gnu-social/plugins/FacebookBridge/locale/de/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po

319 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - FacebookBridge to German (Deutsch)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Fujnky
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:07:53+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookBridgePlugin.php:224 FacebookBridgePlugin.php:263
#: FacebookBridgePlugin.php:304
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:226
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Über Facebook anmelden oder registrieren"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:265
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Konfiguration der Facebook-Integration"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
#: FacebookBridgePlugin.php:306 actions/facebooksettings.php:105
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook-Einstellungen"
#: FacebookBridgePlugin.php:570
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Ein Plugin zur Integration von StatusNet mit Facebook."
#: lib/facebookclient.php:760
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Ihre Facebook-Verbindung wurde entfernt"
#: lib/facebookclient.php:819
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Kontaktiere den %s-Administrator um dein Konto zurück zu bekommen"
#: actions/facebookfinishlogin.php:88
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Du musst bei Facebook angemeldet sein, um ein lokales Konto mit Facebook zu "
"registrieren."
#: actions/facebookfinishlogin.php:118
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr ""
"Es gibt bereits ein lokales Konto, das mit diesem Facebook-Konto verbunden "
"ist."
#: actions/facebookfinishlogin.php:141 actions/facebooksettings.php:86
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Versuche es bitte erneut."
#: actions/facebookfinishlogin.php:150
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
"Du kannst dich nicht registrieren, falls du die Lizenz nicht akzeptierst."
#: actions/facebookfinishlogin.php:167
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
#: actions/facebookfinishlogin.php:185
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, also müssen wir "
"Facebook mit deinem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues "
"lokales Konto erstellen, oder mit einem bestehenden verbinden."
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebookfinishlogin.php:195
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Facebook-Einrichtung"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:229
msgid "Connection options"
msgstr "Verbindungsoptionen"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: actions/facebookfinishlogin.php:239
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mein Text und meine Dateien sind mit Ausnahme dieser privaten Daten unter %s "
"verfügbar: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer."
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:256
msgid "Create new account"
msgstr "Neues Konto erstellen"
#: actions/facebookfinishlogin.php:258
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Einen neuen Benutzer mit diesem Spitznamen erstellen."
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:266
msgid "New nickname"
msgstr "Neuer Spitzname"
#: actions/facebookfinishlogin.php:268
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "164 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:276
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: actions/facebookfinishlogin.php:282
msgid "Connect existing account"
msgstr "Verbinde vorhandenes Konto"
#: actions/facebookfinishlogin.php:284
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Falls de bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und "
"Passwort an, um es mit deinem Facebook zu verbinden."
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:288
msgid "Existing nickname"
msgstr "Vorhandener Spitzname"
#: actions/facebookfinishlogin.php:291
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:295
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: actions/facebookfinishlogin.php:316 actions/facebookfinishlogin.php:326
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: actions/facebookfinishlogin.php:334
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ungültiger Einladungs-Code."
#: actions/facebookfinishlogin.php:347
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Spitzname nicht erlaubt."
#: actions/facebookfinishlogin.php:352
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Spitzname bereits vergeben. Versuche einen anderen."
#: actions/facebookfinishlogin.php:380 actions/facebookfinishlogin.php:519
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:482
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig."
#: actions/facebooklogin.php:43
msgid "Already logged in."
msgstr "Bereits angemeldet."
#. TRANS: Instructions.
#: actions/facebooklogin.php:52
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Mit ihrem Facebook-Konto anmelden"
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebooklogin.php:67
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Mit Facebook anmelden"
#: actions/facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration"
#: actions/facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
msgstr "Ungültige Facebook-ID. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
#: actions/facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Ungültiges Facebook-Geheimnis. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
#: actions/facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Einstellungen der Facebook-Anwendung"
#: actions/facebookadminpanel.php:184
msgid "Application ID"
msgstr "Anwendungs-ID"
#: actions/facebookadminpanel.php:185
msgid "ID of your Facebook application"
msgstr "ID ihrer Facebook-Anwendung"
#: actions/facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Geheimnis"
#: actions/facebookadminpanel.php:194
msgid "Application secret"
msgstr "Anwendungs-Geheimnis"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Facebook-Einstellungen speichern"
#: actions/facebooksettings.php:137
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Verbundene Facebook-Benuter"
#: actions/facebooksettings.php:164
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Meine Nachrichten auf Facebook veröffentlichen."
#: actions/facebooksettings.php:174
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "\"@\"-Antworten zu Facebook senden."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: actions/facebooksettings.php:183
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebooksettings.php:192
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Mein Konto von Facebook trennen"
#: actions/facebooksettings.php:199
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"Die Trennung von Facebook würde es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte "
"zuerst ein [Passwort setzen](%s)."
#: actions/facebooksettings.php:213
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Du behältst dein %1$s-Konto, trennst es aber von Facebook. Du wirst dein %1"
"$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden."
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebooksettings.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: actions/facebooksettings.php:243
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr ""
"Es ist ein Problem beim Speichern ihrer Synchronisations-Einstellungen "
"aufgetreten."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: actions/facebooksettings.php:246
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Synchronisations-Einstellungen gespeichert."
#: actions/facebooksettings.php:260
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Konnte die Verbindung zu Facebook nicht löschen."
#: actions/facebooksettings.php:264
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Du bist nun nicht mehr mit Facebook verbunden."