gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po

408 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:29:21+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:14:11+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: twitterimport.php:113
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: twitter.php:349
msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен."
#: twitter.php:353
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
"веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
"имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
"\n"
"Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
"нагодувања на Twitter:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Поздрав,\n"
"%3$s"
#: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174
#: TwitterBridgePlugin.php:302 twitteradminpanel.php:52
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:152
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "Најава или регистрација со Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:175
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:303
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:327
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
"StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
#: twitteradminpanel.php:62
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
#: twitteradminpanel.php:145
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#: twitteradminpanel.php:151
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
#: twitteradminpanel.php:207
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
#: twitteradminpanel.php:213
msgid "Consumer key"
msgstr "Потрошувачки клуч"
#: twitteradminpanel.php:214
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter"
#: twitteradminpanel.php:222
msgid "Consumer secret"
msgstr "Потрошувачка тајна"
#: twitteradminpanel.php:223
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter"
#: twitteradminpanel.php:233
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr "Напомена: поставени се глобални потрошувачки клуч и тајна."
#: twitteradminpanel.php:240
msgid "Integration source"
msgstr "Извор на соединување"
#: twitteradminpanel.php:241
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter"
#: twitteradminpanel.php:253
msgid "Options"
msgstr "Поставки"
#: twitteradminpanel.php:260
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
#: twitteradminpanel.php:262
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr ""
"Им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од Twitter"
#: twitteradminpanel.php:269
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
#: twitteradminpanel.php:271
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
"пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
#: twitteradminpanel.php:288 twittersettings.php:200
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#: twitteradminpanel.php:288
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "Зачувај нагодувања на Twitter"
#: twitterlogin.php:56
msgid "Already logged in."
msgstr "Веќе сте најавени."
#: twitterlogin.php:64
msgid "Twitter Login"
msgstr "Најава со Twitter"
#: twitterlogin.php:69
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
#: twitterlogin.php:87
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Најава со Twitter"
#: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
#: twitterauthorization.php:126
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
#: twitterauthorization.php:135
msgid "Something weird happened."
msgstr "Се случи нешто чудно."
#: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229
#: twitterauthorization.php:300
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
#: twitterauthorization.php:201
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
"oauth_token."
#: twitterauthorization.php:312
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
"Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
"или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
#: twitterauthorization.php:318
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
#: twitterauthorization.php:351
msgid "Connection options"
msgstr "Нагодувања за врска"
#: twitterauthorization.php:360
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
#: twitterauthorization.php:381
msgid "Create new account"
msgstr "Создај нова сметка"
#: twitterauthorization.php:383
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
#: twitterauthorization.php:386
msgid "New nickname"
msgstr "Нов прекар"
#: twitterauthorization.php:388
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
#: twitterauthorization.php:391
msgid "Create"
msgstr "Создај"
#: twitterauthorization.php:396
msgid "Connect existing account"
msgstr "Поврзи постоечка сметка"
#: twitterauthorization.php:398
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
"поврзете со профилот на Twitter."
#: twitterauthorization.php:401
msgid "Existing nickname"
msgstr "Постоечки прекар"
#: twitterauthorization.php:404
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: twitterauthorization.php:407
msgid "Connect"
msgstr "Поврзи се"
#: twitterauthorization.php:423 twitterauthorization.php:432
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
#: twitterauthorization.php:439
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Ова не е важечки код за покана."
#: twitterauthorization.php:449
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Прекарот мора да се состои само од мали букви и бројки, без празни места."
#: twitterauthorization.php:454
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Прекарот не е дозволен."
#: twitterauthorization.php:459
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
#: twitterauthorization.php:474
msgid "Error registering user."
msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
#: twitterauthorization.php:485 twitterauthorization.php:523
#: twitterauthorization.php:543
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
#: twitterauthorization.php:505
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
#: twittersettings.php:58
msgid "Twitter settings"
msgstr "Нагодувања за Twitter"
#: twittersettings.php:69
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
"Вашите пријатели на Twitter и обратно."
#: twittersettings.php:116
msgid "Twitter account"
msgstr "Сметка на Twitter"
#: twittersettings.php:121
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
#: twittersettings.php:126
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
#: twittersettings.php:132
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
"најавите! Затоа "
#: twittersettings.php:136
msgid "set a password"
msgstr "поставете лозинка"
#: twittersettings.php:138
msgid " first."
msgstr "пред да продолжите."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#: twittersettings.php:142
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
"најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
#: twittersettings.php:150
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини"
#: twittersettings.php:157
msgid "Preferences"
msgstr "Нагодувања"
#: twittersettings.php:161
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
#: twittersettings.php:168
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
#: twittersettings.php:175
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
#: twittersettings.php:184
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
#: twittersettings.php:202
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: twittersettings.php:236
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
#: twittersettings.php:251
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
#: twittersettings.php:259
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Twitter."
#: twittersettings.php:263
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
#: twittersettings.php:283 twittersettings.php:294
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
#: twittersettings.php:302
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."