2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - Irc to Interlingua (Interlingua)
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: McDutchie
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-04-17 19:30:47 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:06+0000\n"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-13 14:48:18 +01:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:16:01+0000\n"
|
2011-04-17 19:30:47 +01:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
|
|
|
"X-Language-Code: ia\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IRC"
|
|
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
|
|
|
|
"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
|
|
|
|
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
|
|
|
|
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
|
|
|
|
"this message."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
"Le usator \"%1$s\" de %2$s ha dicite que tu pseudonymo de %3$s pertine a "
|
|
|
|
"ille o illa. Si isto es correcte, tu pote confirmar lo con un clic super "
|
|
|
|
"iste URL: %4$s . (Si tu non pote cliccar super illo, copia-e-colla lo in le "
|
|
|
|
"barra de adresse de tu navigator del web.) Si tu non es iste usator, o si tu "
|
|
|
|
"non requestava iste confirmation, simplemente ignora iste message."
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
2011-03-06 01:52:28 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le plug-in de IRC permitte que usatores invia e recipe notas per un rete de "
|
|
|
|
"IRC."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not increment attempts count for %d"
|
|
|
|
msgstr "Non poteva incrementar le numero de tentativas pro %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tu pseudonymo non es registrate dunque le connexion a IRC non pote esser "
|
|
|
|
"activate"
|
2011-03-31 22:30:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
|
|
|
msgid "Could not delete confirmation."
|
2011-04-09 19:53:29 +01:00
|
|
|
msgstr "Non poteva deler le confirmation."
|