gnu-social/plugins/EmailReminder/locale/mk/LC_MESSAGES/EmailReminder.po
2019-06-09 16:10:03 +01:00

58 lines
2.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation file for GNU social - the free software social networking platform
# Copyright (C) 2011 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
# This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 16:26+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Server exception thrown when a reminder record could not be inserted
#. into the database.
#: classes/Email_reminder.php:88
msgid "Database error inserting reminder record."
msgstr "Грешка во базата при вметнувањето на евиденцијата за потсетување."
#. TRANS: Subject for reminder e-mail. %s is the StatusNet sitename.
#: lib/userinvitereminderhandler.php:102
#, php-format
msgid "Reminder - You have been invited to join %s!"
msgstr "Потсетување - Имате покана да се придружите на %s!"
#. TRANS: Subject for reminder e-mail. %s is the StatusNet sitename.
#: lib/userinvitereminderhandler.php:116
#, php-format
msgid "Final reminder - you have been invited to join %s!"
msgstr "Последно потсетување - Имате покана да се придружите на %s!"
#. TRANS: Subject for reminder e-mail.
#: lib/userconfirmregreminderhandler.php:86
#: lib/userconfirmregreminderhandler.php:103
msgid "Reminder - please confirm your registration!"
msgstr "Потсетување - потврдете ја Вашата регистрација!"
#. TRANS: Subject for reminder e-mail.
#: lib/userconfirmregreminderhandler.php:118
msgid "Second reminder - please confirm your registration!"
msgstr "Последно потсетување - потврдете ја Вашата регистрација!"
#. TRANS: Subject for reminder e-mail.
#: lib/userconfirmregreminderhandler.php:133
msgid "Final reminder - please confirm your registration!"
msgstr "Последно потсетување - потврдете ја Вашата регистрација!"
#. TRANS: Plugin description.
#: EmailReminderPlugin.php:190
msgid "Send email reminders for various things."
msgstr "Испраќај потсетници за разни нешта по е-пошта."