gnu-social/plugins/Event/locale/gl/LC_MESSAGES/Event.po
2012-04-29 23:12:10 +00:00

420 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - Event to Galician (Galego)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Toliño
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Event\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:06:31+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:11:52+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: 0 minutes abbreviated. Used in a list.
msgid "(0 min)"
msgstr "(0 min)"
#. TRANS: 30 minutes abbreviated. Used in a list.
msgid "(30 min)"
msgstr "(30 min)"
#. TRANS: 1 hour. Used in a list.
msgid "(1 hour)"
msgstr "(1 hora)"
#, php-format
msgid "(%.1f hours)"
msgstr "(%.1f horas)"
#, php-format
msgid "(%d hours)"
msgstr "(%d horas)"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists.
msgid "Event already exists."
msgstr "O evento xa existe."
#. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time,
#. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description.
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
msgstr "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s"
#. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time,
#. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description.
#. TRANS: Class names should not be translated.
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
"$s</span> </span>"
msgstr ""
"<span class=\"vevent\"><span class=\"summary\">%1$s</span> <abbr class="
"\"dtstart\" title=\"%2$s\">%3$s</a> - <abbr class=\"dtend\" title=\"%4$s\">%5"
"$s</a> (<span class=\"location\">%6$s</span>): <span class=\"description\">%7"
"$s</span> </span>"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Non iniciou sesión."
#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Envío de formulario inesperado."
#. TRANS: Client error displayed when using an action in a non-AJAX way.
msgid "This action is AJAX only."
msgstr "Esta acción unicamente se pode executar con AJAX."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP.
#. TRANS: RSVP stands for "Please reply".
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item.
msgid "No such RSVP."
msgstr "Non existe ese RSPV."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event.
msgid "No such event."
msgstr "Non existe ese evento."
#. TRANS: Title for event.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\""
msgstr "RSPV de %1$s en \"%2$s\""
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
msgid "You will attend this event."
msgstr "Vai asistir a este evento."
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
msgid "You will not attend this event."
msgstr "Non vai asistir a este evento."
#. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item.
msgid "You might attend this event."
msgstr "Quizais asista a este evento."
#. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
msgctxt "TITLE"
msgid "New RSVP"
msgstr "Novo RSVP"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in.
#. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in.
msgid "You must be logged in to RSVP for an event."
msgstr "Debe acceder ao sistema para responder a un evento."
#. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond").
msgid "Unknown submit value."
msgstr "Valor de envío descoñecido."
#. TRANS: Page title after creating an event.
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Event saved"
msgstr "Evento gardado"
#. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action.
msgctxt "TITLE"
msgid "Cancel RSVP"
msgstr "Cancelar RSVP"
#. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond").
msgid "Deleted."
msgstr "Borrado."
#. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event.
msgid "RSVP:"
msgstr "RSVP:"
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence.
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Maybe"
msgstr "Quizais"
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Title of the event."
msgstr "Título do evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Start date"
msgstr "Data de inicio"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Date the event starts."
msgstr "Data na que comeza o evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"
#. TRANS: Field title on event form. %s is the abbreviated timezone
#, php-format
msgid "Time the event starts (%s)."
msgstr "Hora na que comeza o evento (%s)."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "End date"
msgstr "Data de fin"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Date the event ends."
msgstr "Data na que finaliza o evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "End time"
msgstr "Hora de fin"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Time the event ends."
msgstr "Hora na que finaliza o evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Where?"
msgstr "Onde?"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Event location."
msgstr "Lugar do evento."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "URL for more information."
msgstr "URL con máis información."
#. TRANS: Field label on event form.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. TRANS: Field title on event form.
msgid "Description of the event."
msgstr "Descrición do evento."
#. TRANS: Button text to save an event..
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Event invitations and RSVPs."
msgstr "Invitacións aos eventos e RSVP."
#. TRANS: Title for event application.
msgctxt "TITLE"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
msgid "Too many activity objects."
msgstr "Demasiados obxectos de actividade."
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object.
msgid "Wrong type for object."
msgstr "Tipo incorrecto para o obxecto."
#. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event.
msgid "RSVP for unknown event."
msgstr "RSVP para un evento descoñecido."
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb.
msgid "Unknown verb for events."
msgstr "Verbo descoñecido para os eventos."
#. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type.
msgid "Unknown object type."
msgstr "Tipo de obxecto descoñecido."
#. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context.
msgid "Unknown event notice."
msgstr "Nota de evento descoñecida."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond").
msgid "RSVP already exists."
msgstr "RSVP xa existe."
#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP.
#, php-format
msgid "Unknown verb \"%s\"."
msgstr "Descoñécese o verbo \"%s\"."
#. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP.
#, php-format
msgid "Unknown code \"%s\"."
msgstr "Descoñécese o código \"%s\"."
#. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond").
#. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice.
#, php-format
msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database."
msgstr "RSVP %s non se corresponde con ningunha nota da base de datos."
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile.
#. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile.
#, php-format
msgid "No profile with ID %s."
msgstr "Non hai ningún perfil co ID %s."
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event.
#. TRANS: %s is the ID of the non-existing event.
#, php-format
msgid "No event with ID %s."
msgstr "Non hai ningún evento co ID %s."
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is attending <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> asiste a <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> is not attending "
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> non asiste a <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
#. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name,
#. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title.
#, php-format
msgid ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> might attend <a "
"href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
msgstr ""
"<span class='automatic event-rsvp'><a href='%1$s'>%2$s</a> quizais asista a "
"<a href='%3$s'>%4$s</a>.</span>"
#. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code.
#. TRANS: %s is the non-existing response code.
#, php-format
msgid "Unknown response code %s."
msgstr "Descoñécese o código de resposta %s."
#. TRANS: Used as event title when not event title is available.
#. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event.
msgid "an unknown event"
msgstr "un evento descoñecido"
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s."
msgstr "%1$s asiste a %2$s."
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s."
msgstr "%1$s non asiste a %2$s."
#. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user.
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title.
#, php-format
msgid "%1$s might attend %2$s."
msgstr "%1$s quizais asista a %2$s."
#. TRANS: Title for new event form.
msgctxt "TITLE"
msgid "New event"
msgstr "Novo evento"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in.
msgid "Must be logged in to post a event."
msgstr "Cómpre estar rexistrado para publicar un evento."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
msgid "Title required."
msgstr "O título é obrigatorio."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date.
msgid "Start date required."
msgstr "A data de inicio é obrigatoria."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date.
msgid "End date required."
msgstr "A data de fin é obrigatoria."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed.
#. TRANS: %s is the data that could not be processed.
#, php-format
msgid "Could not parse date \"%s\"."
msgstr "Non se puido analizar a data \"%s\"."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title.
msgid "Event must have a title."
msgstr "O evento debe ter un título."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time.
msgid "Event must have a start time."
msgstr "O evento debe ter unha data de inicio."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time.
msgid "Event must have an end time."
msgstr "O evento debe ter unha data de fin."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with an invalid URL.
msgid "URL must be valid."
msgstr "O enderezo URL debe ser válido."
#. TRANS: Field label for event description.
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#. TRANS: Field label for event description.
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
#. TRANS: Field label for event description.
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"