gnu-social/plugins/SubMirror/locale/mk/LC_MESSAGES/SubMirror.po
2011-05-05 23:24:49 +02:00

138 lines
4.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - SubMirror to Macedonian (Македонски)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SubMirror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:30+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:22+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-submirror\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
#. TRANS: Client error displayed when entering an invalid URL for a feed.
#. TRANS: %s is the invalid feed URL.
#, php-format
msgid "Invalid feed URL: %s."
msgstr "Неважечка URL-адреса за каналот: %s."
#. TRANS: Error message returned to user when setting up feed mirroring,
#. TRANS: but we were unable to resolve the given URL to a working feed.
msgid "Invalid profile for mirroring."
msgstr "Неважечки профил за отсликување."
msgid "Cannot mirror a StatusNet group at this time."
msgstr "Моментално не можам да отсликам група од StatusNet."
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Оваа постапка прифаќа само POST-барања."
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се подоцна."
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Не сте најавени."
msgid "Subscribed"
msgstr "Претплатено"
msgid "Requested invalid profile to edit."
msgstr "Побаран е неважечки профил за уредување."
msgid "Bad form data."
msgstr "Неисправни податоци за образецот."
#. TRANS: Client error thrown when a mirror request is made and no result is retrieved.
msgid "Requested edit of missing mirror."
msgstr "Побаравте уредување на отсликување што недостасува."
msgid "Could not subscribe to feed."
msgstr "Не можев да Ве претплатам на каналот."
#. TRANS: Title.
msgid "Feed mirror settings"
msgstr "Нагодувања на каналското отсликување"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
"You can mirror updates from many RSS and Atom feeds into your StatusNet "
"timeline!"
msgstr ""
"Можете да отсликувате поднови од многу RSS- и Atom-канали во Вашата "
"хронологија на StatusNet!"
msgid "Provider add"
msgstr "Адреса на услужникот"
msgid "Pull feeds into your timeline!"
msgstr "Повлекувајте каналски емитувања во Вашата хронологија!"
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
msgctxt "MENU"
msgid "Mirroring"
msgstr "Отсликување"
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure mirroring of posts from other feeds"
msgstr "Нагодување на отсликувањето на објавите од други канали"
msgid "Mirrored feeds"
msgstr "Огледални канали"
msgid "Web page or feed URL:"
msgstr "Мреж. страница или URL на каналот:"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add feed"
msgstr "Додај канал"
msgid "Twitter username:"
msgstr "Корисничко име на Twitter:"
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote feed:"
msgstr "Далечински канал:"
msgctxt "LABEL"
msgid "Local user"
msgstr "Локален корисник"
msgid "Mirroring style"
msgstr "Стил на отсликување"
msgid ""
"Repeat: reference the original user's post (sometimes shows as 'RT @blah')"
msgstr ""
"Повторување: наведете ја објавата на изворниот корисник (понекогаш се "
"прикажува како „RT @blah“)"
msgid "Repost the content under my account"
msgstr "Објави ја содржината под мојата сметка"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
msgid "Stop mirroring"
msgstr "Престани со отсликување"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "RSS or Atom feed"
msgstr "RSS или Atom канал"
msgid "Select a feed provider"
msgstr "Одберете емитувач"