gnu-social/plugins/TagSub/locale/de/LC_MESSAGES/TagSub.po

153 lines
5.2 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - TagSub to German (Deutsch)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Giftpflanze
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:46+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:52:06+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Unsubscribe from this tag"
msgstr "Dieses Tag abbestellen"
#. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
#. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this tag."
msgstr "Dieses Tag abbestellen"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
msgstr ""
"Plugin, das ermöglicht, allen Nachrichten mit einem bestimmten Tag zu folgen."
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure tag subscriptions"
msgstr "Tagabonnements konfigurieren"
#. TRANS: Menu item text for tags submenu.
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Subscribe to this tag"
msgstr "Dieses Tag abonnieren"
#. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this tag."
msgstr "Dieses Tag abonnieren"
#. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abbestellt"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Dieser Befehl akzeptiert nur POST-Anfragen."
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte später noch einmal "
"versuchen."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Nicht angemeldet."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "Kein solches Profil."
#. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s's tag subscriptions"
msgstr "%ss Tagabonnements"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
msgstr "%1$ss Tagabonnements, Seite %2$d"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
msgid ""
"You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
msgstr ""
"Du hast alle Nachrichten auf dieser Site abonniert, die die folgenden Tags "
"enthalten:"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid ""
"%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
msgstr ""
"%s hat alle Nachrichten auf dieser Site abonniert, die die folgenden Tags "
"enthalten:"
#. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
msgid ""
"You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
"\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
"messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
"the poster."
msgstr ""
"Du hast im Moment keine Hashtags abonniert. Du kannst bei jedem Hashtag die "
"„Abonnieren“-Schaltfläche drücken, um automatisch alle öffentlichen "
"Nachrichten auf dieser Site zu erhalten, die dieses Tag benutzen, sogar wenn "
"du den Absenden nicht abonniert hast."
#. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not following any tags."
msgstr "%s verfolgt keine Tags."
#. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
#. TRANS: %3$s a date string.
#, fuzzy, php-format
msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> seit %s"