gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
2011-01-22 20:17:19 +01:00

405 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Ukrainian (Українська)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Boogie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:01:47+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:02:42+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: twitterimport.php:114
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: twitter.php:407
msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
msgstr "Ваш місток до Twitter було відключено."
#: twitter.php:411
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але з’єднання вашого "
"акаунту StatusNet з Twitter було відключено. Здається, ми більше не маємо "
"дозволу оновлювати ваші статуси в Twitter. Можливо, це саме ви скасували "
"дозвіл %3$s?\n"
"\n"
"Ви маєте можливість перезапустити додаток для автоматичного імпорту ваших "
"статусів до Twitter, завітавши до сторінки ваших налаштувань:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"%3$s"
#: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174
#: TwitterBridgePlugin.php:302 twitteradminpanel.php:52
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:152
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "Увійти або зареєструватись з Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:175
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Параметри інтеграції з Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:303
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "Налаштування містка з Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:327
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"Додаток TwitterBridge дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісний сайт з <a href="
"\"http://twitter.com/\">Twitter</a>, встановлюючи так званий «місток»."
#: twitteradminpanel.php:62
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Налаштування містка з Twitter"
#: twitteradminpanel.php:150
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr "Невірний ключ споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
#: twitteradminpanel.php:156
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Невірний секретний код споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
#: twitteradminpanel.php:212
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Налаштування додатку для Twitter"
#: twitteradminpanel.php:218
msgid "Consumer key"
msgstr "Ключ споживача"
#: twitteradminpanel.php:219
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr "Ключ споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
#: twitteradminpanel.php:227
msgid "Consumer secret"
msgstr "Секретний код споживача"
#: twitteradminpanel.php:228
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr "Секретний код споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
#: twitteradminpanel.php:238
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr "Примітка: глобальний ключ споживача та секретний код встановлено."
#: twitteradminpanel.php:245
msgid "Integration source"
msgstr "Джерело об’єднання"
#: twitteradminpanel.php:246
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "Назва вашого додатку для Twitter"
#: twitteradminpanel.php:258
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: twitteradminpanel.php:265
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Увімкнути «Увійти з допомогою Twitter»"
#: twitteradminpanel.php:267
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr ""
"Дозволити користувачам входити на сайт, використовуючи повноваження Twitter"
#: twitteradminpanel.php:274
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Увімкнути імпорт з Twitter"
#: twitteradminpanel.php:276
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Дозволити користувачам імпортувати їхні стрічки дописів з Twitter. Це "
"вимагає ручної настройки процесів типу «daemon»."
#: twitteradminpanel.php:293 twittersettings.php:200
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: twitteradminpanel.php:293
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "Зберегти налаштування Twitter"
#: twitterlogin.php:56
msgid "Already logged in."
msgstr "Тепер ви увійшли."
#: twitterlogin.php:64
msgid "Twitter Login"
msgstr "Вхід Twitter"
#: twitterlogin.php:69
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Увійти за допомогою акаунту Twitter"
#: twitterlogin.php:87
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Увійти з акаунтом Twitter"
#: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
#: twitterauthorization.php:126
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
#: twitterauthorization.php:135
msgid "Something weird happened."
msgstr "Сталося щось незрозуміле."
#: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229
#: twitterauthorization.php:300
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr "Не вдається підключити ваш акаунт Twitter."
#: twitterauthorization.php:201
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Не вдається підключити ваш акаунт Twitter: невідповідність oauth_token."
#: twitterauthorization.php:312
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Twitter "
"до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
"використати такий, що вже існує, якщо він у вас є."
#: twitterauthorization.php:318
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Створення акаунту за допомогою Twitter"
#: twitterauthorization.php:351
msgid "Connection options"
msgstr "Опції з’єднання"
#: twitterauthorization.php:360
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
#: twitterauthorization.php:381
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий акаунт"
#: twitterauthorization.php:383
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
#: twitterauthorization.php:386
msgid "New nickname"
msgstr "Новий нікнейм"
#: twitterauthorization.php:388
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
#: twitterauthorization.php:391
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: twitterauthorization.php:396
msgid "Connect existing account"
msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
#: twitterauthorization.php:398
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
"приєднати їх до Twitter."
#: twitterauthorization.php:401
msgid "Existing nickname"
msgstr "Нікнейм, який вже існує"
#: twitterauthorization.php:404
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: twitterauthorization.php:407
msgid "Connect"
msgstr "Під’єднати"
#: twitterauthorization.php:427 twitterauthorization.php:436
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
#: twitterauthorization.php:443
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Це не дійсний код запрошення."
#: twitterauthorization.php:456
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Нікнейм не допускається."
#: twitterauthorization.php:461
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
#: twitterauthorization.php:476
msgid "Error registering user."
msgstr "Помилка при реєстрації користувача."
#: twitterauthorization.php:487 twitterauthorization.php:527
#: twitterauthorization.php:547
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Помилка при підключенні користувача до Twitter."
#: twitterauthorization.php:509
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
#: twittersettings.php:58
msgid "Twitter settings"
msgstr "Налаштування Twitter"
#: twittersettings.php:69
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Підключіть ваш акаунт Twitter, щоб ділитися новими дописами з друзями в "
"Twitter і навпаки."
#: twittersettings.php:116
msgid "Twitter account"
msgstr "Акаунт Twitter"
#: twittersettings.php:121
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Під’єднаний акаунт Twitter"
#: twittersettings.php:126
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Від’єднати мій акаунт від Twitter"
#: twittersettings.php:132
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Якщо ви від’єднаєте свій Twitter, то це унеможливить вхід до системи у "
"майбутньому! Будь ласка, "
#: twittersettings.php:136
msgid "set a password"
msgstr "встановіть пароль"
#: twittersettings.php:138
msgid " first."
msgstr " спочатку."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#: twittersettings.php:142
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Twitter. Ви можете "
"використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
#: twittersettings.php:150
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднати"
#: twittersettings.php:157
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
#: twittersettings.php:161
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Автоматично пересилати мої дописи на Twitter."
#: twittersettings.php:168
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Надіслати локальні «@» відповіді на Twitter."
#: twittersettings.php:175
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Підписатись до моїх друзів з Twitter тут."
#: twittersettings.php:184
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Імпортувати стрічку дописів моїх друзів."
#: twittersettings.php:202
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: twittersettings.php:236
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Несподіване представлення форми."
#: twittersettings.php:251
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Не виявлено з’єднань з Twitter для видалення."
#: twittersettings.php:259
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Не вдається видалити користувача Twitter."
#: twittersettings.php:263
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Акаунт Twitter від’єднано."
#: twittersettings.php:283 twittersettings.php:294
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Не можу зберегти налаштування Twitter."
#: twittersettings.php:302
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Налаштування Twitter збережено."