gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/ca/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po

406 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Catalan (Català)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Toniher
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:10:26+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:29:14+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: twitterimport.php:114
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: twitter.php:409
msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
msgstr "S'ha inhabilitat el vostre pont del Twitter."
#: twitter.php:413
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Hola, %1$s. Lamentem informar-vos que s'ha inhabilitat el vostre enllaç al "
"Twitter. Sembla que ja no tenim permisos per actualitzar el vostre estat al "
"Twitter. N'heu revocat potser l'accés a %3$s?\n"
"\n"
"Podeu tornar a habilitar el pont al Twitter visitant la pàgina de "
"configuració:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Atentament,\n"
"%3$s"
#: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174
#: TwitterBridgePlugin.php:302 twitteradminpanel.php:52
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:152
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "Inicieu una sessió o registreu-vos fent servir el Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:175
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Opcions d'integració del Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:303
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "Configuració del pont del Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:327
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"El connector del pont del Twitter permet integrar una instància de "
"l'StatusNet amb el <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
#: twitteradminpanel.php:62
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Paràmetres del pont del Twitter"
#: twitteradminpanel.php:150
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr "Clau de consumidor no vàlida. La llargada màxima és 255 caràcters."
#: twitteradminpanel.php:156
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Clau secreta de consumidor no vàlida. La llargada màxima és 255 caràcters."
#: twitteradminpanel.php:212
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Paràmetres de l'aplicació del Twitter"
#: twitteradminpanel.php:218
msgid "Consumer key"
msgstr "Clau de consumidor"
#: twitteradminpanel.php:219
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr "Clau de consumidor assignada pel Twitter"
#: twitteradminpanel.php:227
msgid "Consumer secret"
msgstr "Clau secreta de consumidor"
#: twitteradminpanel.php:228
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr "Clau secreta de consumidor assignada pel Twitter"
#: twitteradminpanel.php:238
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr "Nota: es defineixen una clau pública i secreta de consumidor."
#: twitteradminpanel.php:245
msgid "Integration source"
msgstr "Font d'integració"
#: twitteradminpanel.php:246
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "Nom de la vostra aplicació del Twitter"
#: twitteradminpanel.php:258
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: twitteradminpanel.php:265
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Habilita l'inici de sessió amb el Twitter"
#: twitteradminpanel.php:267
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr "Permet als usuaris iniciar una sessió amb les credencials del Twitter"
#: twitteradminpanel.php:274
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Habilita la importació del Twitter"
#: twitteradminpanel.php:276
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Permet als usuaris importar les línies temporals dels amics al Twitter. Cal "
"que es configurin els dimonis manualment."
#: twitteradminpanel.php:293 twittersettings.php:200
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: twitteradminpanel.php:293
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "Desa els paràmetres del Twitter"
#: twitterlogin.php:56
msgid "Already logged in."
msgstr "Ja heu iniciat una sessió."
#: twitterlogin.php:64
msgid "Twitter Login"
msgstr "Inici de sessió del Twitter"
#: twitterlogin.php:69
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Inicieu una sessió amb el vostre compte del Twitter"
#: twitterlogin.php:87
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Inici de sessió amb el Twitter"
#: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"S'ha produït un problema amb el vostre testimoni de sessió. Torneu-ho a "
"provar."
#: twitterauthorization.php:126
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència."
#: twitterauthorization.php:135
msgid "Something weird happened."
msgstr "Ha passat quelcom estrany."
#: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229
#: twitterauthorization.php:300
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr "No s'ha pogut enllaçar amb el compte del Twitter."
#: twitterauthorization.php:201
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"No s'ha pogut enllaçar amb el vostre compte del Twitter: no coincidència de "
"l'oath_token."
#: twitterauthorization.php:312
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Aquesta és la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant hem de "
"connectar el vostre compte del Twitter al vostre compte local. Podeu crear "
"un compte nou, o bé connectar-vos amb un compte ja existent si en teniu un."
#: twitterauthorization.php:318
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Configuració del compte del Twitter"
#: twitterauthorization.php:351
msgid "Connection options"
msgstr "Opcions de connexió"
#: twitterauthorization.php:360
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"El meu text i fitxers es troben disponibles sots %s excepte pel que fa a les "
"dades privades: contrasenya, adreça de correu electrònic i MI, i número de "
"telèfon."
#: twitterauthorization.php:381
msgid "Create new account"
msgstr "Crea un compte nou"
#: twitterauthorization.php:383
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crea un usuari nom amb aquest sobrenom."
#: twitterauthorization.php:390
msgid "New nickname"
msgstr "Nou sobrenom"
#: twitterauthorization.php:392
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuació o espais"
#: twitterauthorization.php:404
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: twitterauthorization.php:409
msgid "Connect existing account"
msgstr "Connecta un compte ja existent"
#: twitterauthorization.php:411
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre usuari i contrasenya "
"per connectar-lo al vostre compte del Twitter."
#: twitterauthorization.php:414
msgid "Existing nickname"
msgstr "Sobrenom ja existent"
#: twitterauthorization.php:417
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: twitterauthorization.php:420
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: twitterauthorization.php:466 twitterauthorization.php:475
msgid "Registration not allowed."
msgstr "No es permet el registre."
#: twitterauthorization.php:482
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "No és un codi d'invitació vàlid."
#: twitterauthorization.php:495
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "El sobrenom no és permès."
#: twitterauthorization.php:500
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "El sobrenom ja és en ús. Proveu-ne un altre."
#: twitterauthorization.php:520
msgid "Error registering user."
msgstr "Error en registrar l'usuari."
#: twitterauthorization.php:531 twitterauthorization.php:571
#: twitterauthorization.php:591
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Error en connectar l'usuari al Twitter."
#: twitterauthorization.php:553
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlida."
#: twittersettings.php:58
msgid "Twitter settings"
msgstr "Paràmetres del Twitter"
#: twittersettings.php:69
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Connecteu el vostre compte del Twitter per compartir les vostres "
"actualitzacions amb els vostres amics del Twitter i viceversa."
#: twittersettings.php:116
msgid "Twitter account"
msgstr "Compte del Twitter"
#: twittersettings.php:121
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Compte del Twitter connectat"
#: twittersettings.php:126
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Desconnecta el meu compte del Twitter"
#: twittersettings.php:132
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"En desconnectar el vostre Twitter podeu impossibilitar que torneu a iniciar "
"una sessió! "
#: twittersettings.php:136
msgid "set a password"
msgstr "Definiu una contrasenya"
#: twittersettings.php:138
msgid " first."
msgstr " primer."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#: twittersettings.php:142
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Mantingueu el vostre compte %1$s, però desconnecteu-lo del Twitter. Podeu "
"emprar la vostra contrasenya %1$s per iniciar una sessió."
#: twittersettings.php:150
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: twittersettings.php:157
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: twittersettings.php:161
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Envia automàticament els meus avisos al Twitter."
#: twittersettings.php:168
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Envia les respostes locals «@» al Twitter."
#: twittersettings.php:175
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Subscriu els meus amics del Twitter aquí."
#: twittersettings.php:184
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Importa la línia temporal d'amics."
#: twittersettings.php:202
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: twittersettings.php:236
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Enviament de formulari inesperat."
#: twittersettings.php:251
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "No hi ha cap connexió del Twitter a suprimir."
#: twittersettings.php:259
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari del Twitter."
#: twittersettings.php:263
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "S'ha desconnectat el compte del Twitter."
#: twittersettings.php:283 twittersettings.php:294
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "No s'han pogut desar les preferències del Twitter."
#: twittersettings.php:302
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "S'han desat les preferències del Twitter."