gnu-social/plugins/Event/locale/it/LC_MESSAGES/Event.po

418 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - Event to Italian (italiano)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Od1n
# Author: Ximo17
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:29+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
msgid "(0 min)"
msgstr "(0 min)"
#. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
msgid "(30 min)"
msgstr "(30 min)"
#. TRANS: 1 hour. Used in a list.
msgid "(1 hour)"
msgstr "(1 ora)"
#, php-format
msgid "(%.1f hours)"
msgstr "(%.1f ore)"
#, php-format
msgid "(%d hours)"
msgstr "(%d ore)"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
msgid "Event already exists."
msgstr "Evento già esistente."
#. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
#. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
#. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
#. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
#. TRANS: Class names should not be translated.
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
"$s</span> </span>"
msgstr ""
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
"$s</span> </span>"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Accesso non effettuato."
#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Invio del modulo inaspettato."
#. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
msgid "This action is AJAX only."
msgstr "Questa azione è solo per AJAX."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
#. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
msgid "No such RSVP."
msgstr "Questa RSVP non esiste."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
msgid "No such event."
msgstr "Questo evento non esiste."
#. TRANS: Title for event.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
msgstr "RSVP di %1$s a \"%2$s\""
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
msgid "You will attend this event."
msgstr "Parteciperai a quest'evento."
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
msgid "You will not attend this event."
msgstr "Non parteciperai a quest'evento."
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
msgid "You might attend this event."
msgstr "Forse parteciperai a questo evento."
#. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
msgctxt "TITLE"
msgid "New RSVP"
msgstr "Nuovo RSVP"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
#. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
msgstr "Devi eseguire l'accesso per rispondere ad un evento."
#. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
msgid "Unknown submit value."
msgstr "Valore di invio sconosciuto."
#. TRANS: Page title after creating an event.
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Event saved"
msgstr "Evento salvato"
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
msgctxt "TITLE"
msgid "Cancel RSVP"
msgstr "Annulla RSVP"
#. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
msgid "Deleted."
msgstr "Cancellato."
#. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
msgid "RSVP:"
msgstr "RSVP:"
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Maybe"
msgstr "Forse"
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Title of the event."
msgstr "Titolo dell'evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Start date"
msgstr "Data di inizio"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Date the event starts."
msgstr "Data di inizio dell'evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Start time"
msgstr "Ora di inizio"
#. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
#, php-format
msgid "Time the event starts (%s)."
msgstr "Ora di inizio dell'evento ( %s )."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "End date"
msgstr "Data del termine"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Date the event ends."
msgstr "Data in cui termina l'evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "End time"
msgstr "Ora del termine"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Time the event ends."
msgstr "Ora in cui termina l'evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Where?"
msgstr "Dove?"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Event location."
msgstr "Luogo dell'evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "URL for more information."
msgstr "URL per ulteriori informazioni."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Description of the event."
msgstr "Descrizione dell'evento."
#. TRANS: Button text to save an event..
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Event invitations and RSVPs."
msgstr "Inviti e RSVP all'evento."
#. TRANS: Title for event application.
msgctxt "TITLE"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
msgid "Too many activity objects."
msgstr "Troppi oggetti dell'attività."
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
msgid "Wrong type for object."
msgstr "Tipo di oggetto sbagliato."
#. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
msgid "RSVP for unknown event."
msgstr "RSVP ad un evento sconosciuto."
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
msgid "Unknown verb for events."
msgstr "Verbo sconosciuto per gli eventi."
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
msgid "Unknown object type."
msgstr "Tipo di oggetto sconosciuto."
#. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
msgid "Unknown event notice."
msgstr "Avviso di evento sconosciuto."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
msgid "RSVP already exists."
msgstr "RSVP già esistente."
#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
#, php-format
msgid "Unknown verb \"%s\"."
msgstr "Verbo sconosciuto \"%s\"."
#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
#, php-format
msgid "Unknown code \"%s\"."
msgstr "Codice sconosciuto \"%s\"."
#. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
#. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
#, php-format
msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
msgstr "RSVP %s non corrisponde a un avviso nel database."
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
#. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
#, php-format
msgid "No profile with ID %s."
msgstr "Nessun profilo con ID %s."
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
#. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
#, php-format
msgid "No event with ID %s."
msgstr "Nessun evento con ID %s."
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> parteciperà a <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non parteciperà a "
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> forse parteciperà "
"a <a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
#. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
#. TRANS: %s is the non-existing response code.
#, php-format
msgid "Unknown response code %s."
msgstr "Codice di risposta sconosciuto %s."
#. TRANS: Used as event title when not event title is available.
#. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
msgid "an unknown event"
msgstr "un evento sconosciuto"
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s."
msgstr "%1$s parteciperà a %2$s."
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s."
msgstr "%1$s non parteciperà a %2$s."
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s might attend %2$s."
msgstr "%1$s forse parteciperà a %2$s."
#. TRANS: Title for new event form.
msgctxt "TITLE"
msgid "New event"
msgstr "Nuovo evento"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
msgid "Must be logged in to post a event."
msgstr "Bisogna effettuare l'accesso per poter inserire un evento."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
msgid "Title required."
msgstr "Titolo richiesto."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
msgid "Start date required."
msgstr "Necessaria data di inizio."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
msgid "End date required."
msgstr "Necessaria data di termine."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
#. TRANS: %s is the data that could not be processed.
#, php-format
msgid "Could not parse date \"%s\"."
msgstr "Impossibile analizzare il dato \"%s\"."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
msgid "Event must have a title."
msgstr "L'evento deve avere un titolo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
msgid "Event must have a start time."
msgstr "L'evento deve avere un orario di inizio."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
msgid "Event must have an end time."
msgstr "L'evento deve avere un orario di termine."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
msgid "URL must be valid."
msgstr "La URL deve essere valida."
#. TRANS: Field label for event description.
msgid "Time:"
msgstr "Ora:"
#. TRANS: Field label for event description.
msgid "Location:"
msgstr "Luogo:"
#. TRANS: Field label for event description.
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"