вы должны принять пользовательское соглашение и политику приватности чтобы зарегистрироваться."
#. TRANS: Error text when trying to register without a password.
#: actions/emailregister.php:278
msgid "You must set a password"
msgstr "Вы должны установить пароль"
#. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
#: actions/emailregister.php:281
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
#. TRANS: Error text when trying to register without providing the same
#. password twice.
#: actions/emailregister.php:284
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
#. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
#: actions/emailregister.php:316
msgid "Failed to register user."
msgstr "Не удалось зарегистрировать пользователя."
#. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#: actions/emailregister.php:350
#, php-format
msgid "Confirm your registration on %s"
msgstr "Подтвердите вашу регистрацию на сайте %s"
#. TRANS: Body for confirmation e-mail.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
#: actions/emailregister.php:356
#, php-format
msgid ""
"Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email address.\n"
"To confirm the address, click the following URL or copy it into the address bar of your browser.\n"
"%2$s\n"
"If it was not you, you can safely ignore this message."
msgstr "Кто-то (возможно вы) создал аккаунт на сайте %1$s используя этот адрес электронной почты.\nЧтобы подтвердить этот адрес, пройдите по нижеследующей ссылки или скопируйте ее в адресную строку вашего броузера.\n%2$s\nЕсли вы не создавали аккаунта на вышеупомянутом сайте, вы можете спокойно игнорировать это письмо."
#. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail
#. address.
#. TRANS: %s is the URL to recover password at.
#: EmailRegistrationPlugin.php:92
#, php-format
msgid ""
"A user with that email address already exists. You can use the <a "
"href=\"%s\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
msgstr "Пользователь с таким адресом электронной почты уже существует. Вы можете воспользоваться <a href=\"%s\">средством восстановления пароля</a>, чтобы получить доступ к вашему аккаунту."
#. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
#: EmailRegistrationPlugin.php:106
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Неверный электронный адрес."
#. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#: EmailRegistrationPlugin.php:150
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
#. TRANS: Plugin description.
#: EmailRegistrationPlugin.php:183
msgid "Use email only for registration."
msgstr "Использовать адрес электронной почты только для регистрации."