gnu-social/plugins/QnA/locale/fr/LC_MESSAGES/QnA.po
2012-06-30 11:10:38 +00:00

308 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - QnA to French (français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Brunoperel
# Author: Gomoko
# Author: Iketsi
# Author: JojoBoulix
# Author: Od1n
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:44+0000\n"
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Title for Question page.
msgid "New question"
msgstr "Nouvelle question"
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in.
msgid "You must be logged in to post a question."
msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir poster une question."
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title.
msgid "Question must have a title."
msgstr "La question doit avoir un titre."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Question posted"
msgstr "Question publiée"
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer.
#. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted?
msgid "No such answer."
msgstr "Réponse non trouvée."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question.
msgid "No question for this answer."
msgstr "Pas question pour cette réponse."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user.
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user.
msgid "No such user."
msgstr "Utilisateur inexistant."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile.
#. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded.
msgid "User without a profile."
msgstr "Utilisateur sans profil."
#. TRANS: Page title.
#. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question.
#, php-format
msgid "%1$s's answer to \"%2$s\""
msgstr "Réponse de %1$s à « %2$s »"
#. TRANS: Page title for revising a question
msgid "Revise answer"
msgstr "Réviser la réponse"
#. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in.
msgid "You must be logged in to answer to a question."
msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir répondre à une question."
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
msgid "Invalid or missing answer."
msgstr "Réponse invalide ou manquante."
#. TRANS: Page title after sending an answer.
#. TRANS: Page title for and answer to a question.
#. TRANS: Form legend for showing the answer.
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
#. TRANS: Form title for sending an answer.
msgctxt "TITLE"
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question.
msgid "No such question."
msgstr "Aucune question semblable."
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice.
msgid "No such question notice."
msgstr "Aucun avis de question."
#. TRANS: Page title for a question.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question.
#, php-format
msgid "%1$s's question: %2$s"
msgstr "Question de %1$s : %2$s"
#. TRANS: Page title for close a question
msgid "Close question"
msgstr "Fermer la question"
#. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in
msgid "You must be logged in to close a question."
msgstr "Vous devez être connecté pour pouvoir clore une question."
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question.
msgid "Invalid or missing question."
msgstr "Question invalide ou manquante."
#. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question.
msgid "You did not ask this question."
msgstr "Vous navez pas posé cette question."
#. TRANS: Page title after sending an answer.
#. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer.
msgid "Answers"
msgstr "Réponses"
#. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page.
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erreur Ajax"
#. TRANS: Title for form to send answer to a question.
msgctxt "TITLE"
msgid "Your answer"
msgstr "Votre réponse"
#. TRANS: Error message displayed when an answer has no content.
#. TRANS: Error message displayed when answer data is not present.
msgid "Answer data is missing."
msgstr "Les données de réponse sont manquantes."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Question and Answers micro-app."
msgstr "Micro-application Question and Answers"
#. TRANS: Application title.
msgctxt "TITLE"
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects.
msgid "Too many activity objects."
msgstr "Les objets d'activité sont trop nombreux."
#. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered.
msgid "Wrong type for object."
msgstr "Mauvais type d'objet."
#. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question.
msgid "Answer to unknown question."
msgstr "Réponse à une question inconnue."
#. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled.
msgid "Unknown object type."
msgstr "Type d'objet inconnu."
#. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice.
msgid "Unknown question notice."
msgstr "Avis de question inconnu."
#. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question.
#. TRANS: %s is the unpexpected object type.
#, php-format
msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s."
msgstr "Type inconnu pour le plugin de QnA : %s"
#. TRANS: Error message displayed when question data is not present.
msgid "Question data is missing."
msgstr "Les données de la question sont manquantes."
#. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question
#. TRANS: by the logged in user.
msgid "Your answer..."
msgstr "Votre réponse..."
#. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than
#. TRANS: what will be dispplayed.
msgid "…"
msgstr "…"
#. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English.
msgid "more..."
msgstr "plus..."
#. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID.
#. TRANS: %s is the non-existing question ID.
#, php-format
msgid "No question with ID %s"
msgstr "Pas de question avec l'ID %s."
#. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID.
#. TRANS: %s is the non-existing profile ID.
#. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID.
#. TRANS: %s is the provided profile ID.
#, php-format
msgid "No profile with ID %s"
msgstr "Aucun profil avec l'ID %s"
#. TRANS: %s is the number of answer revisions.
#, php-format
msgid "%s revision"
msgid_plural "%s revisions"
msgstr[0] "%s révision"
msgstr[1] "%s révisions"
#. TRANS: Text for a question that was answered.
#. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title,
#. TRANS: %2$s is the answer content.
#, php-format
msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s"
msgstr "%1$s a répondu à la question \"%2$s\" : %3$s"
#. TRANS: Text for a question that was answered.
#. TRANS: %s is the question title.
#. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question.
#. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content.
#, php-format
msgid "answered \"%s\""
msgstr "répondu « %s »"
#. TRANS: Number of given answers to a question.
#. TRANS: %s is the number of given answers.
#, php-format
msgid "%s answer"
msgid_plural "%s answers"
msgstr[0] "%s réponse"
msgstr[1] "%s réponses"
#. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed.
msgid "This question is closed."
msgstr "Cette question est fermée."
#. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question.
#. TRANS: %s a link to the question as link description.
#, php-format
msgid "Question: %s"
msgstr "Question : %s"
#. TRANS: Button text for submitting a revised answer.
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#. TRANS: Field label.
msgid "Enter your answer"
msgstr "Entrez votre réponse."
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
#. TRANS: Field label for a new question.
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. TRANS: Field title for a new question.
msgid "The title of your question."
msgstr "Le titre de votre question."
#. TRANS: Field label for question details.
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. TRANS: Field title for question details.
msgid "Your question in detail."
msgstr "Votre question en détail."
#. TRANS: Button text for saving a new question.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. TRANS: Form legend for revising the answer.
msgctxt "LEGEND"
msgid "Question"
msgstr "Question"
#. TRANS: Button text for closing a question.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. TRANS: Title for button text for closing a question.
msgid "Close the question to no one can answer it anymore."
msgstr "Clôturer la question pur que personne ne puisse plus y répondre."
#. TRANS: Button text for marking an answer as "best".
msgctxt "BUTTON"
msgid "Best"
msgstr "Meilleure"
#. TRANS: Title for button text marking an answer as "best".
msgid "Mark this answer as the best answer."
msgstr "Marquer cette réponse comme la meilleure."