gnu-social/plugins/Blacklist/locale/fr/LC_MESSAGES/Blacklist.po

110 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Blacklist to French (Français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Peter17
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:20+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:54+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec la page daccueil « %s »."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, php-format
msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec le pseudonyme « %s »."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not use homepage \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser la page daccueil « %s »."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, php-format
msgid "You may not use nickname \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le pseudonyme « %s »."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser lURL « %s » dans les avis."
msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
msgstr "Maintient une liste noire des pseudonymes et motifs dURL interdits."
#. TRANS: Menu item in admin panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Blacklist"
msgstr "Liste noire"
#. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Blacklist configuration"
msgstr "Configuration de la liste noire"
#. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
msgstr "Ajouter ce motif de pseudonymes à la liste noire"
#. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
msgstr "Ajouter ce motif de pages daccueil à la liste noire"
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
#, php-format
msgid "Users from \"%s\" blocked."
msgstr "Utilisateurs de « %s » bloqués."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format
msgid "Posts from nickname \"%s\" disallowed."
msgstr "Messages de « %s » refusés."
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format
msgid "Can't subscribe to nickname \"%s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec le pseudonyme « %s »."
msgid "Blacklist"
msgstr "Liste noire"
msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
msgstr "Liste noire dURL et de pseudonymes"
msgid "Nicknames"
msgstr "Pseudonymes"
msgid "Patterns of nicknames to block, one per line"
msgstr "Motifs de surnoms à bloquer, un par ligne"
msgid "URLs"
msgstr "Adresses URL"
msgid "Patterns of URLs to block, one per line"
msgstr "Motifs dadresses URL à bloquer, un par ligne"
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
msgid "Save site settings"
msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"