gnu-social/plugins/RequireValidatedEmail/locale/uk/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po

128 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:33+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
#. validating an e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
msgid "You must validate your email address before posting."
msgstr "Ви повинні підтвердити свою адресу електронної пошти до того, як почнете надсилати дописи поштою."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
#. e-mail address.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
msgid "You must provide an email address to register."
msgstr "Ви повинні зазначити свою адресу електронної пошти для реєстрації."
#. TRANS: Plugin description.
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
msgid "Disables posting without a validated email address."
msgstr "Забороняє надсилання дописів, якщо користувач не має підтвердженої електронної адреси."
#: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
msgid "You must validate an email address before posting!"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
#. in.
#: actions/confirmfirstemail.php:68
msgid "You are already logged in."
msgstr "Ви вже увійшли."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
#. confirmation code.
#: actions/confirmfirstemail.php:77
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Код підтвердження не знайдено."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
#. code that is not connected with a user.
#: actions/confirmfirstemail.php:85
msgid "No user for that confirmation code."
msgstr "Немає користувача для цього коду підтвердження."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
#. e-mail address.
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
#: actions/confirmfirstemail.php:93
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Невизначений тип адреси %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
#: actions/confirmfirstemail.php:98
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Цю адресу вже було підтверджено."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
#. password.
#: actions/confirmfirstemail.php:110
msgid "Password too short."
msgstr "Пароль занадто короткий."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
#. the same password twice.
#: actions/confirmfirstemail.php:114
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються."
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
#: actions/confirmfirstemail.php:170
#, php-format
msgid ""
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
"form below to set your new password."
msgstr "Ви підтвердили електронну адресу для свого нового акаунту %s. Скористайтеся формою нижче, щоб встановити новий пароль."
#. TRANS: Page title.
#: actions/confirmfirstemail.php:181
msgid "Set a password"
msgstr "Встановити пароль"
#. TRANS: Form legend.
#: actions/confirmfirstemail.php:198
msgid "Confirm email address"
msgstr "Підтвердити адресу електронної пошти"
#. TRANS: Field label.
#: actions/confirmfirstemail.php:217
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#. TRANS: Field title for password field.
#: actions/confirmfirstemail.php:219
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 або більше знаків."
#. TRANS: Field label for repeat password field.
#: actions/confirmfirstemail.php:223
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#. TRANS: Field title for repeat password field.
#: actions/confirmfirstemail.php:225
msgid "Same as password above."
msgstr "Такий само, як і пароль вище."
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
#: actions/confirmfirstemail.php:233
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"