7a9b989349
Location information removed from translation files with msgmerge --no-location to decrease size of files and reduce diff size. Unfortunately there does not appear to be a setting in msgmerge or msgattrib to remove the extracted comments ("#.") from translation files. If you do know of such a switch, please let me know!
239 lines
8.3 KiB
Plaintext
239 lines
8.3 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - YammerImport to Ukrainian (Українська)
|
||
# Exported from translatewiki.net
|
||
#
|
||
# Author: Boogie
|
||
# --
|
||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: StatusNet - YammerImport\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:38:37+0000\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:47:55+0000\n"
|
||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
|
||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-yammerimport\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||
|
||
msgid "Connect to Yammer"
|
||
msgstr "З’єднання з Yammer"
|
||
|
||
msgid "Yammer Import"
|
||
msgstr "Імпорт з Yammer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This Yammer import tool is still undergoing testing, and is incomplete in "
|
||
"some areas. Currently user subscriptions and group memberships are not "
|
||
"transferred; in the future this may be supported for imports done by "
|
||
"verified administrators on the Yammer side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей додаток імпорту даних з Yammer все ще проходить випробовування і працює "
|
||
"десь неповною мірою. На даний момент неможливо імпортувати дані щодо "
|
||
"підписок та спільнот користувача; втім, можливо у майбутньому, адміністрація "
|
||
"сайту Yammer піде нам на зустріч і тоді роботу над цим додатком буде "
|
||
"завершено."
|
||
|
||
msgid "Paused from admin panel."
|
||
msgstr "Призупинено з адміністраторської панелі."
|
||
|
||
msgid "Yammer import"
|
||
msgstr "Імпорт з Yammer"
|
||
|
||
msgid "Yammer"
|
||
msgstr "Yammer"
|
||
|
||
msgid "Expertise:"
|
||
msgstr "Експертиза:"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
||
msgstr "Невірна URL-адреса аватари %s."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
||
msgstr "Неможливо завантажити аватару з %s."
|
||
|
||
msgid "Start authentication"
|
||
msgstr "Початок автентифікації"
|
||
|
||
msgid "Request authorization to connect to Yammer account"
|
||
msgstr "Запит дозволу на підключення до Yammer"
|
||
|
||
msgid "Change API key"
|
||
msgstr "Змінити API-ключ"
|
||
|
||
msgid "Initialize"
|
||
msgstr "Ініціалізація"
|
||
|
||
msgid "No import running"
|
||
msgstr "Імпорт не працює"
|
||
|
||
msgid "Initiated Yammer server connection..."
|
||
msgstr "Розпочато з’єднання з сервером Yammer..."
|
||
|
||
msgid "Awaiting authorization..."
|
||
msgstr "Чекаємо дозволу..."
|
||
|
||
msgid "Connected."
|
||
msgstr "Під’єднано."
|
||
|
||
msgid "Import user accounts"
|
||
msgstr "Імпорт облікових записів користувачів"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Importing %d user..."
|
||
msgid_plural "Importing %d users..."
|
||
msgstr[0] "Імпорт %d користувача..."
|
||
msgstr[1] "Імпорт %d користувачів..."
|
||
msgstr[2] "Імпорт %d користувачів..."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Imported %d user."
|
||
msgid_plural "Imported %d users."
|
||
msgstr[0] "Імпортовано %d користувача."
|
||
msgstr[1] "Імпортовано %d користувачів."
|
||
msgstr[2] "Імпортовано %d користувачів."
|
||
|
||
msgid "Import user groups"
|
||
msgstr "Імпорт спільнот"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Importing %d group..."
|
||
msgid_plural "Importing %d groups..."
|
||
msgstr[0] "Імпорт %d спільноти..."
|
||
msgstr[1] "Імпорт %d спільнот..."
|
||
msgstr[2] "Імпорт %d спільнот..."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Imported %d group."
|
||
msgid_plural "Imported %d groups."
|
||
msgstr[0] "Імпортовано %d спільноту."
|
||
msgstr[1] "Імпортовано %d спільнот."
|
||
msgstr[2] "Імпортовано %d спільнот."
|
||
|
||
msgid "Prepare public notices for import"
|
||
msgstr "Підготовка до імпорту стрічки дописів"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Preparing %d notice..."
|
||
msgid_plural "Preparing %d notices..."
|
||
msgstr[0] "Підготовка %d допису..."
|
||
msgstr[1] "Підготовка %d дописів..."
|
||
msgstr[2] "Підготовка %d дописів..."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Prepared %d notice."
|
||
msgid_plural "Prepared %d notices."
|
||
msgstr[0] "Готовий %d допис."
|
||
msgstr[1] "Готово %d дописів."
|
||
msgstr[2] "Готово %d дописів."
|
||
|
||
msgid "Import public notices"
|
||
msgstr "Імпорт стрічки дописів"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Importing %d notice..."
|
||
msgid_plural "Importing %d notices..."
|
||
msgstr[0] "Імпорт %d допису..."
|
||
msgstr[1] "Імпорт %d дописів..."
|
||
msgstr[2] "Імпорт %d дописів..."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Imported %d notice."
|
||
msgid_plural "Imported %d notices."
|
||
msgstr[0] "Імпортовано %d допис."
|
||
msgstr[1] "Імпортовано %d дописів."
|
||
msgstr[2] "Імпортовано %d дописів."
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Виконано"
|
||
|
||
msgid "Import is complete!"
|
||
msgstr "Імпорт завершено!"
|
||
|
||
msgid "Import status"
|
||
msgstr "Статус процесу імпорту"
|
||
|
||
msgid "Waiting..."
|
||
msgstr "Очікування..."
|
||
|
||
msgid "Reset import state"
|
||
msgstr "Перезапустити імпорт"
|
||
|
||
msgid "Pause import"
|
||
msgstr "Призупинити імпорт"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Encountered error \"%s\""
|
||
msgstr "Виявлено помилку «%s»"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Призупинено"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продовжити"
|
||
|
||
msgid "Abort import"
|
||
msgstr "Перервати імпорт"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Follow this link to confirm authorization at Yammer; you will be prompted to "
|
||
"log in if necessary:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдіть за цим посиланням для підтвердження дозволу від Yammer; вам буде "
|
||
"запропоновано увійти до системи, якщо це необхідно:"
|
||
|
||
msgid "Open Yammer authentication window"
|
||
msgstr "Відкрити вікно автентифікації Yammer"
|
||
|
||
msgid "Copy the verification code you are given below:"
|
||
msgstr "Скопіюйте наданий вам код підтвердження до віконця нижче:"
|
||
|
||
msgid "Verification code:"
|
||
msgstr "Код підтвердження:"
|
||
|
||
msgid "Save code and begin import"
|
||
msgstr "Зберегти код і почати імпорт"
|
||
|
||
msgid "Yammer API registration"
|
||
msgstr "Реєстрація API Yammer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before we can connect to your Yammer network, you will need to register the "
|
||
"importer as an application authorized to pull data on your behalf. This "
|
||
"registration will work only for your own network. Follow this link to "
|
||
"register the app at Yammer; you will be prompted to log in if necessary:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перш ніж ми зможемо підключитися до вашого акаунту Yammer, вам необхідно "
|
||
"зареєструвати у якості імпортера цей авторизований додаток, аби той забирав "
|
||
"дані від вашого імені. Ця реєстрація буде працювати тільки для вашої власної "
|
||
"мережі. Перейдіть за цим посиланням, щоб зареєструвати додаток на Yammer; "
|
||
"вам буде запропоновано увійти до системи, якщо це необхідно:"
|
||
|
||
msgid "Open Yammer application registration form"
|
||
msgstr "Відкрити реєстраційну форму додатку для Yammer"
|
||
|
||
msgid "Copy the consumer key and secret you are given into the form below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скопіюйте ключ споживача та секретний код, котрі вам було надано, до віконця "
|
||
"нижче:"
|
||
|
||
msgid "Consumer key:"
|
||
msgstr "Ключ споживача:"
|
||
|
||
msgid "Consumer secret:"
|
||
msgstr "Секретний код:"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
msgid "Save these consumer keys"
|
||
msgstr "Зберегти ключі споживача"
|