gnu-social/plugins/ExtendedProfile/locale/fr/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
2011-05-05 23:24:49 +02:00

242 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to French (Français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Brunoperel
# Author: Iketsi
# Author: Od1n
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:24+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:26:39+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Extended profile settings"
msgstr "Paramètres de profil étendus"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour quon en "
"sache plus à votre sujet."
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
msgid "Details saved."
msgstr "Détails enregistrés."
#. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
#. TRANS: %s is the field name.
#, php-format
msgid "You must supply a date for \"%s\"."
msgstr "Vous devez fournir une date pour \"%s\"."
#. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
#. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
#, php-format
msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Date invalide entrée pour \"%1$s\": %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
#. TRANS: %s is the invalid URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL: %s."
msgstr "URL invalide : %s."
msgid "Could not save profile details."
msgstr "Impossible de sauvegarder les détails du profil."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Marque invalide : \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
msgid "Could not save profile."
msgstr "Impossible denregistrer le profil."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
msgid "Could not save tags."
msgstr "Impossible denregistrer les marques."
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Edit extended profile settings"
msgstr "Modifier les paramètres de profil étendus"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "UI extensions for additional profile fields."
msgstr ""
"Extensions de l'interface utilisateur pour les champs de profil "
"supplémentaires."
#. TRANS: Link text on user profile page leading to extended profile page.
msgid "More details..."
msgstr "Plus de détails..."
#. TRANS: Title for extended profile entry deletion dialog.
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Confirmation requise"
#. TRANS: Confirmation text for extended profile entry deletion dialog.
msgid "Really delete this entry?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée ?"
#. TRANS: Value between parentheses (phone number, website, or IM address).
#, php-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile.
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (which company does one work for).
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile (when did one start a position).
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (when did one start at a company).
#. TRANS: Field label in education area of extended profile (when did one start an education).
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile (when did one start an education).
msgid "Start"
msgstr "Début"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile (when did one end a position).
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (when did one terminate at a company).
#. TRANS: Field label in education area of extended profile (when did one end a education).
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile (when did one end an education).
msgid "End"
msgstr "Fin"
#. TRANS: Field value in experience area of extended profile (one still holds a position).
msgid "(Current)"
msgstr "(Actuel)"
#. TRANS: Checkbox label in experience edit area of extended profile (one still works at a company).
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
msgid "Degree"
msgstr "Diplôme"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. TRANS: Link description in extended profile page to add another profile element.
msgid "Add another item"
msgstr "Ajouter un autre élément"
#. TRANS: Field label for undefined field in extended profile.
#, php-format
msgid "TYPE: %s"
msgstr "TYPE : %s"
#. TRANS: Button text for saving extended profile properties.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. TRANS: .
#. TRANS: Button title for saving extended profile properties.
msgid "Save details"
msgstr "Enregistrer les détails"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Phone"
msgstr "Numéro de téléphone"
#. TRANS: Field label for extended profile properties (Instant Messaging).
msgid "IM"
msgstr "Messagerie instantanée"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Employer"
msgstr "Employeur"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Title"
msgstr "Civilité"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Manager"
msgstr "Gestionnaire"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Location"
msgstr "Domicile"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Tags"
msgstr ""
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Spouse's name"
msgstr "Nom de conjoint(e)"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Kids' names"
msgstr "Noms des enfants"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Work experience"
msgstr "Expérience professionnelle"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Education"
msgstr "Éducation"