gnu-social/plugins/Sample/locale/br/LC_MESSAGES/Sample.po
2011-03-18 20:59:45 +01:00

63 lines
1.9 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - Sample to Breton (Brezhoneg)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Y-M D
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Sample\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:49:41+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:45+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sample\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Hello"
msgstr "Demat"
#, php-format
msgid "Hello, %s!"
msgstr "Demat, %s !"
msgid "Hello, stranger!"
msgstr "Demat, estrañjour!"
#, php-format
msgid "Hello, %s"
msgstr "Demat, %s"
#, php-format
msgid "I have greeted you %d time."
msgid_plural "I have greeted you %d times."
msgstr[0] "ur"
msgstr[1] "%d"
msgid "A warm greeting"
msgstr "Un degemer tomm"
msgid "A sample plugin to show basics of development for new hackers."
msgstr ""
"Ur skouer a lugant evit diskouez an diazezoù diorren evit ar c'hoderien "
"nevez."
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
#. TRANS: %d is a user ID (number).
#, php-format
msgid "Could not save new greeting count for %d."
msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar gont degemer nevez evit an implijer %d."
#. TRANS: Exception thrown when the user greeting count could not be saved in the database.
#. TRANS: %d is a user ID (number).
#, php-format
msgid "Could not increment greeting count for %d."
msgstr "Dibosupl eo inkremantañ ar gont degemer nevez evit an implijer %d."