gnu-social/plugins/TagSub/locale/mk/LC_MESSAGES/TagSub.po

133 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - TagSub to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:16:33+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:41:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
msgid "Unsubscribe from this tag"
msgstr "Отпиши се од ознакава"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Откажи претплата"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
msgstr "Приклучок што овозможува да ги следите сите пораки со извесна ознака."
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаки"
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure tag subscriptions"
msgstr "Нагоди претплата на ознаки"
msgid "Tag subscriptions"
msgstr "Претплати на ознаки"
msgid "Subscribe to this tag"
msgstr "Претплати се на ознакава"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"
#. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Претплатено"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Не сте најавени."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "Нема таков профил."
#. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Претплатата е откажана"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s's tag subscriptions"
msgstr "претплатени ознаки на %s"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
msgstr "Претплатени ознаки на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
msgid ""
"You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
msgstr ""
"Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што ги "
"содржат слендиве ознаки:"
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid ""
"%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
"following tags:"
msgstr ""
"%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што ги содржат "
"слендиве ознаки:"
#. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
msgid ""
"You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
"\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
"messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
"the poster."
msgstr ""
"Моментално не следите никакви тарабни ознаки. Можете да го притиснете "
"копчето „Претплати се“ на секоја страница со тарабна ознака за автоматски да "
"добивате јавни пораки од мреж. место што ја имаат таа ознака, дури и ако не "
"сте претплатени на објавувачот."
#. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid "%s is not listening to any tags."
msgstr "%s не слуша никакви ознаки."
#, php-format
msgid "#<a href=\"%s\">%s</a> since %s"
msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> од %s"