gnu-social/plugins/FacebookBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po

317 lines
9.9 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Interlingua (Interlingua)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: McDutchie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:11:55+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:40:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookBridgePlugin.php:201 FacebookBridgePlugin.php:240
#: FacebookBridgePlugin.php:281
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:203
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:242
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Configuration del integration de Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
#: FacebookBridgePlugin.php:283 actions/facebooksettings.php:105
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configuration de Facebook"
#: FacebookBridgePlugin.php:547
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Un plug-in pro integrar StatusNet con Facebook."
#: lib/facebookclient.php:776
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Tu connexion a Facebook ha essite removite"
#: lib/facebookclient.php:835
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Contacta le administrator de %s pro recuperar tu conto"
#: actions/facebookfinishlogin.php:88
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Tu debe aperir session in Facebook pro registrar un conto local usante "
"Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:118
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "Il ha jam un conto local ligate a iste conto de Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:141 actions/facebooksettings.php:86
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
#: actions/facebookfinishlogin.php:150
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
#: actions/facebookfinishlogin.php:167
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Un error incognite ha occurrite."
#: actions/facebookfinishlogin.php:185
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
"connecter tu Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto local, o "
"connecter con un conto local existente."
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebookfinishlogin.php:195
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Configuration de Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:229
msgid "Connection options"
msgstr "Optiones de connexion"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: actions/facebookfinishlogin.php:239
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
"telephono."
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:256
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nove conto"
#: actions/facebookfinishlogin.php:258
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:262
msgid "New nickname"
msgstr "Nove pseudonymo"
#: actions/facebookfinishlogin.php:264
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:268
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: actions/facebookfinishlogin.php:274
msgid "Connect existing account"
msgstr "Connecter conto existente"
#: actions/facebookfinishlogin.php:276
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
"pro connecter lo a tu Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:280
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonymo existente"
#: actions/facebookfinishlogin.php:283
msgid "Password"
msgstr "Contrasigno"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:287
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: actions/facebookfinishlogin.php:304 actions/facebookfinishlogin.php:314
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Creation de conto non permittite."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: actions/facebookfinishlogin.php:322
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le codice de invitation es invalide."
#: actions/facebookfinishlogin.php:335
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonymo non permittite."
#: actions/facebookfinishlogin.php:340
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
#: actions/facebookfinishlogin.php:368 actions/facebookfinishlogin.php:505
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:468
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
#: actions/facebooklogin.php:43
msgid "Already logged in."
msgstr "Tu es jam authenticate."
#. TRANS: Instructions.
#: actions/facebooklogin.php:52
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebooklogin.php:67
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Aperir session con Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
msgstr "ID de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
#: actions/facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Secreto de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
#: actions/facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Configurationes del application de Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:184
msgid "Application ID"
msgstr "ID de application"
#: actions/facebookadminpanel.php:185
msgid "ID of your Facebook application"
msgstr "Le ID de tu application Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: actions/facebookadminpanel.php:194
msgid "Application secret"
msgstr "Secreto de application"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Salveguardar"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Salveguardar configuration Facebook"
#: actions/facebooksettings.php:137
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Usator de Facebook connectite"
#: actions/facebooksettings.php:164
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Publicar mi notas in Facebook."
#: actions/facebooksettings.php:174
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: actions/facebooksettings.php:183
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Salveguardar"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebooksettings.php:192
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
#: actions/facebooksettings.php:199
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"Per disconnecter tu Facebook, tu non plus poterea aperir session! Per favor "
"[defini un contrasigno](%s) primo."
#: actions/facebooksettings.php:213
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Facebook. Tu pote usar tu "
"contrasigno de %1$s pro aperir session."
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebooksettings.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnecter"
#: actions/facebooksettings.php:243
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr ""
"Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
"synchronisation."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: actions/facebooksettings.php:246
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
#: actions/facebooksettings.php:260
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
#: actions/facebooksettings.php:264
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."