gnu-social/plugins/RequireValidatedEmail/locale/mk/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
2011-06-05 21:15:31 +02:00

109 lines
4.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:05+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:46:06+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr ""
"Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска "
"адреса."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
msgid "You are already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Потврдниот код не е пронајден."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Нема корисник за тој потврден код."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Непознат тип на адреса %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Таа адреса е веќе потврдена."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
msgid "Password too short."
msgstr "Лозинката е прекратка."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
msgstr ""
"Ја потврдивте е-поштата за Вашата нова корисничка сметка %s. Задајте нова "
"лозинка во образецот подолу."
#. TRANS: Page title.
msgid "Set a password"
msgstr "Задајте лозинка"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
msgstr "Потврдете е-пошта"
#. TRANS: Field label.
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#. TRANS: Field title for password field.
msgid "6 or more characters."
msgstr "барем 6 знаци."
#. TRANS: Field label for repeat password field.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#. TRANS: Field title for repeat password field.
msgid "Same as password above."
msgstr "Исто како лозинката погоре."
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"