03de1bd13d
We sometimes need to specify a country when setting a locale but the system knows how to grab the generic dir, and that seems to play better with translation tools such as transifex
5166 lines
167 KiB
Plaintext
5166 lines
167 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 00:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dawid Jan <dawidjan@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid " Search Stream for \"%s\""
|
||
msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:110
|
||
msgid ""
|
||
" except this private data: password, email address, IM address, phone number."
|
||
msgstr ""
|
||
"außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
|
||
"Telefonnummer."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
|
||
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
|
||
msgid " from "
|
||
msgstr "von"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:347
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
|
||
msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
|
||
|
||
# Nedd a concrete example with full data
|
||
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
|
||
"you know and people who interest you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
|
||
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
|
||
"share your interests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s said:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||
"invitation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||
"time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sincerely, %2$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
|
||
"Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
|
||
"Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s sagte:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
|
||
"Einladung anzunehmen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine Zeit\n"
|
||
"\n"
|
||
"Schöne Grüße von %2$s\n"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||
msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%4$s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gruß,\n"
|
||
"%4$s.\n"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||
msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
|
||
#: actions/shownotice.php:161
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s Status auf %2$s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
|
||
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
|
||
#: actions/publicrss.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Public Stream"
|
||
msgstr "%s öffentlicher Stream"
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
|
||
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
|
||
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and friends"
|
||
msgstr "%s und Freunde"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s public timeline"
|
||
msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s status"
|
||
msgstr "%s Status"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s timeline"
|
||
msgstr "%s Zeitleiste"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||
msgstr "%s Nachrichten von allen!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:213
|
||
msgid ""
|
||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||
"to confirm your email address.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
|
||
"Mailadresse erhalten.)"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
|
||
"site.broughtbyurl%%)."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
|
||
#, php-format
|
||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||
msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
|
||
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lizenz. Die ursprünglichen Autoren sollten mit ihrem vollen Namen oder "
|
||
"Nutzernamen genannt werden."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
|
||
#: lib/groupeditform.php:139
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||
msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||
msgstr ""
|
||
"1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
|
||
"Pflicht."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
|
||
#: actions/passwordsettings.php:102
|
||
msgid "6 or more characters"
|
||
msgstr "6 oder mehr Zeichen"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
|
||
#: actions/recoverpassword.php:220
|
||
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||
msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
|
||
#: actions/register.php:373
|
||
msgid "6 or more characters. Required."
|
||
msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
|
||
"s for sending messages to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
|
||
"hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
|
||
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
|
||
"Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
|
||
"Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
|
||
"(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
|
||
"gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
|
||
"den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
|
||
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
|
||
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
|
||
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
|
||
#: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
|
||
#: actions/twitapiusers.php:32
|
||
msgid "API method not found!"
|
||
msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
|
||
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
|
||
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
|
||
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
|
||
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
|
||
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
|
||
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
|
||
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:562
|
||
msgid "API method under construction."
|
||
msgstr "API-Methode im Aufbau."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
|
||
#: actions/userauthorization.php:143
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Akzeptieren"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
|
||
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
|
||
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
|
||
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
|
||
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
|
||
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
|
||
#: actions/openidsettings.php:93
|
||
msgid "Add OpenID"
|
||
msgstr "OpenID hinzufügen"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:117
|
||
msgid "Add or remove OpenIDs"
|
||
msgstr "OpenIDs hinzufügen oder löschen"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
|
||
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
|
||
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
|
||
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
|
||
#: actions/smssettings.php:92
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
|
||
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
|
||
"Zeile)"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
|
||
#: actions/showstream.php:422
|
||
msgid "All subscriptions"
|
||
msgstr "Alle Abonnements"
|
||
|
||
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
|
||
#: actions/publicrss.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All updates for %s"
|
||
msgstr "Alle Aktualisierungen für %s"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All updates matching search term \"%s\""
|
||
msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff \"%s\" enthalten"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
|
||
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
|
||
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
|
||
msgid "Already logged in."
|
||
msgstr "Bereits eingeloggt."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
|
||
msgid "Already subscribed!."
|
||
msgstr "Bereits abonniert!"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
|
||
#: actions/deletenotice.php:113
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
||
msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
|
||
#: actions/userauthorization.php:81
|
||
msgid "Authorize subscription"
|
||
msgstr "Abonnement bestätigen"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
|
||
#: actions/register.php:192
|
||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||
msgstr "Automatisch einloggen; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
|
||
"Menschen)"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
|
||
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
|
||
#: actions/avatarsettings.php:395
|
||
msgid "Avatar updated."
|
||
msgstr "Avatar aktualisiert."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
|
||
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
|
||
"sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
|
||
"Freundeliste hinzugefügt?)"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
|
||
"a message with further instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
|
||
"(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
|
||
#: actions/smssettings.php:111
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
|
||
msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
|
||
msgid "Before »"
|
||
msgstr "Ältere"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
|
||
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
|
||
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "Biografie"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
|
||
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
|
||
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
|
||
#: actions/updateprofile.php:107
|
||
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
|
||
msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
|
||
|
||
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
|
||
msgid "Can't delete this notice."
|
||
msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
|
||
#: actions/updateprofile.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
|
||
msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
|
||
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
|
||
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
|
||
msgid "Can't save new password."
|
||
msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
|
||
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
|
||
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
|
||
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
|
||
#: actions/smssettings.php:114
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
|
||
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
||
msgstr "Konnte kein OpenID consumer Objekt erzeugen."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
|
||
#: actions/imsettings.php:286
|
||
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
|
||
msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
|
||
#: actions/emailsettings.php:311
|
||
msgid "Cannot normalize that email address"
|
||
msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
|
||
#: actions/passwordsettings.php:110
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Ändern"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:114
|
||
msgid "Change email handling"
|
||
msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
|
||
#: actions/passwordsettings.php:58
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Ändere dein Passwort"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:105
|
||
msgid "Change your profile settings"
|
||
msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
|
||
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
|
||
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
|
||
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
|
||
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
|
||
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Bestätigen"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
|
||
#: actions/confirmaddress.php:144
|
||
msgid "Confirm Address"
|
||
msgstr "Adresse bestätigen"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
|
||
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
|
||
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
|
||
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
|
||
#: actions/smssettings.php:374
|
||
msgid "Confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Bestätigung abgebrochen."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
|
||
#: actions/smssettings.php:118
|
||
msgid "Confirmation code"
|
||
msgstr "Bestätigungscode"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
|
||
#: actions/confirmaddress.php:80
|
||
msgid "Confirmation code not found."
|
||
msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||
"want to...\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
|
||
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
|
||
"notices through instant messages.\n"
|
||
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
|
||
"share your interests. \n"
|
||
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
|
||
"others more about you. \n"
|
||
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
|
||
"missed. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Als nächstes möchtest du eventuell ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
|
||
"* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
|
||
"Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
|
||
"* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
|
||
"gleichen Interessen wie du haben.\n"
|
||
"* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
|
||
"dich zu veröffentlichen\n"
|
||
"* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
|
||
"zu erfahren"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Verbinden"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:114
|
||
msgid "Connect existing account"
|
||
msgstr "Verbinde bestehendes Konto"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not create OpenID form: %s"
|
||
msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
|
||
msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:41
|
||
msgid "Could not follow user: User not found."
|
||
msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not redirect to server: %s"
|
||
msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
|
||
#: actions/updateprofile.php:166
|
||
msgid "Could not save avatar info"
|
||
msgstr "Konnte Avatarinfo nicht speichern"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
|
||
#: actions/updateprofile.php:159
|
||
msgid "Could not save new profile info"
|
||
msgstr "Neue Profildaten konnten nicht gespeichert werden."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
|
||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
||
msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
|
||
msgid "Could not subscribe."
|
||
msgstr "Konnte nicht abbonieren."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
|
||
#: actions/recoverpassword.php:111
|
||
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
||
msgstr "Die bestätigte Emailadresse konnte nicht gespeichert werden."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
|
||
msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
|
||
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
|
||
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
|
||
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
|
||
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
|
||
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
|
||
msgid "Couldn't delete email confirmation."
|
||
msgstr "Konnte E-Mailbestätigung nicht löschen."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
|
||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||
msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:84
|
||
msgid "Couldn't find any statuses."
|
||
msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:178
|
||
msgid "Couldn't get a request token."
|
||
msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
|
||
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
|
||
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
|
||
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
|
||
#: actions/smssettings.php:325
|
||
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
||
msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
|
||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||
msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
|
||
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
|
||
msgid "Couldn't save profile."
|
||
msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
|
||
#: actions/profilesettings.php:279
|
||
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
|
||
msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
|
||
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
|
||
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
|
||
msgid "Couldn't update user record."
|
||
msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
|
||
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
|
||
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
|
||
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
|
||
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
|
||
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
|
||
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
|
||
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
|
||
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
|
||
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
|
||
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
|
||
#: actions/smssettings.php:408
|
||
msgid "Couldn't update user."
|
||
msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:112
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Erstellen"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:98
|
||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||
msgstr "Neuen Nutzer mit diesem Nicknamen erstellen."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:96
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Neues Konto anlegen"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:231
|
||
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
||
msgstr "Erzeugen eines Kontos zu einer OpenID, die schon einem Nutzer gehört."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
|
||
#: actions/imsettings.php:100
|
||
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
|
||
#: actions/smssettings.php:100
|
||
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
|
||
msgstr "Aktuelle für den SMS Dienst bestätigte Telefon Nummer"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
|
||
#: actions/emailsettings.php:99
|
||
msgid "Current confirmed email address."
|
||
msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
|
||
msgid "Currently"
|
||
msgstr "Momentan"
|
||
|
||
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||
msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||
msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
|
||
#: actions/deletenotice.php:79
|
||
msgid "Delete notice"
|
||
msgstr "Notiz löschen"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
|
||
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
|
||
#: actions/profilesettings.php:114
|
||
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
|
||
msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
|
||
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
|
||
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
|
||
#: actions/emailsettings.php:115
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "E-Mail Adresse"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
|
||
#: actions/emailsettings.php:60
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "E-Mail Einstellungen"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
|
||
msgid "Email address already exists."
|
||
msgstr "Diese E-Mail Adresse existiert bereits."
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
|
||
msgid "Email address confirmation"
|
||
msgstr "Bestätigung der E-Mail Adresse"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
|
||
#: actions/emailsettings.php:117
|
||
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
|
||
msgstr "E-Mail Adresse, z.B. \"UserName@example.org\""
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
|
||
msgid "Email addresses"
|
||
msgstr "E-Mail Adressen"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
|
||
#: actions/recoverpassword.php:231
|
||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||
msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail Adresse ein."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
|
||
#: actions/smssettings.php:119
|
||
msgid "Enter the code you received on your phone."
|
||
msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
|
||
#: actions/userauthorization.php:161
|
||
msgid "Error authorizing token"
|
||
msgstr "Fehler beim Autorisieren des Tokens"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:297
|
||
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
||
msgstr "Fehler beim Verbinden des Nutzers mit der OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:126
|
||
msgid "Error connecting user."
|
||
msgstr "Fehler beim Verbinden des Nutzers."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
|
||
msgid "Error inserting avatar"
|
||
msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
|
||
msgid "Error inserting new profile"
|
||
msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
|
||
msgid "Error inserting remote profile"
|
||
msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
|
||
#: actions/recoverpassword.php:280
|
||
msgid "Error saving address confirmation."
|
||
msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
|
||
#: actions/userauthorization.php:164
|
||
msgid "Error saving remote profile"
|
||
msgstr "Fehler beim Speichern des entfernten Profils"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
|
||
msgid "Error saving the profile."
|
||
msgstr "Fehler bei Speichern des Profils."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
|
||
msgid "Error saving the user."
|
||
msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
|
||
#: actions/passwordsettings.php:164
|
||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||
msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
|
||
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
|
||
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
|
||
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
|
||
msgid "Error setting user."
|
||
msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:131
|
||
msgid "Error updating profile"
|
||
msgstr "Fehler beim Update des Profils"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
|
||
msgid "Error updating remote profile"
|
||
msgstr "Fehler beim Update des entfernten Profils"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
|
||
#: actions/recoverpassword.php:86
|
||
msgid "Error with confirmation code."
|
||
msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:117
|
||
msgid "Existing nickname"
|
||
msgstr "Nick wird bereits verwendet"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
|
||
#: actions/avatarsettings.php:397
|
||
msgid "Failed updating avatar."
|
||
msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
|
||
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s"
|
||
msgstr "Feed der Freunde von %s"
|
||
|
||
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
|
||
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
|
||
#: actions/repliesrss.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for replies to %s"
|
||
msgstr "Feed der Antworten an %s"
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for tag %s"
|
||
msgstr "Feed für den Tag %s"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:83
|
||
msgid "Find content of notices"
|
||
msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:81
|
||
msgid "Find people on this site"
|
||
msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||
"changing your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
|
||
"ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
|
||
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
|
||
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
|
||
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
|
||
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Vollständiger Name"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
|
||
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
|
||
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
|
||
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
|
||
#: actions/updateprofile.php:97
|
||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
|
||
#: lib/facebookaction.php:200
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Startseite"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
|
||
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
|
||
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
|
||
#: lib/groupeditform.php:146
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Homepage"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
|
||
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
|
||
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
|
||
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
|
||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
|
||
#: actions/emailsettings.php:173
|
||
msgid "I want to post notices by email."
|
||
msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:104
|
||
msgid "IM"
|
||
msgstr "IM"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
|
||
#: actions/imsettings.php:118
|
||
msgid "IM Address"
|
||
msgstr "IM Adresse"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
|
||
#: actions/imsettings.php:59
|
||
msgid "IM Settings"
|
||
msgstr "IM Einstellungen"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||
"connect it to your OpenID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du schon ein Konto hast, dann melde dich mit Nutzernamen und Passwort "
|
||
"an, um deine OpenID zu verknüpfen."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
|
||
"click \"Add\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du deinem Konto eine OpenID hinzufügen möchtest, dann trage sie hier "
|
||
"ein und klicke auf \"Hinzufügen\"."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
|
||
"email address you have stored in your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du dein Passwort vergessen oder verloren hast kannst du dir an die E-"
|
||
"Mail Adresse, die in deinem Account eingetragen ist, ein neues zusenden "
|
||
"lassen."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
|
||
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
|
||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
|
||
msgid "Incoming email"
|
||
msgstr "Eingehende E-Mail"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
|
||
#: actions/emailsettings.php:443
|
||
msgid "Incoming email address removed."
|
||
msgstr "Eingehende E-Mail Adresse entfernt"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
|
||
#: actions/passwordsettings.php:153
|
||
msgid "Incorrect old password"
|
||
msgstr "Altes Passwort falsch"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
|
||
#: actions/login.php:132
|
||
msgid "Incorrect username or password."
|
||
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:265
|
||
msgid ""
|
||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||
"address registered to your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
|
||
"hinterlegte E-Mailadresse geschickt."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
|
||
#: actions/updateprofile.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
|
||
msgstr "Ungültiger Avatar-URL '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid email address: %s"
|
||
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
|
||
#: actions/updateprofile.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid homepage '%s'"
|
||
msgstr "Ungültige Homepage '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
|
||
#: actions/updateprofile.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid license URL '%s'"
|
||
msgstr "Ungültige Lizenz-URL '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
|
||
#: actions/postnotice.php:66
|
||
msgid "Invalid notice content"
|
||
msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
|
||
#: actions/postnotice.php:72
|
||
msgid "Invalid notice uri"
|
||
msgstr "Ungülte Nachrichten-URI"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
|
||
#: actions/postnotice.php:77
|
||
msgid "Invalid notice url"
|
||
msgstr "Ungültige Nachrichten-URL"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
|
||
#: actions/updateprofile.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid profile URL '%s'."
|
||
msgstr "Ungültige Profil-URL '%s'."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:135
|
||
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||
msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
|
||
msgid "Invalid profile URL returned by server."
|
||
msgstr "Server antwortete mit ungültiger Profil-URL."
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:69
|
||
msgid "Invalid size."
|
||
msgstr "Ungültige Größe."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
|
||
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
|
||
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
|
||
#: actions/register.php:211
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
|
||
msgid "Invitation(s) sent"
|
||
msgstr "Einladung(en) verschickt"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
|
||
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
|
||
msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
|
||
#: lib/subgroupnav.php:103
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Einladen"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
|
||
msgid "Invite new users"
|
||
msgstr "Lade neue Leute ein"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
msgstr ""
|
||
" Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
|
||
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
|
||
#: actions/imsettings.php:296
|
||
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
|
||
msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
|
||
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
|
||
"versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
|
||
"Programm oder GTalk aufgenommen hast."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:128
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
|
||
#: actions/profilesettings.php:217
|
||
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
|
||
msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
|
||
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
|
||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
|
||
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
|
||
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
|
||
#: lib/profilelist.php:125
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Aufenthaltsort"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
|
||
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
|
||
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
|
||
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
|
||
#: actions/updateprofile.php:112
|
||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
|
||
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
|
||
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
|
||
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
|
||
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Einloggen"
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
|
||
#: actions/openidlogin.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
|
||
msgstr "Mit [OpenID](%%doc.openid%%) Konto einloggen"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||
"(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
|
||
"%). "
|
||
msgstr ""
|
||
"Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
|
||
"[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
|
||
"[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
|
||
#: actions/register.php:393
|
||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||
msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein \"echter\" Name"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
|
||
#: lib/facebookaction.php:320
|
||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neue Mailadresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
|
||
"deaktiviert."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
|
||
#: actions/emailsettings.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Einstellen, wie und wann du Emails von %%site.name%% bekommst."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
|
||
#: actions/showstream.php:480
|
||
msgid "Member since"
|
||
msgstr "Mitglied seit"
|
||
|
||
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Microblog by %s"
|
||
msgstr "Microblog von %s"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:304
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
|
||
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
|
||
"Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter "
|
||
"%s."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
|
||
msgid "My text and files are available under "
|
||
msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
|
||
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
|
||
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New email address for posting to %s"
|
||
msgstr "Neue E-Mail Adresse um auf %s zu schreiben"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
|
||
#: actions/emailsettings.php:465
|
||
msgid "New incoming email address added."
|
||
msgstr "Neue Eingangs-Emailadresse hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:99
|
||
msgid "New nickname"
|
||
msgstr "Neuer Nutzername"
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
|
||
#: actions/newnotice.php:68
|
||
msgid "New notice"
|
||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
|
||
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
|
||
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Neues Passwort"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:314
|
||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||
msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt eingeloggt."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
|
||
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
|
||
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
|
||
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
|
||
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
|
||
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
|
||
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Nutzername"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
|
||
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
|
||
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
|
||
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
|
||
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
|
||
#: actions/register.php:159
|
||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||
msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
|
||
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
|
||
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
|
||
#: actions/updateprofile.php:81
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
|
||
"Leerzeichen sind nicht erlaubt."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:210
|
||
msgid "Nickname not allowed."
|
||
msgstr "Nutzername nicht erlaubt."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:106
|
||
msgid "Nickname of the user you want to follow"
|
||
msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
|
||
#: actions/recoverpassword.php:186
|
||
msgid "Nickname or email"
|
||
msgstr "Nutzername oder E-Mail"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
|
||
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
|
||
#: actions/imsettings.php:279
|
||
msgid "No Jabber ID."
|
||
msgstr "Keine Jabber-ID"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
|
||
#: actions/userauthorization.php:153
|
||
msgid "No authorization request!"
|
||
msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
|
||
#: actions/smssettings.php:299
|
||
msgid "No carrier selected."
|
||
msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
|
||
#: actions/smssettings.php:486
|
||
msgid "No code entered"
|
||
msgstr "Kein Code eingegeben"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
|
||
#: actions/confirmaddress.php:75
|
||
msgid "No confirmation code."
|
||
msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
|
||
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
|
||
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
|
||
msgid "No content!"
|
||
msgstr "Kein Inhalt!"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
|
||
#: actions/emailsettings.php:304
|
||
msgid "No email address."
|
||
msgstr "Keine E-Mail Adresse."
|
||
|
||
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
|
||
msgid "No id."
|
||
msgstr "Keine ID."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
|
||
#: actions/emailsettings.php:430
|
||
msgid "No incoming email address."
|
||
msgstr "Keine Eingangs-Emailadresse"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
|
||
msgid "No nickname provided by remote server."
|
||
msgstr "Der entferne Server hat keinen Nutzernamen geliefert."
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
|
||
msgid "No nickname."
|
||
msgstr "Kein Nutzername."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
|
||
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
|
||
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
|
||
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
|
||
#: actions/smssettings.php:358
|
||
msgid "No pending confirmation to cancel."
|
||
msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
|
||
#: actions/smssettings.php:294
|
||
msgid "No phone number."
|
||
msgstr "Keine Telefonnummer."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
|
||
msgid "No profile URL returned by server."
|
||
msgstr "Der entfernte Server hat keine Profil-URL geliefert."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
|
||
#: actions/recoverpassword.php:266
|
||
msgid "No registered email address for that user."
|
||
msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mailadresse."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
|
||
#: actions/userauthorization.php:57
|
||
msgid "No request found!"
|
||
msgstr "Keine Anfrage gefunden!"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
|
||
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
|
||
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
|
||
#: actions/peoplesearch.php:85
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Keine Ergebnisse"
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:64
|
||
msgid "No size."
|
||
msgstr "Keine Größe."
|
||
|
||
# Duplicate with: "No status with that ID found."
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:446
|
||
msgid "No status found with that ID."
|
||
msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
|
||
|
||
# Duplicate with: "No status found with that ID."
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:418
|
||
msgid "No status with that ID found."
|
||
msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
|
||
#: actions/openidsettings.php:222
|
||
msgid "No such OpenID."
|
||
msgstr "Diese OpenID ist nicht bekannt."
|
||
|
||
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
|
||
msgid "No such document."
|
||
msgstr "Unbekanntes Dokument."
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
|
||
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
|
||
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
|
||
#: lib/deleteaction.php:51
|
||
msgid "No such notice."
|
||
msgstr "Unbekannte Nachricht."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
|
||
#: actions/recoverpassword.php:62
|
||
msgid "No such recovery code."
|
||
msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
|
||
#: actions/postnotice.php:60
|
||
msgid "No such subscription"
|
||
msgstr "Unbekanntes Abonnement"
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
|
||
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
|
||
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
|
||
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
|
||
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
|
||
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
|
||
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
|
||
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
|
||
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
|
||
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
|
||
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
|
||
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
|
||
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
|
||
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
|
||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
|
||
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
|
||
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
|
||
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
|
||
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
|
||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
|
||
msgid "No such user."
|
||
msgstr "Unbekannter Benutzer."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
|
||
#: actions/recoverpassword.php:251
|
||
msgid "No user with that email address or username."
|
||
msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
|
||
|
||
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
|
||
msgid "Nobody to show!"
|
||
msgstr "Niemand anzuzeigen!"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
|
||
#: actions/recoverpassword.php:66
|
||
msgid "Not a recovery code."
|
||
msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
|
||
#: scripts/maildaemon.php:53
|
||
msgid "Not a registered user."
|
||
msgstr "Kein registrierter Nutzer."
|
||
|
||
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
|
||
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
|
||
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
|
||
#: lib/twitterapi.php:566
|
||
msgid "Not a supported data format."
|
||
msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
|
||
#: actions/imsettings.php:290
|
||
msgid "Not a valid Jabber ID"
|
||
msgstr "Ungültige Jabber-ID"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
|
||
msgid "Not a valid OpenID."
|
||
msgstr "Ungültige OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
|
||
#: actions/emailsettings.php:315
|
||
msgid "Not a valid email address"
|
||
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
|
||
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
|
||
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
|
||
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
|
||
msgid "Not a valid nickname."
|
||
msgstr "Ungültiger Nutzername."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:159
|
||
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
|
||
msgstr "Ungültige Profil-URL (falsche Dienste)."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:152
|
||
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
|
||
msgstr "Ungültige Profil-URL (XRDS nicht definiert)."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:143
|
||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
|
||
msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
|
||
#: lib/imagefile.php:87
|
||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||
msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
|
||
msgid "Not authorized."
|
||
msgstr "Nicht autorisiert."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
|
||
msgid "Not expecting this response!"
|
||
msgstr "Unerwartete Antwort!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:309
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
|
||
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
|
||
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
|
||
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
|
||
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
|
||
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
|
||
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
|
||
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
|
||
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
|
||
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
|
||
#: lib/settingsaction.php:72
|
||
msgid "Not logged in."
|
||
msgstr "Nicht eingeloggt."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
|
||
msgid "Not subscribed!."
|
||
msgstr "Nicht abonniert!"
|
||
|
||
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
|
||
#: actions/opensearch.php:67
|
||
msgid "Notice Search"
|
||
msgstr "Nachrichtensuche"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
|
||
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
|
||
#: actions/showstream.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s"
|
||
msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
|
||
#: actions/shownotice.php:94
|
||
msgid "Notice has no profile"
|
||
msgstr "Nachricht hat kein Profil"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
|
||
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
|
||
#: lib/noticelist.php:87
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Nachrichten"
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
|
||
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %s"
|
||
msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
|
||
#: actions/passwordsettings.php:97
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Altes Passwort"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
|
||
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
|
||
#: lib/logingroupnav.php:81
|
||
msgid "OpenID"
|
||
msgstr "OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:73
|
||
msgid "OpenID Account Setup"
|
||
msgstr "OpenID Account erstellen"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
|
||
msgid "OpenID Auto-Submit"
|
||
msgstr "OpenID Automatische Übertragung"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
|
||
msgid "OpenID Login"
|
||
msgstr "OpenID Anmeldung"
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
|
||
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
|
||
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
|
||
msgid "OpenID URL"
|
||
msgstr "OpenID-URL"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
|
||
msgid "OpenID authentication cancelled."
|
||
msgstr "OpenID-Authentifizierung abgebrochen."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenID authentication failed: %s"
|
||
msgstr "OpenID-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenID failure: %s"
|
||
msgstr "OpenID-Fehler: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
|
||
#: actions/openidsettings.php:231
|
||
msgid "OpenID removed."
|
||
msgstr "OpenID entfernt."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
|
||
#: actions/openidsettings.php:59
|
||
msgid "OpenID settings"
|
||
msgstr "OpenID-Einstellungen"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
|
||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
|
||
"anfügen."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
|
||
#: lib/imagefile.php:75
|
||
msgid "Partial upload."
|
||
msgstr "Unvollständiger Upload"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
|
||
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
|
||
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
|
||
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
|
||
#: actions/recoverpassword.php:335
|
||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||
msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
|
||
#: actions/recoverpassword.php:331
|
||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||
msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
|
||
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
|
||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
|
||
msgid "Password recovery requested"
|
||
msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
|
||
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
|
||
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
|
||
msgid "Password saved."
|
||
msgstr "Passwort gespeichert."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
|
||
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
|
||
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
|
||
msgid "Passwords don't match."
|
||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:80
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Leute"
|
||
|
||
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
|
||
#: actions/opensearch.php:64
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "Suche nach Nutzern"
|
||
|
||
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
|
||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||
msgid "People search"
|
||
msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
|
||
|
||
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Eigene"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
|
||
msgid "Personal message"
|
||
msgstr "Private Nachricht"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
|
||
msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
|
||
"click \"Cancel\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
|
||
"dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
|
||
"\"Abbrechen\"."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
|
||
#: actions/imsettings.php:142
|
||
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
|
||
msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
|
||
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
|
||
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
|
||
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
|
||
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
|
||
#: actions/twittersettings.php:134
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
|
||
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
|
||
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
|
||
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
|
||
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Einstellungen gesichert."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:129
|
||
msgid "Preferred language"
|
||
msgstr "Bevorzugte Sprache"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privatsphäre"
|
||
|
||
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
|
||
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
|
||
msgid "Problem saving notice."
|
||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
|
||
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:108
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:109
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profil-URL"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
|
||
#: actions/profilesettings.php:58
|
||
msgid "Profile settings"
|
||
msgstr "Profil Einstellungen"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
|
||
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
|
||
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
|
||
msgid "Profile unknown"
|
||
msgstr "Profil unbekannt"
|
||
|
||
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
|
||
msgid "Public Stream Feed"
|
||
msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
|
||
|
||
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:77
|
||
msgid "Public timeline"
|
||
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
|
||
#: actions/imsettings.php:153
|
||
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
|
||
#: actions/emailsettings.php:178
|
||
msgid "Publish a MicroID for my email address."
|
||
msgstr "MicroID für meine Emailadresse veröffentlichen."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
|
||
#: actions/tag.php:76
|
||
msgid "Recent Tags"
|
||
msgstr "Neueste Tags"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
|
||
#: actions/recoverpassword.php:190
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Wiederherstellung"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
|
||
#: actions/recoverpassword.php:198
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr "Stelle Passwort wieder her"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
|
||
#: actions/recoverpassword.php:73
|
||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||
msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
|
||
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
|
||
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
|
||
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Registrieren"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
|
||
msgid "Registration not allowed."
|
||
msgstr "Registrierung nicht gestattet"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
|
||
#: actions/register.php:67
|
||
msgid "Registration successful"
|
||
msgstr "Registrierung erfolgreich"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
|
||
#: actions/userauthorization.php:144
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Ablehnen"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
|
||
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
|
||
#: actions/register.php:414
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Anmeldedaten merken"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
|
||
#: actions/updateprofile.php:74
|
||
msgid "Remote profile with no matching profile"
|
||
msgstr "Entferntes Profil ohne ein passendes Profil"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:88
|
||
msgid "Remote subscribe"
|
||
msgstr "Entferntes Abonnement"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
|
||
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
|
||
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
|
||
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
|
||
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
|
||
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
|
||
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
|
||
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
|
||
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
|
||
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
|
||
#: actions/openidsettings.php:123
|
||
msgid "Remove OpenID"
|
||
msgstr "Entferne OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
|
||
"remove it, add another OpenID first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn du deine einzige OpenID entfernst, kannst du dich nicht mehr einloggen! "
|
||
"Falls du sie also entfernen musst, füge zuerst eine neue OpenID hinzu."
|
||
|
||
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Antworten"
|
||
|
||
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
|
||
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
|
||
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %s"
|
||
msgstr "Antworten an %s"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
|
||
#: actions/recoverpassword.php:223
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
|
||
#: actions/recoverpassword.php:197
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
|
||
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
|
||
#: actions/smssettings.php:126
|
||
msgid "SMS Phone number"
|
||
msgstr "SMS Telefonnummer"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
|
||
#: actions/smssettings.php:58
|
||
msgid "SMS Settings"
|
||
msgstr "SMS Einstellungen"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
|
||
msgid "SMS confirmation"
|
||
msgstr "SMS Konfiguration"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
|
||
#: actions/recoverpassword.php:222
|
||
msgid "Same as password above"
|
||
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
|
||
#: actions/register.php:377
|
||
msgid "Same as password above. Required."
|
||
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
|
||
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
|
||
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
|
||
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
|
||
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
|
||
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
|
||
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
|
||
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
|
||
#: lib/groupeditform.php:171
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
|
||
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
|
||
#: actions/noticesearch.php:127
|
||
msgid "Search Stream Feed"
|
||
msgstr "Stream-Feed suchen"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
|
||
#: actions/noticesearch.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
|
||
"Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
|
||
"Zeichen bestehen."
|
||
|
||
#: ../actions/peoplesearch.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
|
||
"Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
|
||
"mindestens 3 Zeichen bestehen."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
|
||
#: actions/smssettings.php:457
|
||
msgid "Select a carrier"
|
||
msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
|
||
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
|
||
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Senden"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
|
||
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
|
||
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
|
||
msgid "Send email to this address to post new notices."
|
||
msgstr "Schicke ein Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:152
|
||
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
|
||
msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per Mail."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
|
||
#: actions/imsettings.php:137
|
||
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
|
||
msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
|
||
"from my carrier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
|
||
"meinem Netzbetreiber entstehen können."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
|
||
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit "
|
||
"Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
|
||
#: actions/profilesettings.php:319
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
|
||
msgid "Showing most popular tags from the last week"
|
||
msgstr "Die populärsten Tags der letzten Woche"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:114
|
||
msgid "Someone else already has this OpenID."
|
||
msgstr "Jemand anderes hat schon diese OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
|
||
msgid "Something weird happened."
|
||
msgstr "Etwas eigenartiges ist passiert."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
|
||
#: scripts/maildaemon.php:61
|
||
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
|
||
msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
|
||
#: scripts/maildaemon.php:57
|
||
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
|
||
msgstr "Sorry, das ist nicht deine Addresse für eingehende E-Mails."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Quellcode"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
|
||
#: actions/showstream.php:476
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistiken"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
|
||
msgid "Stored OpenID not found."
|
||
msgstr "Gespeicherte OpenID nicht gefunden."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
|
||
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
|
||
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
|
||
#: lib/subscribeform.php:139
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Abonnieren"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
|
||
#: lib/subgroupnav.php:88
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Abonnenten"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
|
||
#: actions/userauthorization.php:338
|
||
msgid "Subscription authorized"
|
||
msgstr "Abonnement autorisiert"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
|
||
#: actions/userauthorization.php:349
|
||
msgid "Subscription rejected"
|
||
msgstr "Abonnement abgelehnt"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
|
||
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
|
||
#: lib/subgroupnav.php:80
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Abonnements"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
|
||
#: lib/imagefile.php:78
|
||
msgid "System error uploading file."
|
||
msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
|
||
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
|
||
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
|
||
#: lib/profilelist.php:164
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
|
||
#: actions/noticesearch.php:67
|
||
msgid "Text search"
|
||
msgstr "Volltextsuche"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
|
||
#: actions/openidsettings.php:227
|
||
msgid "That OpenID does not belong to you."
|
||
msgstr "Diese OpenID gehört dir nicht."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
|
||
#: actions/confirmaddress.php:94
|
||
msgid "That address has already been confirmed."
|
||
msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
|
||
#: actions/confirmaddress.php:85
|
||
msgid "That confirmation code is not for you!"
|
||
msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
|
||
msgid "That email address already belongs to another user."
|
||
msgstr "Diese E-Mail Adresse gehört einem anderen Nutzer."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
|
||
#: lib/imagefile.php:71
|
||
msgid "That file is too big."
|
||
msgstr "Diese Datei ist zu groß."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
|
||
#: actions/imsettings.php:293
|
||
msgid "That is already your Jabber ID."
|
||
msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
|
||
#: actions/emailsettings.php:318
|
||
msgid "That is already your email address."
|
||
msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail Adresse."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
|
||
#: actions/smssettings.php:306
|
||
msgid "That is already your phone number."
|
||
msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
|
||
#: actions/imsettings.php:381
|
||
msgid "That is not your Jabber ID."
|
||
msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
|
||
#: actions/emailsettings.php:397
|
||
msgid "That is not your email address."
|
||
msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail Adresse."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
|
||
#: actions/smssettings.php:393
|
||
msgid "That is not your phone number."
|
||
msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
|
||
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
|
||
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
|
||
msgid "That is the wrong IM address."
|
||
msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
|
||
#: actions/smssettings.php:362
|
||
msgid "That is the wrong confirmation number."
|
||
msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
|
||
#: actions/smssettings.php:309
|
||
msgid "That phone number already belongs to another user."
|
||
msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
|
||
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
|
||
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 140 Zeichen beschränkt."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:62
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 255 Zeichen beschränkt."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
||
msgstr "Die Adresse \"%s\" wurde für dein Konto bestätigt."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
|
||
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
|
||
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
|
||
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
|
||
#: actions/smssettings.php:413
|
||
msgid "The address was removed."
|
||
msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:312
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
|
||
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
|
||
"subscription. Your subscription token is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
|
||
"zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
|
||
"bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
|
||
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
|
||
"zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
|
||
"vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
|
||
|
||
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
|
||
msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
|
||
|
||
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
|
||
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
||
msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
|
||
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
|
||
msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
|
||
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
|
||
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
||
msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
|
||
"abonniert."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:88
|
||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||
msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:195
|
||
msgid ""
|
||
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
|
||
"button to go to your OpenID provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Formular sollte automatisch übermittelt werden. Wenn nicht, dann "
|
||
"klicke auf \"Senden\", um zu deinem OpenID-Anbieter zu gelangen."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
|
||
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
|
||
"your existing account, if you have one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist das erste Mail, dass du dich bei %s einloggst. Deshalb müssen wir "
|
||
"deine OpenID mit einem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues "
|
||
"Konto erstellen oder mit einem vorhandenen Konto anmelden."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
|
||
msgid "This method requires a POST or DELETE."
|
||
msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:244
|
||
msgid "This method requires a POST."
|
||
msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
|
||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||
msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:138
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Zeitzone"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
|
||
#: actions/profilesettings.php:211
|
||
msgid "Timezone not selected."
|
||
msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
|
||
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
|
||
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für ein Abonnement kannst du dich entweder [einloggen](%%action.login%%) "
|
||
"oder ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein "
|
||
"Konto auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, "
|
||
"dann gib deine Profil-URL unten an."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:132
|
||
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
|
||
msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
|
||
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
|
||
#: actions/profilesettings.php:109
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||
msgstr ""
|
||
"URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:110
|
||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
||
msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
|
||
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
|
||
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
|
||
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
|
||
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
|
||
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
|
||
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
|
||
msgid "Unexpected form submission."
|
||
msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
|
||
#: actions/recoverpassword.php:323
|
||
msgid "Unexpected password reset."
|
||
msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
|
||
|
||
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Unbekannter Befehl"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
|
||
msgid "Unknown version of OMB protocol."
|
||
msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
|
||
msgid ""
|
||
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
|
||
"contributors and available under the "
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn nicht anders angegeben unterstehen die Inhalte dieser Site dem "
|
||
"Urheberrecht der Autoren und sind unter der"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
|
||
#: actions/confirmaddress.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized address type %s"
|
||
msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Abbestellen"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
|
||
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
|
||
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
|
||
msgid "Unsupported OMB version"
|
||
msgstr "Nicht unterstützte OMB-Version"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
|
||
#: lib/imagefile.php:102
|
||
msgid "Unsupported image file format."
|
||
msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:108
|
||
msgid "Updates by SMS"
|
||
msgstr "Updates via SMS"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:105
|
||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||
msgstr "Updates via Instant Messenger (IM)"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
|
||
msgstr "Updates von %1$s und Freunden auf %2$s!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
|
||
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Hochladen"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
|
||
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
|
||
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
|
||
"share."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hier kannst du einen neuen \"Avatar\" (Nutzerbild) hochladen. Du kannst das "
|
||
"Bild nach dem Hochladen nicht mehr verändern, also stell bitte sicher, dass "
|
||
"es halbwegs quadratisch ist. Es muss auch unter der Lizenz der Site zur "
|
||
"Verfügung gestellt werden. Nutze also ein Bild, das dir gehört und das du "
|
||
"auch weitergeben möchtest."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:91
|
||
msgid "Upload a new profile image"
|
||
msgstr "Neues Bild für dein Profil hochladen"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
|
||
msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
|
||
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
|
||
"Passwortwiederherstellung verwendet"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
|
||
msgid "User being listened to doesn't exist."
|
||
msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
|
||
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
|
||
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
|
||
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
|
||
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
|
||
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
|
||
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
|
||
msgid "User has no profile."
|
||
msgstr "Benutzer hat kein Profil."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:105
|
||
msgid "User nickname"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:139
|
||
msgid "What timezone are you normally in?"
|
||
msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "What's up, %s?"
|
||
msgstr "Was ist los, %s?"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
|
||
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
|
||
#: actions/profilesettings.php:119
|
||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
msgstr "Wo du bist, z.B. \"Stadt, Gebiet, Land\""
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
|
||
#: actions/updateprofile.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong image type for '%s'"
|
||
msgstr "Falscher Bildtyp für '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
|
||
#: actions/updateprofile.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong size image at '%s'"
|
||
msgstr "Falsche Bildgröße bei '%s'"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
|
||
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
|
||
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
|
||
#: actions/deletenotice.php:141
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:112
|
||
msgid "You already have this OpenID!"
|
||
msgstr "Diese OpenID hast du schon angegeben!"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
|
||
"be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
|
||
"ist irreversibel."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
|
||
#: actions/recoverpassword.php:36
|
||
msgid "You are already logged in!"
|
||
msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
|
||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||
msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:105
|
||
msgid "You are not friends with the specified user."
|
||
msgstr "Der angebene Benutzer gehört nicht zu Deinem Freunde-Netzwerk"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:27
|
||
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
|
||
msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern. Wähle ein Gutes!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
|
||
msgid "You can create a new account to start posting notices."
|
||
msgstr "Du kannst ein neues Konto erstellen, um Nachrichten zu verschicken."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
|
||
#: actions/smssettings.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Du kannst SMS per Mail empfangen von %%site.name%%."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
|
||
"\"Remove\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst eine OpenID aus deinem Konto entfernen, indem du auf \"Entfernen\" "
|
||
"klickst."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
|
||
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
|
||
"senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
|
||
"über dich erfahren können."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
|
||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||
msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:43
|
||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
|
||
#: actions/updateprofile.php:67
|
||
msgid "You did not send us that profile"
|
||
msgstr "Dieses Profil hast du uns nicht geschickt"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:147
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More email instructions at %3$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Schicke eine E-mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Weitere E-Mailanweisungen unter %3$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Viele Grüße,\n"
|
||
"%4$s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may not delete another user's status."
|
||
msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
|
||
msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
|
||
"on the site. Thanks for growing the community!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
|
||
"die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
|
||
"wachsen!"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
||
msgstr "Du wurdest indentifiziert. Bitte trage unten ein neues Passwort ein."
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
|
||
#: actions/openidlogin.php:104
|
||
msgid "Your OpenID URL"
|
||
msgstr "Deine OpenID URL"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:164
|
||
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||
msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail Adresse auf diesem Server."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
|
||
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit [OpenID](%%doc.openid%%) kannst du dich bei mehreren Sites mit demselben "
|
||
"Nutzerkonto anmelden. Hier kannst du deine verknüpften OpenIDs verwalten."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
|
||
msgid "a few seconds ago"
|
||
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d days ago"
|
||
msgstr "vor %d Tagen"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d hours ago"
|
||
msgstr "vor %d Stunden"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d minutes ago"
|
||
msgstr "vor %d Minuten"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d months ago"
|
||
msgstr "vor %d Monaten"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
|
||
msgid "about a day ago"
|
||
msgstr "vor einem Tag"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
|
||
msgid "about a minute ago"
|
||
msgstr "vor einer Minute"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
|
||
msgid "about a month ago"
|
||
msgstr "vor einem Monat"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
|
||
msgid "about a year ago"
|
||
msgstr "vor einem Jahr"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
|
||
msgid "about an hour ago"
|
||
msgstr "vor einer Stunde"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
|
||
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "löschen"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
|
||
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
|
||
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in reply to..."
|
||
msgstr "als Antwort auf..."
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
|
||
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
|
||
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "antworten"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
|
||
#: actions/passwordsettings.php:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "same as password above"
|
||
msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:555
|
||
msgid "unsupported file type"
|
||
msgstr "Nicht unterstützter Dateityp"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
|
||
msgid "« After"
|
||
msgstr "Früher"
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
|
||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
|
||
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
|
||
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
|
||
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
|
||
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
|
||
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
|
||
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
|
||
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
|
||
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This notice is not a favorite!"
|
||
msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
|
||
msgid "Could not delete favorite."
|
||
msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favor"
|
||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This notice is already a favorite!"
|
||
msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
|
||
|
||
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
|
||
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
|
||
msgid "Could not create favorite."
|
||
msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disfavor"
|
||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
|
||
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s favorite notices"
|
||
msgstr "%ss Favoriten"
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Feed of favorite notices of %s"
|
||
msgstr "Feed von %ss Favoriten"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inbox for %s - page %d"
|
||
msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inbox for %s"
|
||
msgstr "Posteingang von %s"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
|
||
"enthält."
|
||
|
||
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s hat dich zu %2$s (%3$s) eingeladen.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
|
||
#: actions/register.php:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically login in the future; "
|
||
msgstr "In Zukunft automatisch anmelden; "
|
||
|
||
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "For security reasons, please re-enter your "
|
||
msgstr "Aus Sicherheitsgründen, bitte erneutes Eingeben des "
|
||
|
||
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login with your username and password. "
|
||
msgstr "Anmelden mit deinem Benutzernamen und Passwort. "
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
|
||
msgstr "Das ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
|
||
msgid "No recipient specified."
|
||
msgstr "Kein Empfänger angegeben."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
|
||
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
|
||
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
|
||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||
msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
|
||
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
|
||
#: classes/Command.php:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
|
||
#: actions/newmessage.php:163
|
||
msgid "No such user"
|
||
msgstr "Kein solcher Benutzer"
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notice without matching profile"
|
||
msgstr "Nachricht ohne entsprechendes Profil"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit [OpenID](%%doc.openid%%) kannst du dich auf mehreren Seiten anmelden "
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
|
||
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
|
||
msgstr "Wenn du deinem Konto eine OpenID hinzufügen möchtest, "
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Entfernen deiner einzigen OpenID würde die Anmeldung unmöglich machen!"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can remove an OpenID from your account "
|
||
msgstr "Du kannst eine OpenID von deinem Konto entfernen "
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s - page %d"
|
||
msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s"
|
||
msgstr "Postausgang von %s"
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
|
||
|
||
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
msgstr "Suche nach Leuten auf %%site.name%% nach Name, Ort oder Interessen."
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can update your personal profile info here "
|
||
msgstr "Du kannst dein persönliches Profil hier aktualisieren "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
|
||
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
|
||
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
|
||
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
|
||
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User without matching profile"
|
||
msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
|
||
msgid "This confirmation code is too old. "
|
||
msgstr "Dieser Bestätigungscode ist zu alt. "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If you've forgotten or lost your"
|
||
msgstr "Keine Erinnerung mehr an dein"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You've been identified. Enter a "
|
||
msgstr "Du wurdest identifiziert. Eingabe eines "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your nickname on this server, "
|
||
msgstr "Dein Benutzername auf diesem Server, "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Instructions for recovering your password "
|
||
msgstr "Anweisungen zur Passwort-Wiederherstellung "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
|
||
msgid "New password successfully saved. "
|
||
msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. "
|
||
|
||
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
|
||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||
msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
|
||
|
||
#: actions/register.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||
"want to..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gratuliere, %s! Und willkommen auf %%%%site.name%%%%. Jetzt möchtest du "
|
||
"vielleicht..."
|
||
|
||
#: actions/register.php:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
|
||
msgstr "(Du solltest jeden Moment eine E-Mail erhalten mit "
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
|
||
msgstr "Zum Abonnieren bitte [anmelden](%%action.login%%),"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Feed for favorites of %s"
|
||
msgstr "Feed der Favoriten von %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
|
||
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
||
msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such message."
|
||
msgstr "Keine derartige Nachricht."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
|
||
msgstr "Nur der Absender und Empfänger können diese Nachricht lesen."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message to %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message from %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Eine Nachricht verschicken"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mobile carrier for your phone. "
|
||
msgstr "Mobilfunkanbieter deines Telefons. "
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct messages to %s"
|
||
msgstr "Direkte Nachricht an %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent to %s"
|
||
msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
|
||
msgid "Direct Messages You've Sent"
|
||
msgstr "Von dir gesendete direkte Nachrichten"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent from %s"
|
||
msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
|
||
msgid "No message text!"
|
||
msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
||
msgid "Recipient user not found."
|
||
msgstr "Empfänger nicht gefunden."
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
|
||
"du nicht befreundet bist."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s / Favorites from %s"
|
||
msgstr "%s / Favoriten von %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
|
||
msgstr "%s Updates in den Favoriten von %s / %s."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s added your notice as a favorite"
|
||
msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:165
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s hat soeben deine Nachricht von %2$s zu seinen Favoriten hinzugefügt.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
|
||
msgstr ""
|
||
"Füge dein Twitter-Konto hinzu, um automatisch deine Nachrichten an Twitter "
|
||
"zu übermitteln, "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
|
||
msgid "Twitter settings"
|
||
msgstr "Twitter Einstellungen"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
|
||
msgid "Twitter Account"
|
||
msgstr "Twitter Konto"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
|
||
msgid "Current verified Twitter account."
|
||
msgstr "Derzeit bestätigter Twitter Account."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:63
|
||
msgid "Twitter Username"
|
||
msgstr "Twitter Benutzername"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
|
||
msgid "No spaces, please."
|
||
msgstr "Keine Leerzeichen, bitte."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:67
|
||
msgid "Twitter Password"
|
||
msgstr "Twitter Passwort"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
|
||
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
||
msgstr "Sende meine Nachrichten automatisch an Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
||
msgstr "Sende lokale \"@\" Antworten an Twitter."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
|
||
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
||
msgstr "Hier meine Twitter Freunde abonnieren."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
|
||
"underscore (_). 15 chars max."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Benutzername darf nur Zahlen, Groß- und Kleinbuchstaben und Unterstriche "
|
||
"(_) enthalten. Maximal 15 Zeichen."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
|
||
msgstr "Das Überprüfen deiner Twitter Berechtigungen war nicht erfolgreich!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:137
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es konnten keine Kontoinformationen zu \"%s\" von Twitter empfangen werden."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
|
||
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
|
||
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
|
||
msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
|
||
msgid "Twitter settings saved."
|
||
msgstr "Twitter Einstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
|
||
msgid "That is not your Twitter account."
|
||
msgstr "Das ist nicht dein Twitter Konto."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
|
||
#: actions/twittersettings.php:403
|
||
msgid "Couldn't remove Twitter user."
|
||
msgstr "Konnte Twitter Benutzer nicht entfernen."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
|
||
msgid "Twitter account removed."
|
||
msgstr "Twitter Account entfernt."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
|
||
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
|
||
#: actions/twittersettings.php:453
|
||
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
|
||
msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
|
||
msgid "Twitter preferences saved."
|
||
msgstr "Twitter Einstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please check these details to make sure "
|
||
msgstr "Bitte überprüfe die Details um sicherzustellen, dass "
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The subscription has been authorized, but no "
|
||
msgstr "Das Abonnement wurde genehmigt, aber kein "
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The subscription has been rejected, but no "
|
||
msgstr "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber kein "
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command results"
|
||
msgstr "Befehl Ausgabe"
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command complete"
|
||
msgstr "Befehl ausgeführt"
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command failed"
|
||
msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||
msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
|
||
msgstr "Abonnements: %1$s\n"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
|
||
#: classes/Command.php:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User has no last notice"
|
||
msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notice marked as fave."
|
||
msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fullname: %s"
|
||
msgstr "Vollständiger Name: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Location: %s"
|
||
msgstr "Standort: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Homepage: %s"
|
||
msgstr "Homepage: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "About: %s"
|
||
msgstr "Über: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
|
||
msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct message to %s sent"
|
||
msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
|
||
msgid "Error sending direct message."
|
||
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||
msgstr "Gib den Namen des Benutzers den du abonnieren möchtest an"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribed to %s"
|
||
msgstr "%s abonniert"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||
msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||
msgstr "%s nicht mehr abonniert"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
|
||
#: classes/Command.php:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command not yet implemented."
|
||
msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
|
||
msgid "Notification off."
|
||
msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
|
||
msgid "Can't turn off notification."
|
||
msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
|
||
msgid "Notification on."
|
||
msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
|
||
msgid "Can't turn on notification."
|
||
msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
|
||
msgid "Commands:\n"
|
||
msgstr "Befehle:\n"
|
||
|
||
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not insert message."
|
||
msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
|
||
|
||
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not update message with new URI."
|
||
msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
|
||
|
||
#: lib/gallery.php:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User without matching profile in system."
|
||
msgstr "Benutzer ohne entsprechendes Profil im System."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New private message from %s"
|
||
msgstr "Neue private Nachricht von %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s (%2$s) hat dir einen private Nachricht geschickt:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||
msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
|
||
|
||
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This form should automatically submit itself. "
|
||
msgstr "Dieses Formular sollte sich automatisch abschicken. "
|
||
|
||
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favoriten"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s's favorite notices"
|
||
msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Posteingang"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
|
||
msgid "Your incoming messages"
|
||
msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Postausgang"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
|
||
msgid "Your sent messages"
|
||
msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
|
||
|
||
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Twitter integration options"
|
||
msgstr "Twitter Integrationseinstellungen"
|
||
|
||
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "An"
|
||
|
||
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not parse message."
|
||
msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
|
||
|
||
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s and friends, page %d"
|
||
msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:76
|
||
msgid "You can upload your personal avatar."
|
||
msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
|
||
#: actions/grouplogo.php:250
|
||
msgid "Avatar settings"
|
||
msgstr "Avatar Einstellungen"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
|
||
#: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Original"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
|
||
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vorschau"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Zuschneiden"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
|
||
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
|
||
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
|
||
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
|
||
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
|
||
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
|
||
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
|
||
#: actions/userauthorization.php:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem with your session token. "
|
||
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lost our file data."
|
||
msgstr "Daten verloren."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
|
||
#: classes/User_group.php:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lost our file."
|
||
msgstr "Daten verloren."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
|
||
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
|
||
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "Unbekannter Dateityp"
|
||
|
||
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
|
||
msgid "No profile specified."
|
||
msgstr "Kein Profil angegeben."
|
||
|
||
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||
#: actions/unblock.php:75
|
||
msgid "No profile with that ID."
|
||
msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
|
||
|
||
#: actions/block.php:111
|
||
msgid "Block user"
|
||
msgstr "Benutzer blockieren"
|
||
|
||
#: actions/block.php:129
|
||
msgid "Are you sure you want to block this user? "
|
||
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Benutzer blockieren möchtest? "
|
||
|
||
#: actions/block.php:162
|
||
msgid "You have already blocked this user."
|
||
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
|
||
|
||
#: actions/block.php:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to save block information."
|
||
msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
|
||
|
||
#: actions/confirmaddress.php:159
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "The address \"%s\" has been "
|
||
msgstr "Die Adresse \"%s\" wurde "
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
|
||
msgstr "Du bist dabei diese Nachricht dauerhaft zu entfernen. "
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s group"
|
||
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
|
||
#: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
|
||
msgstr "Posteingänge müssen aktiviert sein, damit Gruppen funktionieren"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
|
||
msgid "You must be logged in to create a group."
|
||
msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
|
||
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
|
||
#: actions/showgroup.php:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No nickname"
|
||
msgstr "Kein Benutzername"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
|
||
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
|
||
#: actions/showgroup.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Keine derartige Gruppe"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
|
||
#: actions/grouplogo.php:107
|
||
msgid "You must be an admin to edit the group"
|
||
msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:157
|
||
msgid "Use this form to edit the group."
|
||
msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
|
||
msgstr "Der Benutzername darf nur aus Kleinbuchstaben bestehen "
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
|
||
msgid "description is too long (max 140 chars)."
|
||
msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:218
|
||
msgid "Could not update group."
|
||
msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options saved."
|
||
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
|
||
msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; "
|
||
msgstr "Neue E-Mailadresse um Nachrichten auf %s hinzuzufügen; "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:157
|
||
msgid "Send me email when someone "
|
||
msgstr "Schicke mir eine E-Mail, wenn jemand "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:168
|
||
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
|
||
msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That email address already belongs "
|
||
msgstr "Diese E-Mailadresse gehört "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:343
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Bestätigungscode wurde an die E-Mailadresse geschickt, die du "
|
||
"hinzugefügt hast."
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server error - couldn't get user!"
|
||
msgstr "Serverfehler - Benutzer nicht gefunden!"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:196
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
|
||
msgstr "Wenn du automatische Aktualisierungen der Anwendung %s möchtest "
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||
msgstr "Erlaube %s meinen Facebook Status zu aktualisieren"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:218
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Überspringen"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No notice content!"
|
||
msgstr "Kein Inhalt!"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pagination"
|
||
msgstr "Seitenerstellung"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Später"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Vorher"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:70
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
|
||
msgstr "Danke, dass du deine Freunde zu %s einlädst"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||
msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:96
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "You have been invited to %s"
|
||
msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:105
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||
msgstr "Lade deine Freunde ein %s zu nutzen"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Friends already using %s:"
|
||
msgstr "Freunde, die %s bereits benutzen:"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Einladungen versenden"
|
||
|
||
#: actions/facebookremove.php:56
|
||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||
msgstr "Konnte Facebook Benutzer nicht entfernen."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||
msgstr "Es gab ein Problem beim Speichern deiner Synchronisationseinstellungen."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync preferences saved."
|
||
msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meinen Facebook Status automatisch über meine Nachrichten aktualisieren."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||
msgstr "Schicke \"@\" Antworten an Facebook."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Prefix"
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A string to prefix notices with."
|
||
msgstr "Eine Zeichenfolge, die deinen Nachrichten vorangestellt wird."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you would like %s to automatically update "
|
||
msgstr "Wenn du %s automatisch aktualisieren lassen möchtest "
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync preferences"
|
||
msgstr "Synchronisationseinstellungen"
|
||
|
||
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disfavor favorite"
|
||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:91
|
||
msgid "Popular notices"
|
||
msgstr "Beliebte Nachrichten"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Popular notices, page %d"
|
||
msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:79
|
||
msgid "The most popular notices on the site right now."
|
||
msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
|
||
|
||
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Featured users"
|
||
msgstr "Featured Benutzer"
|
||
|
||
#: actions/featured.php:71
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Featured users, page %d"
|
||
msgstr "Featured Benutzer, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/featured.php:99
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A selection of some of the great users on %s"
|
||
msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||
msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
|
||
|
||
#: actions/groupbyid.php:79
|
||
msgid "No ID"
|
||
msgstr "Keine ID"
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
|
||
msgid "Group logo"
|
||
msgstr "Gruppen-Logo"
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:149
|
||
msgid "You can upload a logo image for your group."
|
||
msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logo updated."
|
||
msgstr "Logo aktualisiert."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed updating logo."
|
||
msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group members"
|
||
msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group members, page %d"
|
||
msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:111
|
||
msgid "A list of the users in this group."
|
||
msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
|
||
|
||
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
|
||
#: lib/subgroupnav.php:96
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Gruppen"
|
||
|
||
#: actions/groups.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Groups, page %d"
|
||
msgstr "Gruppen, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/groups.php:90
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
|
||
msgstr "%%%%site.name%%%% Gruppen - finde und tausche dich aus mit "
|
||
|
||
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
|
||
|
||
# Suche nach "Nutzern" stimmt ja nicht, es ist die Gruppensuche.
|
||
#: actions/groupsearch.php:57
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
|
||
msgstr "Suche nach Gruppen auf %%site.name%% nach Name, Ort oder Beschreibung. "
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group search"
|
||
msgstr "Gruppen-Suche"
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can send and receive notices through "
|
||
msgstr "Du kannst Nachrichten senden und empfangen über "
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Jabber or GTalk address, "
|
||
msgstr "Jabber oder GTalk Adressen, "
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
|
||
msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:321
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "A confirmation code was sent "
|
||
msgstr "Es wurde ein Bestätigungscode gesendet "
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:65
|
||
msgid "You must be logged in to join a group."
|
||
msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are already a member of that group"
|
||
msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:128
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||
msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s joined group %s"
|
||
msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
|
||
msgstr "Damit Gruppen funktionieren müssen Posteingänge aktiviert sein."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:65
|
||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||
msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such group."
|
||
msgstr "Keine derartige Gruppe."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not a member of that group."
|
||
msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst eine Gruppe nicht verlassen solange du der Administrator bist."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not find membership record."
|
||
msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:138
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||
msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s left group %s"
|
||
msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
|
||
|
||
#: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login to site"
|
||
msgstr "An Seite anmelden"
|
||
|
||
#: actions/microsummary.php:69
|
||
msgid "No current status"
|
||
msgstr "Kein aktueller Status"
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:53
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr "Neue Gruppe"
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use this form to create a new group."
|
||
msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not set group membership."
|
||
msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That's too long. "
|
||
msgstr "Das ist zu lang. "
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:134
|
||
msgid "Don't send a message to yourself; "
|
||
msgstr "Schreibe dir selbst keine Nachrichten; "
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notice posted"
|
||
msgstr "Nachricht hinzugefügt"
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
|
||
msgid "Ajax Error"
|
||
msgstr "Ajax Fehler"
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mailadresse noch "
|
||
"nicht bestätigt."
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:94
|
||
msgid "Nudge sent"
|
||
msgstr "Stups abgeschickt"
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:97
|
||
msgid "Nudge sent!"
|
||
msgstr "Stups gesendet!"
|
||
|
||
#: actions/openidlogin.php:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OpenID login"
|
||
msgstr "OpenID Anmeldung"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removing your only OpenID "
|
||
msgstr "Entfernen deiner einzigen OpenID "
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "Andere Einstellungen"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:71
|
||
msgid "Manage various other options."
|
||
msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:93
|
||
msgid "URL Auto-shortening"
|
||
msgstr "URL Auto-Verkürzung"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:112
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Dienst"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:113
|
||
msgid "Automatic shortening service to use."
|
||
msgstr "URL Auto-Kürzungs Dienst."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:144
|
||
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
|
||
msgstr "URL Auto-Kürzungs Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change your password."
|
||
msgstr "Ändere dein Passwort,"
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Passwort gespeichert"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:35
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Not a valid people tag: %s"
|
||
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:47
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
|
||
msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
|
||
msgstr "Benutzer die sich selbst mit \"%s\" getagged haben "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profile information"
|
||
msgstr "Profilinformation"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
|
||
"Leerzeichen getrennt"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically subscribe to whoever "
|
||
msgstr "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid tag: \"%s\""
|
||
msgstr "Ungültiger Tag: \"%s\""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:311
|
||
msgid "Couldn't save tags."
|
||
msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
|
||
|
||
#: actions/public.php:107
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||
msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/public.php:173
|
||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||
msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
|
||
|
||
#: actions/public.php:220
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service "
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Mikro-blogging) Dienst "
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public tag cloud"
|
||
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
||
msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:119
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr "Tag-Wolke"
|
||
|
||
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349
|
||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||
msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
|
||
|
||
#: actions/register.php:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't register if you don't "
|
||
msgstr "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du nicht "
|
||
|
||
#: actions/register.php:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With this form you can create "
|
||
msgstr "Dieses Formular hilft die beim Erstellen von "
|
||
|
||
#: actions/register.php:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
|
||
msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, "
|
||
msgstr "Verwendet nur für Updates und wichtige Mitteilungen, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, "
|
||
msgstr "URL deiner Homepage, Blogs, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Describe yourself and your "
|
||
msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
|
||
|
||
#: actions/register.php:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Where you are, like \"City, "
|
||
msgstr "Wo du bist, z.B. \"Stadt, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " except this private data: password, "
|
||
msgstr " außer folgende private Daten: Passwort, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:471
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
|
||
msgstr "Gratuliere, %s! Und willkommen auf %%%%site.name%%%%. "
|
||
|
||
#: actions/register.php:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(You should receive a message by email "
|
||
msgstr "(Du solltest eine Nachricht per E-Mail erhalten "
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
|
||
msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
|
||
|
||
#: actions/replies.php:118
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Replies to %s, page %d"
|
||
msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:79
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s favorite notices, page %d"
|
||
msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group"
|
||
msgstr "%s Gruppe"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group, page %d"
|
||
msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group profile"
|
||
msgstr "Gruppenprofil"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
|
||
#: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
|
||
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nachricht"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group actions"
|
||
msgstr "Gruppenaktionen"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:323
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group"
|
||
msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Mitglieder"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
|
||
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
|
||
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Kein)"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:370
|
||
msgid "All members"
|
||
msgstr "Alle Mitglieder"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:378
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
|
||
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:98
|
||
msgid "Only the sender and recipient "
|
||
msgstr "Nur der Absender und Empfänger "
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s, page %d"
|
||
msgstr "%s, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'s profile"
|
||
msgstr "s Profil"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User profile"
|
||
msgstr "Benutzerprofil"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User actions"
|
||
msgstr "Benutzeraktionen"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a direct message to this user"
|
||
msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Nachricht"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All subscribers"
|
||
msgstr "Alle Abonnenten"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:533
|
||
msgid "All groups"
|
||
msgstr "Alle Gruppen"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:542
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
|
||
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
|
||
msgstr "Telefonnummer, keine Satz- oder Leerzeichen, "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send me notices through SMS; "
|
||
msgstr "Schicke mir Nachrichten per SMS; "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Bestätigungscode wurde an die Telefonnummer gesendet, die du hinzugefügt "
|
||
"hast. "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mobile carrier"
|
||
msgstr "Netzanbieter"
|
||
|
||
#: actions/subedit.php:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||
msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
|
||
|
||
#: actions/subedit.php:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not save subscription."
|
||
msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
|
||
|
||
#: actions/subscribe.php:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not a local user."
|
||
msgstr "Kein lokaler Benutzer."
|
||
|
||
#: actions/subscribe.php:69
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr "Abonniert"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:50
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s subscribers"
|
||
msgstr "%s Abonnenten"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:52
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s subscribers, page %d"
|
||
msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "These are the people who listen to "
|
||
msgstr "Folgende Leute lesen "
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:67
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "These are the people who "
|
||
msgstr "Folgende Leute "
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:52
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s subscriptions"
|
||
msgstr "%s Abonnements"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:54
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s subscriptions, page %d"
|
||
msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "These are the people whose notices "
|
||
msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten "
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:69
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "These are the people whose "
|
||
msgstr "Dies sind die Leute, deren "
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:122
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:43
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
|
||
msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:66
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
|
||
msgstr "Nachrichten getagt mit \"%s\", neueste zuerst"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not logged in"
|
||
msgstr "Nicht angemeldet"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No id argument."
|
||
msgstr "Kein id Argument."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:65
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Tag %s"
|
||
msgstr "Tag %s"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag user"
|
||
msgstr "Benutzer taggen"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||
"separated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
|
||
"Leerzeichen getrennt"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There was a problem with your session token."
|
||
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:191
|
||
msgid ""
|
||
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
|
||
"haben."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:198
|
||
msgid "Could not save tags."
|
||
msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
|
||
"hinzuzufügen."
|
||
|
||
#: actions/tagrss.php:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No such tag."
|
||
msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||
|
||
#: actions/tagrss.php:66
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Microblog tagged with %s"
|
||
msgstr "Microblog getaggt mit %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:47
|
||
msgid "Block user failed."
|
||
msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unblock user failed."
|
||
msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: actions/twitapiusers.php:48
|
||
msgid "Not found."
|
||
msgstr "Nicht gefunden."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
|
||
msgstr "Füge dein Twitter Konto hinzu zum automatischen Versenden von "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:119
|
||
msgid "Twitter user name"
|
||
msgstr "Twitter Benutzername"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:126
|
||
msgid "Twitter password"
|
||
msgstr "Twitter Passwort"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:228
|
||
msgid "Twitter Friends"
|
||
msgstr "Twitter Freunde"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username must have only numbers, "
|
||
msgstr "Für den Benutzernamen gelten nur Nummern, "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:341
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Unable to retrieve account information "
|
||
msgstr "Konnte Kontoinformationen nicht abrufen "
|
||
|
||
#: actions/unblock.php:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error removing the block."
|
||
msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No profile id in request."
|
||
msgstr "Der entfernte Server hat keine Profil-ID geliefert."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No profile with that id."
|
||
msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsubscribed"
|
||
msgstr "Abbestellt"
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s groups"
|
||
msgstr "%s Gruppen"
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s groups, page %d"
|
||
msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
|
||
"ein paar Minuten ab."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:116
|
||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||
msgstr "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upload an avatar"
|
||
msgstr "Avatar hochladen"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Sonstige"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Sonstige Optionen"
|
||
|
||
#: lib/action.php:130
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%s - %s"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: lib/action.php:145
|
||
msgid "Untitled page"
|
||
msgstr "Seite ohne Titel"
|
||
|
||
#: lib/action.php:316
|
||
msgid "Primary site navigation"
|
||
msgstr "Hauptnavigation"
|
||
|
||
#: lib/action.php:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||
msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
|
||
|
||
#: lib/action.php:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for people or text"
|
||
msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
|
||
|
||
#: lib/action.php:328
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: lib/action.php:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||
msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
|
||
|
||
#: lib/action.php:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
|
||
msgstr "Verbinde zu IM, SMS, Twitter"
|
||
|
||
#: lib/action.php:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logout from the site"
|
||
msgstr "Von der Seite abmelden"
|
||
|
||
#: lib/action.php:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login to the site"
|
||
msgstr "Auf der Seite anmelden"
|
||
|
||
#: lib/action.php:338
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Neues Konto erstellen"
|
||
|
||
#: lib/action.php:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login with OpenID"
|
||
msgstr "Mit OpenID anmelden"
|
||
|
||
#: lib/action.php:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help me!"
|
||
msgstr "Hilf mir!"
|
||
|
||
#: lib/action.php:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Site notice"
|
||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||
|
||
#: lib/action.php:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local views"
|
||
msgstr "Lokale Ansichten"
|
||
|
||
#: lib/action.php:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page notice"
|
||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||
|
||
#: lib/action.php:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary site navigation"
|
||
msgstr "Unternavigation"
|
||
|
||
#: lib/action.php:602 lib/action.php:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "StatusNet software license"
|
||
msgstr "StatusNet Software Lizenz"
|
||
|
||
#: lib/action.php:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All "
|
||
msgstr "Alle "
|
||
|
||
#: lib/action.php:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "license."
|
||
msgstr "Lizenz."
|
||
|
||
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block this user"
|
||
msgstr "Benutzer blockieren"
|
||
|
||
#: lib/blockform.php:153
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blockieren"
|
||
|
||
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disfavor this notice"
|
||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
|
||
msgstr "Um die %s Facebookanwendung zu benutzen, musst du dich anmelden "
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " a new account."
|
||
msgstr " ein neues Konto."
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Öffentlich"
|
||
|
||
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favor this notice"
|
||
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
|
||
|
||
#: lib/feedlist.php:64
|
||
msgid "Export data"
|
||
msgstr "Daten exportieren"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:121
|
||
msgid "Filter tags"
|
||
msgstr "Tags filtern"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:131
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:137
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
||
msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Los"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
|
||
msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
|
||
msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Gruppe"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:101
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit %s group properties"
|
||
msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:107
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add or edit %s logo"
|
||
msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
|
||
|
||
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
|
||
msgid "Groups with most members"
|
||
msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
|
||
|
||
#: lib/groupsbypostssection.php:71
|
||
msgid "Groups with most posts"
|
||
msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
|
||
|
||
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags in %s group's notices"
|
||
msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
|
||
|
||
#: lib/htmloutputter.php:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page is not available in a "
|
||
msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
|
||
|
||
#: lib/joinform.php:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Beitreten"
|
||
|
||
#: lib/leaveform.php:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Verlassen"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login with a username and password"
|
||
msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign up for a new account"
|
||
msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:82
|
||
msgid "Login or register with OpenID"
|
||
msgstr "Anmelden oder registrieren mit OpenID"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:175
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hallo, %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:236
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%1$s is now listening to "
|
||
msgstr "%1$s liest ab sofort "
|
||
|
||
#: lib/mail.php:254
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Location: %s\n"
|
||
msgstr "Standort: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:256
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Homepage: %s\n"
|
||
msgstr "Homepage: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:258
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Bio: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Biografie: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:461
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've been nudged by %s"
|
||
msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:465
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
|
||
msgstr "%s$s (%2$s) fragt sich was du so machst "
|
||
|
||
#: lib/mail.php:555
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
|
||
msgstr "%1$s hat deine Nachrichten von %2$s hinzugefügt"
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Von"
|
||
|
||
#: lib/messageform.php:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a direct notice"
|
||
msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a notice"
|
||
msgstr "Nachricht versenden"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available characters"
|
||
msgstr "Verfügbare Zeichen"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in reply to"
|
||
msgstr "als Antwort auf"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reply to this notice"
|
||
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Antworten"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete this notice"
|
||
msgstr "Notiz löschen"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge this user"
|
||
msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge"
|
||
msgstr "Stups"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a nudge to this user"
|
||
msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
|
||
|
||
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||
msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
|
||
|
||
#: lib/profilelist.php:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(leer)"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:76
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Öffentlich"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:80
|
||
msgid "User groups"
|
||
msgstr "Benutzer-Gruppen"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
|
||
msgid "Recent tags"
|
||
msgstr "Aktuelle Tags"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:86
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Featured"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:90
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Beliebt"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Nachricht"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:85
|
||
msgid "Find groups on this site"
|
||
msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
|
||
|
||
#: lib/section.php:89
|
||
msgid "Untitled section"
|
||
msgstr "Abschnitt ohne Titel"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:81
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "People %s subscribes to"
|
||
msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:89
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "People subscribed to %s"
|
||
msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:97
|
||
#, php-format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groups %s is a member of"
|
||
msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:104
|
||
#, fuzzy, php-format
|
||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||
msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
|
||
|
||
#: lib/subs.php:53
|
||
msgid "User has blocked you."
|
||
msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
|
||
|
||
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subscribe to this user"
|
||
msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
|
||
|
||
#: lib/tagcloudsection.php:56
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nichts"
|
||
|
||
#: lib/topposterssection.php:74
|
||
msgid "Top posters"
|
||
msgstr "Top-Schreiber"
|
||
|
||
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unblock this user"
|
||
msgstr "Benutzer freigeben"
|
||
|
||
#: lib/unblockform.php:150
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Freigeben"
|
||
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
|
||
msgid "Unsubscribe from this user"
|
||
msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
|
||
|
||
#~ msgid "Code not yet ready."
|
||
#~ msgstr "Code noch nicht fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "Export and delete your user information."
|
||
#~ msgstr "Exportiere und lösche deine Benutzer Daten."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete my account"
|
||
#~ msgstr "Lösche meinen Account"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete my account confirmation"
|
||
#~ msgstr "Konnte E-Mailbestätigung nicht löschen."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
|
||
#~ msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
|
||
|
||
#~ msgid "Showing recently popular notices"
|
||
#~ msgstr "Kürzlich populäre Nachrichten"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag a person"
|
||
#~ msgstr "Tagge eine Person"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "List"
|
||
#~ msgstr "Liste"
|
||
|
||
#~ msgid "Icons"
|
||
#~ msgstr "Icons"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't confirm email."
|
||
#~ msgstr "E-Mail konnte nicht bestätigt werden."
|
||
|
||
#~ msgid "Email address"
|
||
#~ msgstr "E-Mail Adresse "
|
||
|
||
#~ msgid "Error inserting notice"
|
||
#~ msgstr "Fehler beim Einfügen der Nachricht"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent "
|
||
#~ "the email address you have stored in your account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn du deine Passwort verlegt hast, kannst du dir ein Neues an die E-"
|
||
#~ "Mailadresse schicken lasssen, die für dein Konto eingetragen ist."
|