584 lines
17 KiB
Plaintext
584 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - Facebook to Tagalog (Tagalog)
|
|
# Expored from translatewiki.net
|
|
#
|
|
# Author: AnakngAraw
|
|
# --
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Facebook\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:33:06+0000\n"
|
|
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:26:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
"X-Language-Code: tl\n"
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebook\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: facebookutil.php:429
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
|
"Facebook status from %2$s, and have disabled the Facebook application for "
|
|
"your account. This may be because you have removed the Facebook "
|
|
"application's authorization, or have deleted your Facebook account. You can "
|
|
"re-enable the Facebook application and automatic status updating by re-"
|
|
"installing the %2$s Facebook application.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Regards,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kumusta, %1$s. May pagpapaumanhin naming ipinababatid sa iyo na hindi namin "
|
|
"naisapanahon ang iyong katayuan ng Facebook mula %2$s, at hindi namin "
|
|
"pinagana ang aplikasyon ng Facebook para sa iyong akawnt. Maaaring dahil "
|
|
"ito sa inalis mo ang pahintulot sa aplikasyon ng Facebook, o pagbura ng "
|
|
"iyong akawnt sa Facebook. Maaari mong muling buhayin ang aplikasyon ng "
|
|
"Facebook at kusang pagsasapanahon ng kalagayan sa pamamagitan ng muling "
|
|
"pagtatalaga ng aplikasyon ng Facebook na %2$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nagpapahalaga,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2$s"
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:55
|
|
msgid "You must be logged into Facebook to use Facebook Connect."
|
|
msgstr "Dapat na nakalagda ka sa Facebook upang magamit ang Ugnay sa Facebook."
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:79
|
|
msgid "There is already a local user linked with this Facebook account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mayroon nang isang katutubong tagagamit na nakakawing sa ganitong akawnt ng "
|
|
"Facebook."
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:91 FBConnectSettings.php:166
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
msgstr "May isang suliranin sa iyong token ng sesyon. Paki subukan uli."
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:96
|
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
|
msgstr "Hindi ka makapagpapatala kung hindi ka sumasang-ayon sa lisensiya."
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:106
|
|
msgid "An unknown error has occured."
|
|
msgstr "Isang hindi nalalamang kamalian ang naganap."
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the site name.
|
|
#: FBConnectAuth.php:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
|
|
"Facebook to a local account. You can either create a new account, or connect "
|
|
"with your existing account, if you have one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ito ang iyong unang pagkakataong lumagda sa %s kaya't kailangan naming "
|
|
"iugnay ang iyong Facebook sa isang katutubong akawnt. Maaari kang lumikha "
|
|
"ng isang bagong akawnt, o umugnay sa pamamagitan ng iyong umiiral na akawnt, "
|
|
"kung mayroon ka."
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#: FBConnectAuth.php:128
|
|
msgid "Facebook Account Setup"
|
|
msgstr "Pagtatakda ng Akawnt ng Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Legend.
|
|
#: FBConnectAuth.php:162
|
|
msgid "Connection options"
|
|
msgstr "Mga pagpipilian na pang-ugnay"
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
|
#: FBConnectAuth.php:172
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
|
"email address, IM address, and phone number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ang aking teksto at mga talaksan ay makukuha sa ilalim ng %s maliban sa "
|
|
"pribadong dato na ito: hudyat, tirahan ng e-liham, tirahan ng IM, at bilang "
|
|
"na pangtelepono."
|
|
|
|
#. TRANS: Legend.
|
|
#: FBConnectAuth.php:189
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Lumikha ng bagong akawnt"
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:191
|
|
msgid "Create a new user with this nickname."
|
|
msgstr "Lumikha ng isang bagong tagagamit na may ganitong palayaw."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
#: FBConnectAuth.php:195
|
|
msgid "New nickname"
|
|
msgstr "Bagong palayaw"
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:197
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
"1 hanggang 64 na maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga "
|
|
"patlang"
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button.
|
|
#: FBConnectAuth.php:201
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Likhain"
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:207
|
|
msgid "Connect existing account"
|
|
msgstr "Umugnay sa umiiral na akawnt"
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:209
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
|
"connect it to your Facebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kung mayroon ka nang akawnt, lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng "
|
|
"tagagamit at hudyat upang iugnay ito sa iyong Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
#: FBConnectAuth.php:213
|
|
msgid "Existing nickname"
|
|
msgstr "Umiiral na palayaw"
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:216 facebookaction.php:277
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hudyat"
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button.
|
|
#: FBConnectAuth.php:220
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Umugnay"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
|
#: FBConnectAuth.php:237 FBConnectAuth.php:247
|
|
msgid "Registration not allowed."
|
|
msgstr "Hindi pinapahintulutan ang pagpapatala."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
|
#: FBConnectAuth.php:255
|
|
msgid "Not a valid invitation code."
|
|
msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:267
|
|
msgid "Nickname not allowed."
|
|
msgstr "Hindi pinapahintulutan ang palayaw."
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:272
|
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
|
msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Subukan ang iba."
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:290 FBConnectAuth.php:324 FBConnectAuth.php:344
|
|
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
|
msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa Facebook."
|
|
|
|
#: FBConnectAuth.php:310
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Hindi tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#: facebooklogin.php:90 facebookaction.php:255
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Lumagda"
|
|
|
|
#. TRANS: Legend.
|
|
#: facebooknoticeform.php:144
|
|
msgid "Send a notice"
|
|
msgstr "Magpadala ng pabatid"
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
#: facebooknoticeform.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "What's up, %s?"
|
|
msgstr "Anong balita, %s?"
|
|
|
|
#: facebooknoticeform.php:169
|
|
msgid "Available characters"
|
|
msgstr "Makukuhang mga panitik"
|
|
|
|
#. TRANS: Button text.
|
|
#: facebooknoticeform.php:196
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Ipadala"
|
|
|
|
#: facebookhome.php:103
|
|
msgid "Server error: Couldn't get user!"
|
|
msgstr "Kamalian ng tapaghain: Hindi makuha ang tagagamit!"
|
|
|
|
#: facebookhome.php:122
|
|
msgid "Incorrect username or password."
|
|
msgstr "Hindi tamang pangalan ng tagagamit o hudyat."
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a page number.
|
|
#: facebookhome.php:153
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
|
|
msgstr "%1$s at mga kaibigan, pahina %2$d"
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#. TRANS: %s is a user nickname
|
|
#: facebookhome.php:157
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and friends"
|
|
msgstr "%s at mga kaibigan"
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions. %s is the application name.
|
|
#: facebookhome.php:185
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
|
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kung nais mong kusang isapanahon ng aplikasyong %s ang iyong katayuan ng "
|
|
"Facebook na may pinakabagong pabatid, kailangan mong bigyan ito ng "
|
|
"pahintulot."
|
|
|
|
#: facebookhome.php:210
|
|
msgid "Okay, do it!"
|
|
msgstr "Sige, gawin iyan!"
|
|
|
|
#. TRANS: Button text. Clicking the button will skip updating Facebook permissions.
|
|
#: facebookhome.php:217
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Lagtawan"
|
|
|
|
#: facebookhome.php:244 facebookaction.php:336
|
|
msgid "Pagination"
|
|
msgstr "Pagbilang ng pahina"
|
|
|
|
#. TRANS: Pagination link.
|
|
#: facebookhome.php:254 facebookaction.php:345
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Pagkalipas ng"
|
|
|
|
#. TRANS: Pagination link.
|
|
#: facebookhome.php:263 facebookaction.php:353
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Bago ang"
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
|
#: facebookinvite.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s."
|
|
msgstr "Salamat sa pag-anyaya sa iyong mga kaibigan na gamitin ang %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Followed by an unordered list with invited friends.
|
|
#: facebookinvite.php:72
|
|
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
|
msgstr "Ipinadala na ang mga paanyaya sa sumusunod ng mga tagagamit:"
|
|
|
|
#: facebookinvite.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have been invited to %s"
|
|
msgstr "Inaanyayahan ka sa %s"
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
|
#: facebookinvite.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invite your friends to use %s"
|
|
msgstr "Anyayahan ang iyong mga kaibigan na gamitin ang %s"
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the name of the site.
|
|
#: facebookinvite.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Friends already using %s:"
|
|
msgstr "Mga kaibigang gumagamit na ng %s:"
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#: facebookinvite.php:143
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Ipadala ang mga paanyaya"
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item.
|
|
#. TRANS: Menu item tab.
|
|
#: FacebookPlugin.php:188 FacebookPlugin.php:461 FacebookPlugin.php:485
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
|
#: FacebookPlugin.php:190
|
|
msgid "Facebook integration configuration"
|
|
msgstr "Pagkakaayos ng integrasyon ng Facebook"
|
|
|
|
#: FacebookPlugin.php:431
|
|
msgid "Facebook Connect User"
|
|
msgstr "Tagagamit ng Ugnay sa Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
|
#: FacebookPlugin.php:463
|
|
msgid "Login or register using Facebook"
|
|
msgstr "Lumagda o magpatalang ginagamit ang Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#: FacebookPlugin.php:487 FBConnectSettings.php:55
|
|
msgid "Facebook Connect Settings"
|
|
msgstr "Mga Pagtatakda sa Ugnay sa Facebook"
|
|
|
|
#: FacebookPlugin.php:591
|
|
msgid ""
|
|
"The Facebook plugin allows integrating StatusNet instances with <a href="
|
|
"\"http://facebook.com/\">Facebook</a> and Facebook Connect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ang pamasak na Facebook ay nagpapahintulot ng integrasyon ng mga pagkakataon "
|
|
"sa StatusNet sa pamamagitan ng <a href=\"http://facebook.com/\">Facebook</a> "
|
|
"at Ugnay sa Facebook."
|
|
|
|
#: FBConnectLogin.php:33
|
|
msgid "Already logged in."
|
|
msgstr "Nakalagda na."
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions.
|
|
#: FBConnectLogin.php:42
|
|
msgid "Login with your Facebook Account"
|
|
msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng iyong Akawnt sa Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#: FBConnectLogin.php:57
|
|
msgid "Facebook Login"
|
|
msgstr "Paglagda sa Facebook"
|
|
|
|
#: facebookremove.php:53
|
|
msgid "Couldn't remove Facebook user: already deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: facebookremove.php:63
|
|
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
|
msgstr "Hindi matanggal ang tagagamit ng Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Link description for 'Home' link that leads to a start page.
|
|
#: facebookaction.php:169
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Tahanan"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for 'Home' link that leads to a start page.
|
|
#: facebookaction.php:171
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Tahanan"
|
|
|
|
#. TRANS: Link description for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
|
#: facebookaction.php:180
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Anyayahan"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for 'Invite' link that leads to a page where friends can be invited.
|
|
#: facebookaction.php:182
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Anyayahan"
|
|
|
|
#. TRANS: Link description for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
|
#: facebookaction.php:192
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Mga pagtatakda"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for 'Settings' link that leads to a page user preferences can be set.
|
|
#: facebookaction.php:194
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Mga pagtatakda"
|
|
|
|
#: facebookaction.php:233
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
|
"password. Don't have a username yet?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Upang magamit ang Aplikasyon ng Facebook na %s kailangan mong lumagda sa "
|
|
"pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat. Wala ka pa bang "
|
|
"bansag?"
|
|
|
|
#: facebookaction.php:235
|
|
msgid " a new account."
|
|
msgstr "isang bagong akawnt."
|
|
|
|
#: facebookaction.php:242
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Magpatala"
|
|
|
|
#: facebookaction.php:274
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Palayaw"
|
|
|
|
#. TRANS: Login button.
|
|
#: facebookaction.php:282
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Lumagda"
|
|
|
|
#: facebookaction.php:288
|
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
|
msgstr "Hudyat na nawala o nakalimutan?"
|
|
|
|
#: facebookaction.php:370
|
|
msgid "No notice content!"
|
|
msgstr "Walang laman ang pabatid!"
|
|
|
|
#: facebookaction.php:377
|
|
#, php-format
|
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
|
msgstr ""
|
|
"Napakahaba niyan. Ang pinakamataas na sukat ng pabatid ay %d mga panitik."
|
|
|
|
#: facebookaction.php:431
|
|
msgid "Notices"
|
|
msgstr "Mga pabatid"
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:52
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:62
|
|
msgid "Facebook integration settings"
|
|
msgstr "Mga pagtatakda sa integrasyon ng Facebook"
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:123
|
|
msgid "Invalid Facebook API key. Max length is 255 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hindi tanggap na susi sa API ng Facebook. Ang pinakamataas na haba ay 255 "
|
|
"mga panitik."
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:129
|
|
msgid "Invalid Facebook API secret. Max length is 255 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hindi tanggap na lihim sa API ng Facebook. Ang pinakamataas na haba ay 255 "
|
|
"mga panitik."
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:178
|
|
msgid "Facebook application settings"
|
|
msgstr "Mga pagtatakda sa aplikasyon ng Facebook"
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:184
|
|
msgid "API key"
|
|
msgstr "Susi ng API"
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:185
|
|
msgid "API key provided by Facebook"
|
|
msgstr "Ang susi ng API ay ibinigay ng Facebook"
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:193
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Lihim"
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:194
|
|
msgid "API secret provided by Facebook"
|
|
msgstr "Ang lihim ng API ay ibinigay ng Facebook"
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:210
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sagipin"
|
|
|
|
#: facebookadminpanel.php:210
|
|
msgid "Save Facebook settings"
|
|
msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions.
|
|
#: FBConnectSettings.php:66
|
|
msgid "Manage how your account connects to Facebook"
|
|
msgstr "Pamahalaan kung paano umuugnay ang iyong akawnt sa Facebook"
|
|
|
|
#: FBConnectSettings.php:90
|
|
msgid "There is no Facebook user connected to this account."
|
|
msgstr "Walang tagagamit ng Facebook na nakaugnay sa akawnt na ito."
|
|
|
|
#: FBConnectSettings.php:98
|
|
msgid "Connected Facebook user"
|
|
msgstr "Nakaugnay na tagagamit ng Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Legend.
|
|
#: FBConnectSettings.php:118
|
|
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
|
msgstr "Huwag iugnay ang aking akawnt mula sa Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Followed by a link containing text "set a password".
|
|
#: FBConnectSettings.php:125
|
|
msgid ""
|
|
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ang pagtatanggal ng ugnay sa Facebook ay magsasanhi ng hindi mangyayaring "
|
|
"paglagda! Paki "
|
|
|
|
#. TRANS: Preceded by "Please " and followed by " first."
|
|
#: FBConnectSettings.php:130
|
|
msgid "set a password"
|
|
msgstr "magtakda ng isang hudyat"
|
|
|
|
#. TRANS: Preceded by "Please set a password".
|
|
#: FBConnectSettings.php:132
|
|
msgid " first."
|
|
msgstr "muna."
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button.
|
|
#: FBConnectSettings.php:145
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Huwag umugnay"
|
|
|
|
#: FBConnectSettings.php:180
|
|
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
|
|
msgstr "Hindi maalis ang pagkabit sa Facebook."
|
|
|
|
#: FBConnectSettings.php:196
|
|
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
|
msgstr "Hindi ka na nakaugnay sa Facebook."
|
|
|
|
#: FBConnectSettings.php:199
|
|
msgid "Not sure what you're trying to do."
|
|
msgstr "Hindi sigurado kung ano ang sinusubok mong gawin."
|
|
|
|
#: facebooksettings.php:61
|
|
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
|
msgstr "May isang suliranin sa pagsagip ng iyong mga nais sa pagsabay!"
|
|
|
|
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
|
#: facebooksettings.php:64
|
|
msgid "Sync preferences saved."
|
|
msgstr "Nasagip ang mga nais sa pagsabay."
|
|
|
|
#: facebooksettings.php:87
|
|
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kusang isapanahon ang aking katayuan ng Facebook na may mga pabatid ko."
|
|
|
|
#: facebooksettings.php:94
|
|
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
|
msgstr "Ipadala ang mga tugong \"@\" sa Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
|
#: facebooksettings.php:102
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sagipin"
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the application name.
|
|
#: facebooksettings.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
|
"latest notice, you need to give it permission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kung nais mong kusang isapanahon ng %s ang iyong katayuan ng Facebook na may "
|
|
"pinakabagong mga pabatid mo, kailangan mo itong bigyan ng pahintulot."
|
|
|
|
#: facebooksettings.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
|
msgstr "Pahintulutan si %s na isapanahon ang aking katayuan ng Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for synchronisation settings.
|
|
#: facebooksettings.php:134
|
|
msgid "Sync preferences"
|
|
msgstr "Mga nais sa pagsabay"
|