gnu-social/plugins/ExtendedProfile/locale/uk/LC_MESSAGES/ExtendedProfile.po
2011-05-05 23:24:49 +02:00

238 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:49:25+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:26:39+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
msgid "Extended profile settings"
msgstr "Розширені налаштування профілю"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
"Тут ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про вас "
"більше."
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Несподіване представлення форми."
msgid "Details saved."
msgstr "Подробиці збережено."
#. TRANS: Exception thrown when no date was entered in a required date field.
#. TRANS: %s is the field name.
#, php-format
msgid "You must supply a date for \"%s\"."
msgstr "Слід вказати дату для «%s»."
#. TRANS: Exception thrown on incorrect data input.
#. TRANS: %1$s is a field name, %2$s is the incorrect input.
#, php-format
msgid "Invalid date entered for \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Неприпустиме значення дати для «%1$s»: %2$s."
#. TRANS: Exception thrown when entering an invalid URL.
#. TRANS: %s is the invalid URL.
#, php-format
msgid "Invalid URL: %s."
msgstr "Невірний URL: %s."
msgid "Could not save profile details."
msgstr "Не вдалося зберегти деталі профілю."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Невірний теґ: «%s»."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
msgid "Could not save profile."
msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
msgid "Could not save tags."
msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Edit extended profile settings"
msgstr "Змінити розширені налаштування профілю"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "UI extensions for additional profile fields."
msgstr "Розширення інтерфейсу для додаткових полів у профілі."
#. TRANS: Link text on user profile page leading to extended profile page.
msgid "More details..."
msgstr "Детальніше..."
#. TRANS: Title for extended profile entry deletion dialog.
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Необхідне підтвердження"
#. TRANS: Confirmation text for extended profile entry deletion dialog.
msgid "Really delete this entry?"
msgstr "Дійсно видалити цей запис?"
#. TRANS: Value between parentheses (phone number, website, or IM address).
#, php-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile.
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (which company does one work for).
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile (when did one start a position).
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (when did one start at a company).
#. TRANS: Field label in education area of extended profile (when did one start an education).
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile (when did one start an education).
msgid "Start"
msgstr "Почати"
#. TRANS: Field label in experience area of extended profile (when did one end a position).
#. TRANS: Field label in experience edit area of extended profile (when did one terminate at a company).
#. TRANS: Field label in education area of extended profile (when did one end a education).
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile (when did one end an education).
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#. TRANS: Field value in experience area of extended profile (one still holds a position).
msgid "(Current)"
msgstr "(Поточне)"
#. TRANS: Checkbox label in experience edit area of extended profile (one still works at a company).
msgid "Current"
msgstr "Поточне"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Institution"
msgstr "Установа"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
msgid "Degree"
msgstr "Ступінь"
#. TRANS: Field label in education area of extended profile.
#. TRANS: Field label in education edit area of extended profile.
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. TRANS: Link description in extended profile page to add another profile element.
msgid "Add another item"
msgstr "Додати ще один елемент"
#. TRANS: Field label for undefined field in extended profile.
#, php-format
msgid "TYPE: %s"
msgstr "Тип: %s"
#. TRANS: Button text for saving extended profile properties.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: .
#. TRANS: Button title for saving extended profile properties.
msgid "Save details"
msgstr "Зберегти деталі"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. TRANS: Field label for extended profile properties (Instant Messaging).
msgid "IM"
msgstr "ІМ"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Employer"
msgstr "Роботодавець"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Personal"
msgstr "Профіль"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім’я"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Manager"
msgstr "Керування"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Bio"
msgstr "Про себе"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Spouse's name"
msgstr "Ім’я дружини/чоловіка:"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Kids' names"
msgstr "Імена дітей"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Work experience"
msgstr "Досвід роботи"
#. TRANS: Field label for extended profile properties.
msgid "Education"
msgstr "Освіта"