gnu-social/plugins/FacebookBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po

317 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:07:53+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:13+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
#: FacebookBridgePlugin.php:224 FacebookBridgePlugin.php:263
#: FacebookBridgePlugin.php:304
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:226
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#: FacebookBridgePlugin.php:265
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
#: FacebookBridgePlugin.php:306 actions/facebooksettings.php:105
msgid "Facebook settings"
msgstr "Налаштування Facebook"
#: FacebookBridgePlugin.php:570
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook."
#: lib/facebookclient.php:760
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "З’єднання з Facebook було видалено"
#: lib/facebookclient.php:819
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис"
#: actions/facebookfinishlogin.php:88
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на "
"цьому сервісі за допомогою Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:118
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:141 actions/facebooksettings.php:86
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка."
#: actions/facebookfinishlogin.php:150
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#: actions/facebookfinishlogin.php:167
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Сталася невідома помилка."
#: actions/facebookfinishlogin.php:185
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook "
"до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
"використати такий, що вже існує."
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebookfinishlogin.php:195
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Установки Facebook"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:229
msgid "Connection options"
msgstr "Опції з’єднання"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#: actions/facebookfinishlogin.php:239
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebookfinishlogin.php:256
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий акаунт"
#: actions/facebookfinishlogin.php:258
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:266
msgid "New nickname"
msgstr "Новий псевдонім"
#: actions/facebookfinishlogin.php:268
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:276
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: actions/facebookfinishlogin.php:282
msgid "Connect existing account"
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
#: actions/facebookfinishlogin.php:284
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
"приєднати їх до Facebook."
#. TRANS: Field label.
#: actions/facebookfinishlogin.php:288
msgid "Existing nickname"
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
#: actions/facebookfinishlogin.php:291
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebookfinishlogin.php:295
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднати"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
#: actions/facebookfinishlogin.php:316 actions/facebookfinishlogin.php:326
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
#: actions/facebookfinishlogin.php:334
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#: actions/facebookfinishlogin.php:347
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#: actions/facebookfinishlogin.php:352
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
#: actions/facebookfinishlogin.php:380 actions/facebookfinishlogin.php:519
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Помилка при підключенні до Facebook."
#: actions/facebookfinishlogin.php:482
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
#: actions/facebooklogin.php:43
msgid "Already logged in."
msgstr "Ви вже увійшли."
#. TRANS: Instructions.
#: actions/facebooklogin.php:52
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Увійти з акаунтом Facebook"
#. TRANS: Page title.
#: actions/facebooklogin.php:67
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Увійти з Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:62
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:123
msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
#: actions/facebookadminpanel.php:129
msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів."
#: actions/facebookadminpanel.php:178
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Налаштування додатку для Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:184
msgid "Application ID"
msgstr "Ідентифікатор додатку"
#: actions/facebookadminpanel.php:185
msgid "ID of your Facebook application"
msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook"
#: actions/facebookadminpanel.php:193
msgid "Secret"
msgstr "Секретний код"
#: actions/facebookadminpanel.php:194
msgid "Application secret"
msgstr "Секретний код додатку"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: actions/facebookadminpanel.php:210
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Зберегти налаштування Facebook"
#: actions/facebooksettings.php:137
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Під’єднаний користувач Facebook"
#: actions/facebooksettings.php:164
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook."
#: actions/facebooksettings.php:174
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
#: actions/facebooksettings.php:183
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. TRANS: Legend.
#: actions/facebooksettings.php:192
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook"
#: actions/facebooksettings.php:199
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до "
"сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)."
#: actions/facebooksettings.php:213
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете "
"використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
#. TRANS: Submit button.
#: actions/facebooksettings.php:220
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"
#: actions/facebooksettings.php:243
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
#: actions/facebooksettings.php:246
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Параметри синхронізації збережено."
#: actions/facebooksettings.php:260
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook."
#: actions/facebooksettings.php:264
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."